⭐🍉💚
FULL MOVIES ENGLISH SUB (2026) - FULL | Reelshort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama #showhot2026
FULL MOVIES ENGLISH SUB (2026) - FULL | Reelshort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama #showhot2026
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:19Good morning Henry, or should I call Tio Henry?
00:00:26Me tendiste una trampa.
00:00:27¿Puedes culparme? Vamos, tu sobrino Eric me engañó. Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío.
00:00:36Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:39Porque lo haría, eres muy buena en la cama.
00:00:42¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:44Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:53Solo me estoy vengando.
00:01:05Está bien. Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:28¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:30Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:34Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina. Estate lista.
00:01:38Diez minutos, pasaré por ti.
00:01:40Ah, ya llegaste.
00:01:43Esos no fueron diez minutos.
00:01:45Ah, Eric está aquí. Escóndete.
00:01:49¿Qué? ¿Por?
00:01:49Sí.
00:01:50¡Ah!
00:01:52¡Mierda!
00:02:02Ah...
00:02:03¿Eres tú?
00:02:05Pensé, olvídalo.
00:02:06Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:09¿Claro?
00:02:10No...
00:02:10Yo se lo daré.
00:02:20El jefe nunca había pasado la noche con una mujer.
00:02:33Así que...
00:02:35¿Haces esto seguido?
00:02:36¿Tú haces esto seguido?
00:02:39¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:44Espera.
00:02:48Espera.
00:02:49Tu sobrino está esperándome abajo.
00:02:52Sal después de que nos vayamos.
00:02:56¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:01Sí.
00:03:02Gracias.
00:03:10¡Date prisa y sube al auto!
00:03:11Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:14Christine.
00:03:15No me siento muy bien.
00:03:18No te importa si me siento adelante, ¿verdad?
00:03:25¿Qué llevas puesto?
00:03:26¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:29Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:35¡Qué demonios!
00:03:36¡La junta es como en 30 minutos!
00:03:38No llegaré tarde, jefe.
00:03:40Adelante.
00:03:41Los veo en unos minutos.
00:03:59A la mierda los dos.
00:04:02¡Qué demonios!
00:04:02La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:04:05¡Ya, ya!
00:04:05¡Vete a la mierda, ya!
00:04:06¿No puedo sentarme delante?
00:04:07¡Ja, ja, ja!
00:04:09¡O Dios!
00:04:13So, my sister left you, huh?
00:04:16Mr. Lockwood, please, don't let her in the bed.
00:04:20You were much more sweet ayer in the bed.
00:04:25Mr. Wilson, please, I'm your chef.
00:04:28I'm a professional.
00:04:29Yes, because you were very professional in the bed.
00:04:34If you're going well, I'll take you to work.
00:04:56Thank you, Mr. Lockwood.
00:05:00Nos vemos más tarde.
00:05:03Ok, ¿fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera la asistente de Eric?
00:05:07Sí, jefe. ¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:10No, no es necesario.
00:05:15¿Dónde diablos está Eric? ¿Sabes que se reunirá hoy con Henry? ¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:20Su hijo probablemente está en algún lugar con Diana. ¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:25Cuida lo que dices. Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios, no para convertirte
00:05:29en una zorra celosa.
00:05:31No soy su niñera. Si es un hombre de verdad, debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su
00:05:36cuenta.
00:05:36Si vuelves a mostrar exactitud, voy a arruinar a tu familia. Y tú sabes de lo que soy capaz.
00:05:44Quiero los KPIs de mi hermano y de Eric de los últimos tres años, todos.
00:05:48Sí, jefe. De inmediato.
00:05:49Y cambié de opinión. Vigílala.
00:05:52Sí, jefe.
00:05:57¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:01Explícame.
00:06:02Ahora.
00:06:05Explícame.
00:06:06Ahora.
00:06:09Bueno, fue para una casa para Christine.
00:06:15Maldito mentiroso.
00:06:16Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:18¿Qué? A mí nunca me regalaste nada.
00:06:21Ah, se supone que iba a ser una sorpresa, cariño.
00:06:27Escúchame, maldito imbécil.
00:06:28Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales, será la última puta vez que atravieses
00:06:33esas puertas.
00:06:34¿Entendido?
00:06:36Gracias, tío.
00:06:37Digo, sí, jefe.
00:06:45¿Qué diablos fue eso?
00:06:47Si vuelves a hacer algo como eso otra vez, romperé nuestro compromiso.
00:06:51Eso sería lo mejor que podría pasarme.
00:06:53Oh, ¿de verdad?
00:06:58Hey, la empresa de tu familia me necesita, que no se te olvide.
00:07:06¿Quién es él?
00:07:12Lo sabía.
00:07:14Sabía que me estabas engañando.
00:07:16Mientras te coges a Yana, yo dormiré con mi hombre.
00:07:19Rompe el compromiso, será algo bueno para ambos.
00:07:23¿Quién es?
00:07:24¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:26Deja de hacer tanto ruido en la empresa, a menos que quieras que todos se enteren.
00:07:29Ah, y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:33Que ni se te ocurra.
00:07:36Yana vive ahí actualmente.
00:07:38Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:43¡Perra!
00:07:44Dame la casa.
00:07:46Múdate.
00:07:48A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:07:57¡Te cogiste a Henry Lovewood!
00:08:00¿Cómo esferré la cama?
00:08:06¡Oh, leesh!
00:08:06Ok, así que es bueno.
00:08:09Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lovewood.
00:08:13Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lovewood, pero...
00:08:19¡Dios mío!
00:08:19No es tu culpa.
00:08:20Eric y Yana se lo buscaron.
00:08:22¡Hey, hermana!
00:08:23¡Hey, Christine!
00:08:24¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:25¿Martin?
00:08:26¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:28Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:30Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios.
00:08:47¡Oh, tío Henry!
00:08:52¡Oh, espera, tío Henry!
00:08:54¡Ja, ja, ja!
00:08:55¿Quién es?
00:09:00¡Tío Henry!
00:09:02¿Quién es?
00:09:04¡Ay, por favor, por favor!
00:09:05Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:07Cierto.
00:09:08Perdón.
00:09:13¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:15Ah, lo siento, tío.
00:09:17Yo estaré aquí si me necesitas.
00:09:19Bien.
00:09:30Ah, gracias.
00:09:33No estaba lista para eso.
00:09:34Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura, se pondrá insoportable.
00:09:38Aventura.
00:09:39Interesante lección de palabras, señorita Wilson.
00:09:41Justo como pensé.
00:09:42Frío por fuera, una dulzura por dentro.
00:09:46Bueno, si no hay nada más, buenas noches, señor Lugud.
00:09:50Espera un segundo.
00:09:52Todavía no termino.
00:09:54¿A dónde crees que vas?
00:09:55Pensé que estabas aquí para hablar de negocios.
00:09:57No quiero entrometerme.
00:09:58Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura.
00:10:01Vamos, te invito a un trago.
00:10:08Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:10La familia Roberts es muy difícil de tratar.
00:10:12He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica,
00:10:16pero no ceden.
00:10:17Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años.
00:10:20Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija.
00:10:24Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayuda a encontrarla.
00:10:27Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:28Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado.
00:10:31No, sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts.
00:10:35Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO.
00:10:41¡Guau!
00:10:41No sabía que eras tan lúcido en los negocios.
00:10:44Adiós, Henry.
00:10:45Lo siento, chicos.
00:10:46Tengo que responder.
00:10:50Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:52Hey, Christine.
00:10:53Sí, todo está genial.
00:10:55Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato.
00:10:59¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:00Debería ir a visitarla pronto. Estoy algo ocupada.
00:11:03Ok, ok, lo entiendo.
00:11:05Bueno, esperamos verte pronto. Te extrañamos.
00:11:07Yo también los extraño.
00:11:08Nos vemos.
00:11:12Martin y yo nos iremos a casa.
00:11:14Acaba de llamar mamá.
00:11:15Nos vemos después.
00:11:16Adiós, chicos.
00:11:17Ya pagué por las bebidas.
00:11:19Disfruten.
00:11:19Gracias, hermano.
00:11:20Fue bueno verlos.
00:11:23Así que solo somos nosotros dos.
00:11:28Ahora solo somos nosotros dos.
00:11:31¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:33Martin nos consiguió la habitación.
00:11:36Nos compró las bebidas.
00:11:38No deberíamos desperdiciarlo.
00:11:40¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:43¿Quién te crees que eres?
00:11:45Está bien.
00:11:46No tengas una aventura conmigo.
00:12:07Tu boca dice una cosa, señor Lugud.
00:12:10Pero tu cuerpo dice otra.
00:12:24Bueno, si es Christine Wilson.
00:12:26¿Dónde está Eric?
00:12:27¿Qué quieres, Jessie?
00:12:29Solo quería compartirte una buena noticia.
00:12:32Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio.
00:12:35¿Cómo?
00:12:35Seguí este caso desde el primer día.
00:12:37A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real
00:12:41Short.
00:12:42Bueno, ya no.
00:12:43Ahora tu caso es mío.
00:12:45Eso es ridículo.
00:12:47Nadie está tan capacitada como yo.
00:12:49No me hables de capacidades.
00:12:52Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric.
00:12:56Vamos.
00:12:57Dame los archivos del caso.
00:12:59Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma.
00:13:15¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:16Ahora.
00:13:17Si me suplicas, te daré el caso de vuelta.
00:13:20Muévete, Eric.
00:13:21Es en serio.
00:13:22Espera, zorra.
00:13:25¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:29¿Con quién carajos te estás acostando?
00:13:31Dime.
00:13:31No pretendas que te importa.
00:13:32Cuando tú te estás cogiendo a Yana, te lo dije.
00:13:34Rompe el compromiso.
00:13:36Ya estoy harta de ti.
00:13:37Escúchame, perra.
00:13:38No quiero que esto se ponga feo.
00:13:40Tu familia me necesita y tú trabajas para mí.
00:13:42Que no se te olvide que...
00:13:44¡Vete a la mierda!
00:13:45¡Renuncio!
00:13:46¡Qué jove!
00:13:46¡Ey, Christine!
00:13:47¡Ven para acá!
00:13:47¡Esto no se ha terminado!
00:13:49¡Es así como quieres comportarte!
00:14:05¡Esto no se ha terminado!
00:14:18Ok, entonces explícame por qué estás renunciando.
00:14:21Estoy harta de las estupideces de Eric.
00:14:23He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años, cubriendo su culo, su incompetencia
00:14:29y que recibo a cambio.
00:14:30¡Nada!
00:14:31Ok, cálmate.
00:14:33Colabora.
00:14:33¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:35Te fuiste mucho tiempo, Henry.
00:14:38Hay muchas cosas que no sabes.
00:14:40¿Henry?
00:14:42¿Ahora nos tuteamos?
00:14:43Como te dije, ya no soy tu empleada.
00:14:46Ok, Christine, continúa.
00:14:49Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:53¿Me das un premio?
00:14:54Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información.
00:14:58Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información.
00:15:01Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio, pero básicamente es su casa de fiestas.
00:15:07O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para el Illyana y luego dice
00:15:11que fue con clientes...
00:15:12Oh, este es mi favorito.
00:15:13Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:17Ok, ok, ok, ok, ok.
00:15:18Ya escuché suficiente.
00:15:19Leo, por favor confirma la validez de esta información.
00:15:23Quiero pruebas.
00:15:24Sí, jefe.
00:15:27Ok, señorita Wilson.
00:15:30Christine, ¿qué quieres de premio?
00:15:33Bueno.
00:15:39¿Qué quieres?
00:15:40Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio.
00:15:44Deja de ser tan irresponsable.
00:15:45Jódete, perra.
00:15:48¿Qué?
00:15:49Me cansé de jugar limpio.
00:15:53Ok, ¿qué tal esto?
00:15:54Te nombraré...
00:15:56Líder del departamento de adquisiciones.
00:16:01Sí, claro.
00:16:03Como si fue...
00:16:04Espera, ¿es en serio?
00:16:06Espera, ¿es en serio?
00:16:08¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:11¿Qué te parece ese premio?
00:16:16¡Eres el mejor, Henry!
00:16:17¡El mejor!
00:16:20Bueno, ahora soy tu jefe, así que...
00:16:41¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:45Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo.
00:16:49Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:53Chris, no era mi intención molestarte.
00:16:56Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para...
00:16:59Para recuperarme de mi enfermedad.
00:17:01Ay, Yana.
00:17:02Cariño, ¿por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:06Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña.
00:17:11¿Mamá está ciega?
00:17:13¿Mamá está ciega?
00:17:15Yana se está acostando con Eric.
00:17:17¡Cállate!
00:17:18Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se casen con Eric?
00:17:23Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí.
00:17:26¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:29Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia.
00:17:33Mamá, todo esto es culpa mía.
00:17:36No culpes a Christine, por favor.
00:17:38Deja tu drama, Yana.
00:17:39Ahora esa casa está a mi nombre.
00:17:41Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra.
00:17:46Si haces esto, ¡ya no serás más mi hija!
00:17:52Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí.
00:17:56Yo fui quien la convenció de que te adoptara.
00:17:59¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:18:02Antes éramos tan cercanas.
00:18:14La señorita Wilson tenía razón.
00:18:15Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo.
00:18:19Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste.
00:18:23Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:25Ah, sí.
00:18:26La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de
00:18:30las ganancias.
00:18:31Ya veo.
00:18:34Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Maple Studio.
00:18:39Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer.
00:18:48¡Ey!
00:18:54Toda tuya, jefe.
00:18:58Señor Lockwood, no me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:02Jeffrey Lockwood, el medio hermano mayor de Henry.
00:19:05Se llevan 20 años.
00:19:07Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde.
00:19:10¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrar la líder de adquisiciones?
00:19:13Sí, los notifiqué esta tarde.
00:19:19Señor Lockwood, no me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:24Escuché que te quedarás con el puesto de Eric.
00:19:26Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:29He estado haciendo su trabajo los últimos tres años.
00:19:37Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:39Si yo fuera tú, mostraría algo de respeto.
00:19:43¡El respeto se gana!
00:19:46¡Eres un idiota!
00:19:47Igual que tu hijo, perro viejo.
00:19:53No eres más que una marioneta.
00:19:56Igual que toda tu familia.
00:19:59Haz lo que te dicen.
00:20:01Y ya.
00:20:05Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones, necesito que lo vigiles por mí.
00:20:11Dime todo lo que hace.
00:20:12¿Y si digo que no?
00:20:18Ya verás.
00:20:21Señor, Henry Lockwood está aquí.
00:20:25Henry Lockwood está aquí.
00:20:26Henry, ¿por qué demonios vendría a esta hora?
00:20:30Vigílala y mantén su boca cerrada.
00:20:37Henry, ¿qué te trae por aquí?
00:20:40¿Leo?
00:20:46Henry, ¿de dónde sacaste esto?
00:20:49Ella es tu amante, Lily.
00:20:51Está embarazada de tu hijo.
00:20:53¡Hijo de puta!
00:20:56Jeffrey, no estoy aquí para exponerte.
00:20:58Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa.
00:21:01Si arruinas la reputación de la familia,
00:21:04te arruinaré a ti.
00:21:07Deshazte de ella, Jeffrey.
00:21:09No me importa lo que hagas.
00:21:11¡Deshazte de ella!
00:21:14Ok, ya entendí.
00:21:17Nunca volverás a verla.
00:21:19No se lo digas a papá, Henry.
00:21:22Por favor.
00:21:23A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia.
00:21:29La próxima vez que cagues, límpiate el culo.
00:21:33Ah.
00:21:34Y por cierto, voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones.
00:21:38Erick es...
00:21:39Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa.
00:21:41Por supuesto.
00:21:43Nuestro padre te nombró jefe de la corporación.
00:21:46Tú mandas.
00:21:46Es...
00:22:08Jeffrey.
00:22:11Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones, quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes. ¿Queda claro?
00:22:20Por supuesto. Estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado.
00:22:27Seguramente.
00:22:40Ahora no es el momento de atacar, pero un día lo haré, imbécil.
00:22:45¡Zorra! Estás pisando hielo fino.
00:22:52¡Vete a la chingrada de aquí!
00:22:55¿Recuerdas lo que te dije?
00:22:58¡Mierda!
00:23:00¡Mierda!
00:23:02¡Vete a la mierda, Henry! ¡Recuperaré lo que es mío! ¡Maldito imbécil!
00:23:08¡Solo espera, Henry!
00:23:10¡Solo espera!
00:23:18Henry.
00:23:22Henry, ¿eres tú?
00:23:25¿Me estabas esperando?
00:23:34¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:37Tenía que atender unos asuntos familiares.
00:23:40Claro. Creí que empezabas a preocuparte por mí.
00:23:44¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:46¿Christine?
00:23:46¡Christine, Christine! ¡Mierda!
00:23:48Leo llama al Dr. Smith.
00:23:50Que nos vea en la casa.
00:23:53¡Mierda!
00:23:53Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa.
00:23:59¡Descansa!
00:24:05¿Cómo está, Doc?
00:24:07Tiene baja el azúcar. Está todavía un poco agitada.
00:24:10Le di algunos medicamentos. Estará bien.
00:24:12Gracias.
00:24:14No es nada.
00:24:15No es nada.
00:24:25Henry.
00:24:26¡Christine!
00:24:28¡Christine!
00:24:29Tuve un sueño.
00:24:31Soñé que me decías que no querías volver a verme.
00:24:35No es nada.
00:24:47No es nada.
00:24:49No es nada.
00:24:50No es nada.
00:24:53No es nada.
00:24:55No es nada.
00:24:56¿Quieres que me acurruque contigo?
00:25:02Ok
00:25:19Dios mío, ¿quién es la chica de anoche?
00:25:22El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer
00:25:25Menos que pasara la noche aquí
00:25:27No tengo idea, pero creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí
00:25:39Es tan sexy
00:25:41Entonces, ¿cuándo vas a dejar de verme?
00:25:46Son mis ojos, puedo ver lo que yo quiera
00:25:53Bueno, ¿soy la primera mujer en tu casa?
00:25:57Mmm, déjame pensar
00:26:00Están las sirvientas
00:26:03La chef
00:26:04Mi madre
00:26:05Todas son mujeres
00:26:06Ok, lo volveré a decir
00:26:08Soy la primera mujer en tu casa a la que has visto desnuda
00:26:14Déjame ver tu herida
00:26:18Esto puede arder un poquito
00:26:25Nadie me había cuidado así antes
00:26:28Siempre he estado sola
00:26:30Bueno, yo...
00:26:37Bueno, Christine
00:26:40¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:44Me encantaría
00:26:48Eres el mejor Henry
00:26:50Pero, ahora que soy tu jefe de nuevo
00:26:56Mmm, una aventura con mi jefe
00:26:59Tabú y cliché
00:27:02Me encanta
00:27:06Espera
00:27:08Necesito atender esto
00:27:12Mierda, tengo que responder
00:27:15Hola
00:27:16Hey
00:27:18Henry
00:27:18Solo vine a saludar a tu madre
00:27:20Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:23Sí
00:27:25Lo siento, he estado ocupado
00:27:27¿Cómo está?
00:27:30Nicole
00:27:31Me está cuidando bastante bien
00:27:34Es un ángel
00:27:36Ya quiero verlos casarse
00:27:39Sí
00:27:40Yo también
00:27:46Henry, ¿estás con...?
00:27:48¿Alguien?
00:27:50Estoy más o menos en algo
00:27:52En medio de algo ahora mismo
00:27:56¿Te llamo después?
00:27:58Está bien
00:27:59Iré de compras con tu madre
00:28:01¿Hablamos después?
00:28:02Genial
00:28:02Sí, adiós
00:28:07¿Fue divertido para ti?
00:28:09¿Con quién hablabas?
00:28:10¿Quién es Nicole?
00:28:12Cállate
00:28:24Tienes que estar jugando conmigo
00:28:25¿Ahora qué?
00:28:26Jefe
00:28:27Tu padre está aquí
00:28:37¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:39Todo va bien
00:28:40¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:43Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:45Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:48¿Nicole?
00:28:50¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:28:53¿Casarse?
00:28:54Entonces Henry estaba hablando con su prometida
00:28:58Padre, ya te he dicho varias veces
00:28:59Pero lo volveré a decir
00:29:01No me casaré con Nicole
00:29:02Si no te casas con Nicole
00:29:03¿Con quién te piensas casar?
00:29:05No lo sé
00:29:06Con nadie
00:29:07Bueno, al menos no ahora
00:29:09Henry
00:29:09Tienes 30 años
00:29:11Ya no eres un adolescente
00:29:13Espero que te cases con alguien
00:29:15Que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:17¿Te queda claro?
00:29:22Puedes ser mi hijo más joven
00:29:24Pero siempre te he elegido sobre Jeffrey
00:29:26Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:29No
00:29:30Me decepciones
00:29:42Señorita
00:29:43El señor Lockwood está esperando en la sala de estar
00:29:45¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:48Claro
00:29:55Cristín, mocosa desagradecida
00:29:56Llama a Eric y pídele perdón
00:29:58Ha sido tan duro para mí
00:30:00Desde que rompiste el compromiso
00:30:01Entonces dile a Diana que lo arregle
00:30:03Ella es la que empezó este problema
00:30:04Cállate
00:30:05¿Cómo puedes seguir culpando a Diana?
00:30:07Hoy me enseñó su diario
00:30:08No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:12¿Así que le vas a creer más a un puto diario
00:30:14Que a lo que tu propia hija te dice?
00:30:16¿Qué clase de madre eres?
00:30:22Ey, ¿qué pasó?
00:30:26Nada
00:30:28Solo pensaba
00:30:30Lista para el lunes
00:30:36Eric fue reemplazado
00:30:38¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:41¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:44Tengo que ser yo
00:30:46Tengo que ser yo
00:30:49¿Qué estás haciendo aquí?
00:30:51¿No te corrieron?
00:30:52Para ser preciso renuncié
00:30:54Pero ya regresé
00:30:55Jesse, quiero que saques todo de la oficina
00:30:57Porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:01¿Estás loca?
00:31:03¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:06¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:08¿Por qué no adivinas?
00:31:09Ok, vete
00:31:10El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy
00:31:13Y voy a ser yo
00:31:14¿Tú crees?
00:31:22¡Oh, por Dios!
00:31:23¡Mierda!
00:31:24¿Es Christine?
00:31:25No
00:31:26No, eso es imposible
00:31:30Perra
00:31:31¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:35¿Sabes qué, Jesse?
00:31:37Cambio de planes
00:31:39Estás despedida
00:31:42Señorita Wilson
00:31:44Avisaré a Recursos Humanos ahora mismo
00:31:52Señorita Wilson
00:31:53El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la junta familiar
00:31:56¿Yo?
00:32:04Henry
00:32:06¿Qué hace papá aquí?
00:32:13Te lo advertí, Jeffrey
00:32:17No te metas con mi dinero
00:32:19No te metas con mi negocio
00:32:24Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:29Tú lo decides
00:32:31Despide a tu hermano
00:32:34Quítalo de la herencia
00:32:35Toma la decisión
00:32:37Papá
00:32:38Por favor
00:32:39No me quites de la herencia
00:32:42Lo siento
00:32:44Abuelo
00:32:45No hice nada malo
00:32:46Fue ida de mi papá
00:32:48Cállate
00:32:49Maldito malagradecido
00:32:51Jeffrey y Eric
00:32:53Pueden mantener su nombre en la herencia
00:32:55Siguen siendo familia
00:32:56Pero
00:32:57De ahora en adelante
00:32:59Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:01Se les quitarán sus acciones
00:33:03Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:05La nueva líder de adquisiciones
00:33:12Salud perra
00:33:14Felicidades por tu ascenso
00:33:17Espera, mira
00:33:18Es Christine Wilson
00:33:19Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:22Dios mío
00:33:22¿No está comprometida con ese chico Eric Lobot?
00:33:25Ya no
00:33:25Lo engañó con otro
00:33:27Y luego rompió el compromiso
00:33:28Qué desvergonzada es
00:33:31Oye
00:33:31Si no tiene nada amable
00:33:33¿Qué de...?
00:33:33¡Ey!
00:33:37¡Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra!
00:33:40Espera
00:33:42Recuerda lo que dijo Eric
00:33:43Ella tiene personas a su espalda
00:33:45Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:47¿Eric te lo dijo?
00:33:53¡Ese idiota!
00:33:56¡Wow!
00:34:14Christine, ¿qué carajos?
00:34:16Apaga la maldita cámara
00:34:17Demasiado tarde
00:34:19Ya lo subí a la nube
00:34:20¡Oh!
00:34:21Te voy a matar
00:34:22Mejor súbete los pantalones primero
00:34:24Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:26Christine
00:34:27¿De verdad?
00:34:29¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:31Te nombró líder de adquisiciones
00:34:33Le importas o sienta algo por ti?
00:34:35No eres nada para él
00:34:37Esta es tu última advertencia
00:34:39Vete de mi casa, Eric
00:34:41¡Te vas a arrepentir de esto!
00:34:43Vamos, Diana
00:34:51¡Hey, jefe!
00:34:53Un asunto urgente
00:34:54¿Qué pasa?
00:34:55Prepárate
00:34:55Te voy a llevar a una subasta
00:34:57¿Cuándo?
00:34:58En una hora
00:34:58¡Oh!
00:35:00¡De verdad, Henry!
00:35:02¡No conoces a las mujeres!
00:35:06¡Oh!
00:35:07Zapatos, zapatos
00:35:11¡Voy!
00:35:12¡Voy!
00:35:16Ok
00:35:30¿Estás lista?
00:35:32¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:35¡Hey!
00:35:36¡Ni siquiera me he puesto los zapatos!
00:35:38¡Espérame!
00:35:41¡Espérame!
00:35:44¿Me puedes esperar?
00:35:54¡Oh, Dios mío!
00:35:55¡Es Henry Lockwood!
00:35:56¿Quién es la chica con él?
00:35:58Ni idea, pero es hermosa
00:36:00¡Sí!
00:36:06¡Ah!
00:36:07¡Qué gusto volver a verte, Henry!
00:36:08George, pensé que estabas en Europa
00:36:12Me pareces conocida, señorita...
00:36:15Christine Wilson
00:36:15¿Nos conocemos?
00:36:18Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:20Pero no, no nos conocemos
00:36:22¿Segura?
00:36:23Siento que te he visto antes
00:36:25Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:30Es mi cita esta noche
00:36:34Llámame George, por favor
00:36:36Es un placer conocerte, Christine
00:36:37Toma, bebe algo, cariño
00:36:55¿Te molesta si me siento aquí?
00:36:59¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:09Cariño, tu copa
00:37:15Entonces, Christine
00:37:17¿Qué es lo que haces para la familia Lockwood?
00:37:19Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:22Eso suena impresionante
00:37:24Debes ser muy talentosa
00:37:28¿Sabes?
00:37:29Es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:31Yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:32Por favor, me sonrojas
00:37:35Lo digo en serio
00:37:36Christine
00:37:37La subasa está a punto de empezar
00:37:39Pon atención
00:37:43Bienvenidos a todos
00:37:44Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:47Un diamante rosa de seis quilates
00:37:49Que lució la reina Josefina de Francia
00:37:52Wow, ese anillo está hermoso
00:37:55La puja comienza en un millón
00:37:581.2 millones de dólares
00:38:001.5 millones
00:38:011.5 millones
00:38:031.5 millones
00:38:04¿Alguien dice 1.6?
00:38:063 millones
00:38:073 millones de dólares
00:38:10Escucho 3.1
00:38:113.1
00:38:125 millones
00:38:135 millones de dólares
00:38:15¿Alguien más?
00:38:165 millones a la una
00:38:18A las dos
00:38:19A las dos
00:38:22Vendido en 5 millones
00:38:24¡Felicidades!
00:38:25Al señor Lockwood
00:38:28¿Sabes, Henry?
00:38:30Espero que ese anillo encuentre en la mano de una bella dama como Christine
00:38:34Bueno, es mío ahora
00:38:35Así que yo me preocuparé de eso, George
00:38:45¿Por qué me miras como si yo hubiera hecho algo malo?
00:38:48¿Disfrutaste coquetear con George?
00:38:50¿Coquetear?
00:38:51Solo estaba siendo profesional
00:38:53Bueno
00:38:55Mantente alejada de él
00:38:56¿Por?
00:39:03¿Qué está pasando?
00:39:05¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:07¿Sí?
00:39:07Bueno
00:39:08Tengo en video a Erick y a Yana intimando
00:39:11Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:14Y se haya hecho algo viral
00:39:17¿Por qué hiciste eso?
00:39:20¿Tratas de llamar la atención de Erick?
00:39:21¿Es eso?
00:39:22¿Su atención?
00:39:23¿Por qué?
00:39:24Espera
00:39:25¿Estás celoso?
00:39:28Sí
00:39:30Estoy celoso
00:39:31No
00:39:40¿Qué pasa?
00:39:42¡No!
00:39:42¡No!
00:39:58¡No!
00:40:02Christine! How could you? Quit that video right now!
00:40:06Did you think you told me that Yana was acosting to Eric?
00:40:10Now you can see it with your own eyes.
00:40:20Christine ruined my life!
00:40:23Don't cry, Yana. Let's see how to fix this.
00:40:26But first, we have to talk with the mother of Eric. She's furious.
00:40:31Look at that kind of child.
00:40:33How dare you to defame the family with this stupid video?
00:40:37Yana, I'm sorry. I'll assure you that Christine is sorry for you.
00:40:43Señora Lockwood, Eric and I are enamored.
00:40:54You are a doctor. You are no one, no one, no one Wilson. You are even worse than Christine.
00:41:00Aléjate de mi hijo.
00:41:08Yana, cariño, toma este cheque y no vuelvas a contactar a Eric de nuevo.
00:41:15Es la mejor solución para nuestra familia.
00:41:17Prométemelo, ¿ok?
00:41:20No es como que ame a ese idiota perdedor.
00:41:23Solo porque es un Luke Wall.
00:41:26Ok.
00:41:27Lo entiendo.
00:41:37¿Hola?
00:41:38Hey, Yana.
00:41:40¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:43Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:41:47Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:52¿Qué?
00:41:54¿Qué?
00:41:55Existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:58¿Qué?
00:41:59Debes de estar bromeando.
00:42:02¿La familia Roberts?
00:42:04¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:08Oh, sí. Esa es la familia.
00:42:11¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:14Ahora mismo.
00:42:16Voy para allá.
00:42:18Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:27Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:31¿Qué?
00:42:33Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:38Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:42¿Qué?
00:42:55¡Chiana!
00:42:55¡Chistín!
00:42:56¡Es genial verlas a las dos!
00:42:59¿Saben qué?
00:43:00¡La enfermera ya está aquí!
00:43:01¡Vengan y síganme para la prueba de ADN!
00:43:03¡Espera!
00:43:03¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:05¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:09¡Ay!
00:43:09¡Como sea!
00:43:10¡Hazlo ya!
00:43:12¿Cuándo sabré los resultados?
00:43:13¡Muy rápido!
00:43:14¡Más tarde traeré los resultados!
00:43:17¡Muy rápido!
00:43:19¡Mamá!
00:43:20¡Mamá!
00:43:20¿De qué querías hablar conmigo?
00:43:24¡Qué demonios!
00:43:25¿Por qué están todas aquí?
00:43:27Existe la posibilidad de que...
00:43:30...ya nace a la hija de los Roberts.
00:43:33Estamos esperando los resultados.
00:43:36En ese caso...
00:43:38...podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:40Si llego a ser la hija de los Roberts...
00:43:43...¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:45¡Idiota!
00:43:48¡Bebé!
00:43:49¿Escuchaste eso?
00:43:59Bueno...
00:44:01...las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:04¿Qué? ¡Dime!
00:44:08Resulta que...
00:44:28...eh...
00:44:31...dios mío, solo dilo y ya!
00:44:35¡Ya, Ana!
00:44:35Parece que cometimos un error.
00:44:37Hace 15 años, cuando Cristina y tú...
00:44:39...estaban aquí en el orfanato...
00:44:40...pues que querían...
00:44:40We knew that Christine was the daughter of Wilson, but it was you.
00:44:46Wait, what?
00:44:49I knew it!
00:44:51That's why I always prefer a Jana.
00:44:57Wait...
00:44:58I'm not the daughter of Roberts' family.
00:45:01What does she mean?
00:45:08Wait...
00:45:10I'm not the daughter of Roberts' family.
00:45:13Does that mean that she is?
00:45:16No.
00:45:18Lamentablemente, the daughter of Roberts' family is still desaparecida.
00:45:22Christine, I regret it.
00:45:24At this point, I don't know who is your true family.
00:45:30Better than anything, I suppose.
00:45:33So, I'm the daughter of Wilson.
00:45:36And you're the orphan.
00:45:40Where are you?
00:45:49Where are you?
00:46:05Where are you from?
00:46:08Where are you?
00:46:11No significó nada para mamá.
00:46:28Los números están ahí.
00:46:30Como mencionó Christine, si compramos Crazy Maple Studio,
00:46:32vamos en camino de ganar 50 millones en los primeros tres años.
00:46:35¿Y?
00:46:41Como estaba diciendo, es el momento perfecto para actuar.
00:46:59¿Qué estoy esperando?
00:47:01Es Henry Longwood.
00:47:10Obviamente no va a venir.
00:47:13No eres nadie, Christine.
00:47:15No tienes a nadie.
00:47:18No tienes familia.
00:47:20No tienes novio.
00:47:24Pero todo va a estar bien.
00:47:28Todavía puedes contar contigo.
00:47:35Todos, lo siento.
00:47:36Necesito ponerle fin a esta reunión.
00:47:38Ya andemos.
00:47:40Espere, señor Longwood.
00:47:42¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:43Yo manejaré.
00:48:12Hola, nena.
00:48:23¿Estás llenando mi camisa de mocos y baba?
00:48:27Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:33¿Cómo puede ser así?
00:48:36Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:39Luego, luego mi mamá me encontró.
00:48:42O eso creía.
00:48:44Me encontró y adoptó a Diana.
00:48:47Pero resulta que Diana es la verdadera hija de Wilson.
00:48:52Ya ni siquiera sé quién soy.
00:48:55No tengo a nadie.
00:48:57Ey, ey, ey.
00:48:58No tengo familia.
00:49:01Me tienes a mí.
00:49:02¿Ok?
00:49:03Ey, de ahora en adelante, soy tu familia.
00:49:29Buenos días.
00:49:34This is for me.
00:49:35Bye and thanks.
00:49:37Oh, por Dios.
00:49:38No sabía que estabas en reunión.
00:49:40No, ¿quiénes son esas personas?
00:49:41Está bien, está bien.
00:49:43Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:49:45No van a decir nada, no te preocupes.
00:49:46Dios, qué vergüenza.
00:49:49¿Melanie?
00:49:50Christine, Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato cambiaste a propósito los resultados de prueba
00:49:56de ADN.
00:49:57No puede dejar de mentir.
00:49:59La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana por recuperar a su verdadera hija.
00:50:03Ella probablemente aproveche para decir más mentiras.
00:50:05No permitiré que eso pase.
00:50:07Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:09Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre.
00:50:12Mira, Christine.
00:50:14Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:17Cuentas conmigo siempre.
00:50:22Vamos a patear culos entonces.
00:50:36Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada.
00:50:40Yo también escuché eso.
00:50:42Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN.
00:50:46Prácticamente le robó la vida a Diana.
00:50:48¡Qué perra!
00:50:49Christine, todo lo que tengas será mío.
00:51:04¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:06Nadie te invitó.
00:51:07Vete.
00:51:08¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:11Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:13Tengo todo el derecho de estar aquí.
00:51:15Nadie te quiere, Christine.
00:51:16Christine, no eres más que una huérfana.
00:51:18Nadie.
00:51:20Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad.
00:51:23Solo vete, Christine.
00:51:25Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson.
00:51:28Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas.
00:51:31Eric, ve por seguridad.
00:51:35Eric, ve por seguridad.
00:51:38Suéltame.
00:51:39¡Suéltame!
00:51:39¿Hay algún problema?
00:51:54Christine está conmigo.
00:52:00No, tío Henry, no...
00:52:01No hay ningún problema.
00:52:05Ya sabes qué hacer.
00:52:06Sí, señor.
00:52:08Siento llegar tarde.
00:52:09Anda, vámonos.
00:52:12¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:15¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:19¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:23¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:25Nunca vi en estos eventos.
00:52:27Lo invitamos por cortesía.
00:52:39Buenas noches, damas y caballeros.
00:52:42Gracias a todos por venir.
00:52:44Me gustaría hacer un anuncio sobre mi hija, Diana Wilson.
00:52:51Como sabrán, hace 20 años, encontré a mi hija desaparecida en el orfanato Powell.
00:53:00El destino quiso que también adoptara a otra hija.
00:53:05Quizás es un milagro, pero resulta que mi hija adoptiva es realmente mi hija biológica.
00:53:16¡Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson!
00:53:22¡Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson!
00:53:29Estoy tan agradecida por todos los años que Diana ha estado a mi lado.
00:53:36¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:39¿Cómo pudo el orfanato confundir los resultados de ADN?
00:53:42No es culpa de Christine.
00:53:43Bien, estoy segura de que no quería quedarse en el orfanato, así que cambió las muestras de ADN.
00:53:50Imaginen, si no hubiera adoptado a Diana.
00:53:55Gracias a Dios, en el fondo de mi corazón sabía que Diana era mi verdadera hija.
00:54:03¡Dios mío!
00:54:04¿Cómo pudo hacer Christine tan malvada?
00:54:06Le debí una disculpa a Diana.
00:54:08Sí, discúlpate.
00:54:16Teníamos siete años cuando todo esto pasó.
00:54:19¿Honestamente creen que a los siete años yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:24Menos todavía cambiarlas.
00:54:26Ella tiene un punto.
00:54:27¡Claro que lo hiciste!
00:54:30Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra.
00:54:33¡Era ingenue y te creí!
00:54:38¡Mentirosa!
00:54:39¡Silencio!
00:54:43No tiene caso discutir esto.
00:54:45Es su palabra contra la de Christine.
00:54:47De todos modos, tengo un testigo.
00:54:56El director del orfanato.
00:54:58¿Por qué no le preguntamos?
00:55:09Lo que estás diciendo es que...
00:55:11No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:15Oh, sí.
00:55:16Fueron tomadas en habitaciones separadas.
00:55:17Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:19Aún lo estamos investigando.
00:55:21Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado.
00:55:24Han pasado veinte años.
00:55:26Ni siquiera sabemos dónde está ahora.
00:55:28Una vez más, les pedimos disculpas.
00:55:33Gracias, señor Larsson.
00:55:35Pero, Diana...
00:55:38Tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra.
00:55:43¿Sabes, señor Lockwood?
00:55:45Han pasado veinte años.
00:55:48Christine es una de mis mejores ejecutivas.
00:55:51Christine representa a Lockwood Enterprise.
00:55:53Si la difamas a ella, me difamas a mí.
00:55:56Y no toleraré eso.
00:55:58Tendrás noticias de mis abogados.
00:56:01Buenas noches, señorita Wilson.
00:56:03¿Cariño?
00:56:07Señor Lockwood, espera.
00:56:10Señor Lockwood, espera.
00:56:14¡Haz algo!
00:56:16Si tu tío me demanda, estoy jodida.
00:56:18Te dije que era una mala idea.
00:56:24Vamos a tomar algo.
00:56:28¡Qué inesperado!
00:56:31Gracias.
00:56:33¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:59Espera, ¿el hombre con el que Christine se ha estado acostando es mi tío?
00:57:04¿Qué inesperado es mi tío?
00:57:21Christine, maldita zora.
00:57:29¡Eric, qué mierda!
00:57:31¡Pestas!
00:57:31¡Quítate!
00:57:34Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine.
00:57:38No te debo ni una explicación.
00:57:40Vete de mi casa.
00:57:42¿Crees que...
00:57:44¿De verdad le importas?
00:57:49¿Sabes dónde está ahorita?
00:57:51Está con Nicole, su prometida.
00:57:55Está con Nicole, su prometida.
00:57:59No te creo.
00:58:01Tú no eres nada comparada con Nicole.
00:58:06Vamos, ella prácticamente es realeza americana.
00:58:09Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra.
00:58:13Eso sí quiere heredar Lovewood Enterprise.
00:58:20Al final, vas a terminar arrastrándote hacia mí.
00:58:24Porque tú me perteneces.
00:58:28Así que dilo.
00:58:30Di que me perteneces.
00:58:33No le pertenezco a nadie, idiota.
00:59:03Nicole, cariño.
00:59:05Bienvenida de nuevo a la ciudad.
00:59:15Henry y tú deberían sentar cabeza este año.
00:59:19Estoy de vuelta por unos meses.
00:59:22Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos.
00:59:27Eso sería perfecto.
00:59:29De hecho, mamá, papá, Nicole, mientras los tengo a todos aquí, quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:39Lo siento, necesito contestar.
00:59:42¿Hola?
00:59:51¿Hola?
00:59:54¿Henry pasa algo?
00:59:56Necesito irme.
00:59:58¡Henry!
00:59:59¡Henry!
01:00:08¡Henry!
01:00:09¿Christine?
01:00:10¡Christine!
01:00:13¡Christine!
01:00:16¡Ey! ¡Ey!
01:00:18¡Ven aquí!
01:00:19¡Despierta! ¡Despierta!
01:00:21¡Henry!
01:00:22¡Leo! ¡Llama al Dr. Smith ahora!
01:00:26Te tengo.
01:00:27Vamos, quédate conmigo.
01:00:31Señorita Cristine.
01:00:33Necesita comer más.
01:00:35Otra vez tiene bajo el azúcar.
01:00:38¿Cree poder hacerlo?
01:00:50Me tenías preocupado.
01:00:52¿Por qué no comiste?
01:00:56¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:01:00Sí.
01:01:02¿Con nadie más?
01:01:04¿Con nadie más?
01:01:19¿Con nadie más?
01:01:22Estoy cansada.
01:01:23Estoy cansada.
01:01:24Quiero volver a dormirme.
01:01:25No, Christine.
01:01:25Te conozco.
01:01:27¿Qué pasa?
01:01:28Dime.
01:01:30¿Qué somos, Henry?
01:01:32¿Quién soy para ti?
01:01:34¿Eres mi jefe?
01:01:36¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:01:38¿Eres mi novio?
01:01:39Dímelo.
01:01:41¿Por qué estoy confundida o solo soy tu amante?
01:01:46¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:01:50Oficial, pero oficial y secreto.
01:01:54¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:01:58Oficial, pero oficial y secreto.
01:02:03A ver si entendí bien esto.
01:02:04¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:07Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:10Eso no se va a ver nada bien para ti.
01:02:12Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:15No soy nadie ahora.
01:02:17Tu padre nunca lo va a aceptar.
01:02:20Especialmente por mi compromiso con él.
01:02:22Ey, ey, ey.
01:02:24Mírame.
01:02:26Ya lo resolveremos, ¿ok?
01:02:29No puedo amarte a escondidas, Henry.
01:02:32Terminemos con esto.
01:02:33Lo que sea que sea.
01:02:34Antes de que uno salga herido.
01:02:37¿Por qué estás diciendo eso?
01:02:39¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:41¿Mi familia habló contigo?
01:02:43¿Qué pasó?
01:02:43No, solo no quiero seguir con esto.
01:02:48¿Por qué estás diciendo esto?
01:02:50¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:52¿Mi familia habló contigo?
01:02:53¿Qué pasó?
01:02:54No, solo no quiero seguir con esto.
01:03:00Entonces, no entiendo nada.
01:03:02Esta mañana todo estaba bien y ahora de pronto estás terminando conmigo.
01:03:05No puedo terminar algo que nunca empezó.
01:03:13No lo dices en serio.
01:03:17Christine, te voy a dar una oportunidad.
01:03:22¿Estás terminando conmigo?
01:03:26Sí.
01:03:34Adiós, Christine.
01:03:42Mierda.
01:03:53Nunca te había visto así.
01:03:55Pareces un adolescente con el corazón roto.
01:03:58Dijo que quería terminar las cosas.
01:04:02Hermano.
01:04:02Es la mejor amiga de mi hermana.
01:04:04Pero aún así, no puede ser serio lo tuyo con Christine Wilson.
01:04:08Es la prometida de tu sobrino.
01:04:09Ex prometida.
01:04:12Probablemente te usó para vengarse.
01:04:14O mejor aún, para conseguir ese ascenso.
01:04:17Ahora ya tiene ambas.
01:04:18Ya no le sirves.
01:04:19Como sea, no la conoces como yo.
01:04:21Ah.
01:04:22Dios, no tiene remedio.
01:04:25Ah.
01:04:26Eres Henry Lockwood, por Dios.
01:04:28Puedes tener a las mujeres que quieras.
01:04:30Súpera a lo hermano.
01:04:34Pero la quiero a ella.
01:04:38Jefe.
01:04:38Es tu padre.
01:04:40Quiere que regreses a casa.
01:04:42Ahora mismo.
01:04:44Dijo que era urgente.
01:04:52¿Apestas a alcohol?
01:04:55Sabes que odio cuando estás borracho.
01:04:57No estoy borracho.
01:04:58Me tomé unas copas con Martin.
01:05:02Sí, iba a decírtelo.
01:05:05Esta mujer es la exprometida de Eric.
01:05:08Así es.
01:05:11Pensé que eras mejor que Jeffrey.
01:05:13Resulta que eres aún más tonto.
01:05:16¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:19No le digas puta.
01:05:21No voy a tolerar esto en mi familia.
01:05:24Si alguien se entera, el nombre Lockwood podría quedar arruinado.
01:05:28Necesitas casarte con Nicole lo antes posible.
01:05:31Yo no amo a Nicole, maldita sea.
01:05:33Amo a Christine.
01:05:34Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida es el nombre Lockwood.
01:05:38¿Te importa algo más, eh?
01:05:41¿Soy tu hijo o soy solo tu puto empleado?
01:05:46¿Soy tu hijo o soy solo tu puto empleado?
01:05:52Cierra la boca y ponte sobrio.
01:05:56Te daré una última oportunidad.
01:05:59Despida a Christine Wilson.
01:06:01Cásate con Nicole.
01:06:02Es una orden.
01:06:03¿Y si no lo hago?
01:06:06Entonces me aseguraré de que no le queden más días de vida a la mujer que amas.
01:06:25¡Maldito!
01:06:27¡Vete a la mierda!
01:06:43Ni llamadas ni mensajes.
01:06:59Deja de soñar, Christine.
01:07:01Se terminó.
01:07:03Christine, ¿alguna vez me amas, eh?
01:07:07Si le importara, ya habría llamado.
01:07:10¡No!
01:07:23¡Maldito!
01:07:24¡Maldito!
01:07:34¡Maldito!
01:07:47Hey, Tío Henry
01:07:49No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:07:51No es buen momento, no quiero hablar
01:07:53Pronto vamos a ser familia
01:07:54Eric y yo nos vamos a comprometer
01:07:57Bien por ti
01:07:59Eric me contó sobre Christine y tú
01:08:02Solo quiero advertirte, Tío Henry
01:08:05Christine no es una buena persona
01:08:07Ella estuvo con Eric tres años
01:08:09A pesar de que nunca lo amó
01:08:11La única persona que le importa es ella misma
01:08:17Gracias
01:08:35Y dale esto al señor Lockwood
01:08:39Asegúrate de que lo tome
01:08:40¿Te queda claro?
01:08:42Sí, señorita
01:08:46Eric es bueno, pero Henry es mejor
01:08:49Me quedaré con tu hombre, Christine
01:08:55Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood
01:08:59Tiene una prometida
01:09:01Sí, porque es Henry Lockwood
01:09:04Su matrimonio no depende de él
01:09:06Pero esto no significa que deberías rendirte
01:09:08¿De verdad?
01:09:10Pero...
01:09:11Yo ya le dije que habíamos terminado
01:09:14Probablemente esté súper enojado
01:09:17Empiezo a estar muy, muy arrepentida
01:09:19Lo extraño
01:09:22Amiga, llámale
01:09:25Habla con él
01:09:26Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte
01:09:31No seas cobarde
01:09:35Ok
01:09:35Está bien, le llamaré
01:09:56No está contestando
01:09:59Ok
01:10:01Ve con él
01:10:04¿Qué?
01:10:17Déjame cuidarte
01:10:28¿Qué estás haciendo?
01:10:38¿Qué estás haciendo?
01:10:38Quítate
01:10:41¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:10:43Al fin te bajas de tu pedestal
01:10:50¿Qué carajos?
01:10:53Christine
01:10:54Sal
01:10:56Nadie te quiere aquí
01:10:57Henry ahora es mío
01:11:01Está bien, cariño
01:11:03Continuemos
01:11:05¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:15¿Saben qué?
01:11:16Váyanse a la mierda los dos
01:11:18Primero te acuestas con Eric
01:11:20Y ahora te acuestas con Henry
01:11:22Eres más que una puta celosa
01:11:24Jefe, ¿estás en casa?
01:11:25¿Dónde estás?
01:11:26Espéntame
01:11:27¿Qué carajos?
01:11:39¡Christin, estás loca!
01:11:41¡Mi cara!
01:11:46¿Qué le pasa?
01:11:48Creo que Diana lo drogó
01:11:50Lo último que me dijo fue que alguien le echó algo a la bebida
01:11:52Y luego me pidió que estacionara el auto enfrente
01:11:54Cuando llegué con el auto no lo encontré por ninguna parte
01:11:57Está ardiendo, Leo
01:11:58Llama a un médico
01:12:11Lo drogaron
01:12:12¿Lo drogaron?
01:12:14Dios
01:12:14Vaya que cruzó la línea
01:12:16Ya le di una inyección de pluma senil
01:12:18Es un antídoto
01:12:19Estará bien en unas horas
01:12:21Gracias, doctor
01:12:29¿Qué hacemos, Henry?
01:12:48Adiós, Cristina
01:13:02¿Dónde estoy?
01:13:03Estás despierto
01:13:04Cristin
01:13:07¿Qué pasó?
01:13:10Básicamente, Diana te drogó
01:13:11El doctor me lo acaba de decir
01:13:14No lo puedo creer
01:13:16Fue ahí cuando yo entré
01:13:17Y te vi sobre ella
01:13:19Henry ahora es mío
01:13:22Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza
01:13:26Te acostaste con Eric
01:13:27Y ahora con Henry
01:13:29No eres más que una puta celosa
01:13:31No sé qué me pasó
01:13:34Nunca había estado tan enojada en mi vida
01:13:38¿Eso significa que estamos bien?
01:13:44¿Ya no estás enojada conmigo?
01:13:47Tenemos que hablar de Nicole
01:13:49Tu prometida
01:13:55¿Cómo lo supiste?
01:13:56Eric me dijo que Nicole había regresado
01:13:58Y sé que fuiste a almorzar con ella
01:14:00Y que no me dijiste
01:14:03Cristin
01:14:03Lo siento
01:14:07Cristin
01:14:08Lo siento
01:14:11Iba a contártelo yo solo
01:14:12¿Te vas a casar con ella?
01:14:18Cristin
01:14:18Ven aquí y dame tus manos
01:14:24Cristin
01:14:25Toda mi vida he hecho todo en beneficio a la familia Lodwood
01:14:29Antes no me importaba con quién iba a casarme
01:14:32Mi papá me emparejó con Nicole
01:14:35Y yo lo acepté
01:14:38Hey
01:14:41Todo eso cambió
01:14:43El día que te conocí
01:14:45Henry
01:14:51Déjame levantarme
01:15:07Déjame levantarme
01:15:08Cristin ya no me importa el nombre Lodwood
01:15:11Solo quiero casarme con alguien por amor
01:15:19Solo quiero casarme contigo
01:15:30Solo quiero casarme contigo
01:15:32Solo quiero casarme contigo
01:15:38Es el anillo de la subasta
01:15:40Siempre estuvo destinado a ser tuyo
01:15:42Cristin
01:15:45¿Te casarías conmigo?
01:15:57¿Eso es un sí?
01:15:58Sí
01:16:12Come un poco
01:16:13Yo también tengo
01:16:16Bueno
01:16:16Quiero estar seguro de que comes bien
01:16:33Dios
01:16:33Creo que los huevos están mal
01:16:35Señorita Wilson
01:16:37¿Está bien?
01:16:38¿Los huevos están expirados?
01:16:40No señor Lodwood
01:16:41Recibimos los huevos ayer
01:16:43Yo misma los probé
01:16:44Están perfectos
01:16:47Señorita Wilson
01:16:48¿Podrías estar embarazada?
01:17:00Bueno
01:17:00Al menos eso explica
01:17:02Por qué he estado tan sensible
01:17:06¿Voy a ser papá?
01:17:08Ven aquí
01:17:09Dios mío
01:17:11Estoy tan feliz
01:17:13Vamos a tener un bebé
01:17:14Tú y yo
01:17:18Dios
01:17:20No había estado tan feliz
01:17:21No había estado tan feliz desde que
01:17:26Henry
01:17:28¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:34Te lo advertí Henry
01:17:36Pero no me escuchaste
01:17:40Ahora tengo que tomar cartas en el asunto
01:17:43¡Llévatela!
01:17:48Henry
01:17:49Henry no
01:18:00Henry
01:18:01Henry no
01:18:05Te la llevas hoy
01:18:07Y perderás un hijo para siempre
01:18:08¿Eso quieres?
01:18:09¿Te volviste completamente loco?
01:18:11Está embarazada con mi bebé
01:18:13Papá
01:18:14¿Qué?
01:18:21Nunca te he pedido nada
01:18:25Absolutamente nada
01:18:26En toda mi vida
01:18:30Déjame casarme con la mujer que amo
01:18:32Déjame casarme
01:18:33Con la mujer
01:18:34Que va a tener a mi hijo
01:18:43Déjame casarme
01:18:44Con la mujer que amo
01:18:45Déjame casarme
01:18:47Con la mujer que va a tener a mi hijo
01:18:50Oh Henry
01:18:52Henry
01:18:53Henry tú
01:18:53Tú siempre fuiste inteligente
01:18:57Siempre tan capaz
01:18:59Siempre me has enorgullecido
01:19:04Padre
01:19:07Pero
01:19:10¿Cómo puedes estar tan
01:19:12Tonto para embarazarla?
01:19:14Si el público se entera
01:19:16De esto
01:19:16Pondrá en vergüenza
01:19:17El nombre Lodwood
01:19:18¡Tómala!
01:19:21¿Cómo te atreves?
01:19:23Si me lastimas
01:19:24Vas en contra
01:19:25De toda la familia Roberts
01:19:27Soy la chica
01:19:28Que han estado buscando
01:19:29Los últimos 20 años
01:19:31Diana es una Wilson
01:19:32Pero mi verdadera identidad
01:19:34Es Christine Roberts
01:19:38Si no me crees
01:19:39Entonces
01:19:39Llama a mi hermano
01:19:47Señor Roberts
01:19:48Gracias por venir
01:19:51Bueno
01:19:52Sabía que pasaba algo
01:19:53En cuanto Joseph Lodwood
01:19:54Me llamó desde tu teléfono
01:19:55Y otra cosa
01:19:57Si voy a fingir ser tu hermano
01:19:59Llámame George
01:19:59Por favor
01:20:01No es momento
01:20:02De hacer bromas
01:20:03Ya viene
01:20:10Solo estoy aquí
01:20:11Por cortesía
01:20:12Señor Lodwood
01:20:13Agradecería
01:20:14Que dejara de tratar
01:20:15A mi hermana
01:20:16Tan mal
01:20:16Y que me des
01:20:17Las pruebas
01:20:18De ADN
01:20:20Una disculpa
01:20:21Señor Roberts
01:20:22Por favor
01:20:23Saluda de mi parte
01:20:24A tu padre
01:20:28Dios mío
01:20:30Dios mío
01:20:32Realmente eres mi hermana
01:20:34Claro
01:20:35Obviamente
01:20:36Que eres mi hermana
01:20:37Sí
01:20:38Claro
01:20:39Ya lo sabía
01:20:40Y felicidades
01:20:42Por encontrar
01:20:43A tu hermana
01:20:44Tus padres
01:20:44Deben estar muy felices
01:20:46Oh
01:20:47Dios mío
01:20:50Estoy tan feliz
01:20:54Henry
01:20:56Un momento
01:21:01Henry
01:21:02Hoy tuviste suerte
01:21:04O quizá
01:21:06Solo quizá
01:21:07Christine y yo
01:21:09Pertenecemos juntos
01:21:11Todavía no te doy
01:21:13Mi aprobación
01:21:14Primero tienes que hablar
01:21:15Con Nicole
01:21:16Y su familia
01:21:17No es necesario
01:21:21Tu madre me dio
01:21:22Este anillo
01:21:23Creo que
01:21:24Es hora de devolverlo
01:21:29Nicole
01:21:29¿Qué estás haciendo aquí?
01:21:31Henry me llamó
01:21:32Así que aquí estoy
01:21:33Pero
01:21:34Esta es la última vez
01:21:35Que respondo a tus llamadas
01:21:36La próxima vez
01:21:37Que quieras verme
01:21:38Ajendo una cita
01:21:40Con mi asistente
01:21:40Sí señora
01:21:41Me queda claro
01:21:43Gracias Nicole
01:21:44Nicole
01:21:45Le haré una visita
01:21:46A tus padres
01:21:47Y me disculparé
01:21:47En persona
01:21:48No es necesario
01:21:49Señor Lockwood
01:21:50Yo soy la que está
01:21:51Terminando con Henry
01:21:52Tengo dinero
01:21:54Educación
01:21:55Y soy guapa
01:21:56¿Por qué me aferraría
01:21:58Un hombre que no me quiere?
01:22:00Me merezco más
01:22:01Merezco a alguien
01:22:03Que me ame
01:22:05Adiós Henry
01:22:13¿Qué estabas diciendo?
01:22:21Noticias de último momento
01:22:23La hija perdida de la familia Roberts
01:22:25Fue localizada
01:22:26Por un error de identidades
01:22:28Resulta que Christine Wilson
01:22:30Es Christine Roberts
01:22:31Además
01:22:33Como la nueva heredera
01:22:34De la fortuna Roberts
01:22:35Se va a casar
01:22:36Con Henry
01:22:37Lockwood
01:22:37Es por amor
01:22:38O es para formar
01:22:40Un imperio empresarial
01:22:41Más grande
01:22:41Estén pendientes
01:22:42Para más
01:22:43Después de un corte comercial
01:22:44Esa perra
01:22:45Porque ella siempre
01:22:47Lo tiene todo
01:22:47Diana cariño
01:22:48Porque esa perra
01:22:49Puede tenerlo todo
01:22:50Y yo tengo que soportarlos
01:22:51A ustedes
01:22:52Yo debería ser la hija
01:22:53De la familia Roberts
01:22:54Yo debería estar
01:22:55Casándome con Henry
01:22:56Esto es injusto
01:22:59Lo sabía
01:23:01Adivina qué
01:23:05Yo tampoco te amo
01:23:07Diana Wilson
01:23:08Estás bajo arresto
01:23:10Por el delito
01:23:11De distribución
01:23:12De sustancias controladas
01:23:13Tienes derecho
01:23:14A guardar silencio
01:23:15Tienen a la persona
01:23:17Equivocada
01:23:18No
01:23:19Esperen
01:23:20Esperen
01:23:20Henry
01:23:21Haz algo
01:23:22Quise decir
01:23:23Eric
01:23:23Haz algo
01:23:24No
01:23:24No
01:23:41Es demasiado pronto
01:23:43Para oír algo
01:23:43Tonto
01:23:44¿Quién dice?
01:23:45Puedo oír los latidos
01:23:47Estás loco
01:23:50Solo estoy loco
01:23:51Por ti
01:23:52Y por nuestro bebé
01:23:56Creo que me tienes
01:23:57En una especie
01:23:58De hechizo
01:23:58Bien
01:24:12Porque perteneces
01:24:13A mi lado
01:24:14Henry Lockwood
01:24:20Te amo
01:24:24Entonces amame más
01:24:27Te amo
01:24:28Muchas gracias
01:24:31Te amo
01:24:33Estamos a ver
01:24:34Estás
01:24:34Te amo
01:24:38Estás
01:24:39Te amo
01:24:41Te amo
01:24:43Te amo
01:24:44Te amo
01:24:45Te amo
01:24:47Te amo
Comments