- 6 hours ago
Tuve Un Bebé Sin Ti PelíCula Completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:00:03Oh, hermano.
00:00:05Solo bebí un trago.
00:00:07Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:00:11Algo no está bien.
00:00:16Para mañana, yo seré el nuevo CEO del Arco.
00:00:20Y tú estarás muerto.
00:00:33Está bien.
00:00:35Vas a estar bien.
00:00:39Me salvaste.
00:00:41Eres un ángel.
00:00:42Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:44Eres tan hermosa.
00:00:45Nadie me había llamado así antes.
00:00:51Eres tan suave como el terciopelo.
00:01:00Estaré soñando ahora mismo.
00:01:04No pares.
00:01:07No lo haré, mi ángel.
00:01:13Oh, por Dios.
00:01:15¿Está ebrio?
00:01:21Oiga.
00:01:22La piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:24No se puede dormir en las cabañas.
00:01:27¿A dónde se fue?
00:01:29Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:30¿Fue real?
00:01:39Es de ella.
00:01:40Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:44No puede estar pasando.
00:01:46¡Scarlet!
00:01:47¡Deja de acaparrar el baño!
00:01:48¿Qué haces ahí?
00:01:50Has actuado extraño.
00:01:52Bastante raro.
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:55Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:58¡No!
00:02:03Eres una estúpida perra.
00:02:05¿Embarazada?
00:02:06¿De quién es?
00:02:07Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:10¡No sé de quién sea!
00:02:11¡Pero no le vas a hacer nada!
00:02:12Eres una gorda y una ramera.
00:02:16Maldita inútil.
00:02:21Eres tan hermosa.
00:02:23¡Mírate al espejo, Mitch!
00:02:25Solo eres un tipo de treinta años que vive de su hermana.
00:02:28¡No tienes derecho de insultarme!
00:02:30¡Dámelo ahora!
00:02:31¡Dámelo!
00:02:31¡Scarlet está embarazada!
00:02:35No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:39Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:42Tendré a mi bebé.
00:02:44Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:51¡Carguen!
00:02:53¡Despejen!
00:02:55¡De nuevo!
00:02:59Tranquila.
00:03:01¡Despejen!
00:03:08Murió, señorita Haynes.
00:03:10Pero la revivimos.
00:03:11La verdad, es un milagro.
00:03:14Eres mi milagro, Lía.
00:03:16Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:20Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:24No tengo seguro.
00:03:26Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:29Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:32Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés.
00:03:36Y darle prioridad a su salud.
00:03:38Lo haré.
00:03:40Estaré ahí en cada momento de la vida de Lily.
00:03:46Tus primeras palabras.
00:03:48Tus primeros pasos.
00:03:50Tu primer día de escuela.
00:03:52Tu primer novio.
00:03:54Estaré allí cuando te gradúes.
00:03:56Cosa que yo no pude hacer.
00:03:57Mami no se rendirá.
00:03:59Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:04:02Lily, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:05Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:09Lo juro.
00:04:24Madre, no es un buen momento.
00:04:25No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:28Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:30Él va a...
00:04:30Claramente.
00:04:31La caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:35Tienes que parar esto.
00:04:36Ella me salvó.
00:04:37Tengo que encontrarla.
00:04:38Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:41Hay muchas chicas.
00:04:43Más ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:04:46Si es que te gustan.
00:04:47Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:53No puedo.
00:04:56Ella está en algún lado.
00:04:57Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:05:02Solo recuerda.
00:05:03Tú me forzaste a hacer esto.
00:05:05¿Madre?
00:05:06¿Qué hiciste?
00:05:07Me retiraré el mes que viene.
00:05:09Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:15¿Reggie?
00:05:15No puede ser.
00:05:17¿Estás loca?
00:05:17Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:20Bueno, hijo.
00:05:22Entonces, consíguete una esposa.
00:05:24¡Rápido!
00:05:28Oye, Brandon.
00:05:29Habla Tom, el investigador privado.
00:05:30Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:32No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:34Creo que no tiene caso.
00:05:35Lo siento.
00:05:43¿Está listo para ordenar?
00:05:48Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:49El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:52Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:54Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:57Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:06:00¡Que se joda este trabajo!
00:06:02Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:06:04Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:07Solo por detrás de los Larsson.
00:06:09Ya te lo dije.
00:06:10No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:14Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:16Grimes se fijó en ti.
00:06:18Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:22Y ahora tienes una bastarda.
00:06:24Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:28La llamaré como yo quiera.
00:06:30Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:06:33Yo no soy un error.
00:06:34¡Cállate, niña!
00:06:35Lily.
00:06:37Vete de aquí, Mitch.
00:06:38Tengo que volver al trabajo.
00:06:39¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:42Vendrás conmigo.
00:06:43Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:45Chupora, Mitch.
00:06:46¡No hagas esto!
00:06:51Me es familiar.
00:06:53¿Nos hemos visto antes?
00:06:56¡Perra estúpida!
00:06:57¡Esa mierda está caliente!
00:06:59Lo siento mucho, señor.
00:07:01No me reconoce.
00:07:03Debí equivocarme.
00:07:04No es tu culpa.
00:07:05Lo vi todo.
00:07:10Gracias.
00:07:14Mamá, eso es raro.
00:07:15¿Dónde está la otra mitad?
00:07:18Se perdió, bebé.
00:07:19Tu papi lo tiene.
00:07:23Mamá, mira.
00:07:24Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:27Lily.
00:07:28Mamá, mira el otro arete.
00:07:34Ya basta de retrasos, Scarlet.
00:07:36Tenemos que irnos.
00:07:37¡Vámonos!
00:07:39Grimes está esperando.
00:07:40Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:43¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:45No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:48Ella merece una familia.
00:07:50¡Quiero darle eso!
00:07:52Oye, amigo.
00:07:53¡No te metas!
00:07:55Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:08:02¿Qué carajos eres tú?
00:08:03No importa a quien sea, jamás le pegues a una mujer.
00:08:07¿Qué eres, un maldito santo?
00:08:09Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:12Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:16Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:20Mitch, esto es entre nosotros.
00:08:21No metas a gente inocente en esto.
00:08:29No pagas por esto.
00:08:34Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:38¿Logras entenderme?
00:08:39No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:43¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:47Esto aún no acaba.
00:08:48Sí, se acabó.
00:08:49Nunca me casaré con Grimes.
00:08:50Ahora, lárgate de aquí.
00:08:54Papi, lo hiciste.
00:08:58Lili, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:09:01No es un desconocido, él es mi papi.
00:09:04Lo siento mucho, señor.
00:09:06No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:09Gracias por interceder hoy.
00:09:12Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:15Puedo notarlo.
00:09:17No, en serio.
00:09:19Lamento no haber intercedido antes.
00:09:22Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:25De verdad, quiero que vayas.
00:09:28Lo siento mucho.
00:09:29Lili extraña mucho a su padre.
00:09:31De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:35Aunque con una condición.
00:09:37Que tú te casas conmigo.
00:09:39¿Qué?
00:09:42¿Quieres que me case contigo?
00:09:43Apenas te conozco.
00:09:45Serían solo negocios, está bien.
00:09:47Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:50Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:54¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:56¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:59¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:10:01Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:10:04El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:09Y Lili está bien.
00:10:12Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:14Déjame ayudarte.
00:10:16El asunto es...
00:10:18Que sigo buscando al padre de Lili.
00:10:21Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:25No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:29Respeto eso.
00:10:30Mi mamá es genial.
00:10:32Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:36Lili, ya para.
00:10:38Lo siento mucho.
00:10:41Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:10:44Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:10:47Es una propuesta comercial.
00:10:48Si encuentras al padre de Lili, saldré de sus vidas.
00:10:51Está bien.
00:10:52Tú decides, sin presión.
00:10:54Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:56Será un placer hacer negocios contigo.
00:10:58Me llamo Brandon.
00:11:00Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:08Lili, cuidado.
00:11:09Ese sofá es costoso.
00:11:10Podrías romper algo.
00:11:11Déjala jugar.
00:11:12No hay problema.
00:11:14Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:19Esta casa es increíble.
00:11:22Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:24Nada turbio.
00:11:25Lo juro.
00:11:28Scarlett, en realidad...
00:11:31¿Ahora qué?
00:11:32¿Qué pasa, Frank?
00:11:35No dejes que reguitoque nada.
00:11:37Está bien.
00:11:38Va aquí enseguida.
00:11:41Lamento eso.
00:11:42Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:44Tengo que ir a revisarla.
00:11:46¿Está bien?
00:11:46Hablaremos cuando regrese.
00:11:48Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:53¿Entonces es guardia de seguridad?
00:12:05CEO Larson.
00:12:06Su entrada privada está lista, señor.
00:12:09Gracias.
00:12:11Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara.
00:12:15El CEO Larson mantiene un perfil bajo.
00:12:17Además de los directivos de la compañía.
00:12:19Ni siquiera los gerentes lo conocen bien.
00:12:21Vamos a trabajar.
00:12:23Actúa, natural.
00:12:31Papi olvidó su teléfono.
00:12:33Tienes razón.
00:12:34Debe estar muy ansioso.
00:12:35¿Deberíamos llevárselo?
00:12:41Disculpe, vine a entregar algo.
00:12:43Las entregas son por el elevador de servicio.
00:12:45La entrada es por atrás.
00:12:46Larco se enorgullece de su apariencia.
00:12:48Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea.
00:12:50O a tu mocosa.
00:12:52No soy una mensajera.
00:12:54Mi esposo dejó su teléfono en casa.
00:12:56Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:12:58¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado del arco?
00:13:01¿Cómo se llama?
00:13:03Se llama...
00:13:04No te molestes.
00:13:05Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía.
00:13:08No de quien se casaría con alguien como tú.
00:13:11Se llama Brandon.
00:13:13¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:19Parece más su sirvienta.
00:13:21¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:23Solo quería regresarlo y ya.
00:13:25Mi hija y yo nos iremos.
00:13:27Quizás te robaste ese teléfono y lo regresarás para quedar bien con él.
00:13:31¿Seguridad?
00:13:34Suéltenme.
00:13:35Oh, bien.
00:13:36Aquí viene la gerente Seller.
00:13:38Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:40Sabes que esto es largo y no un circo, ¿verdad?
00:13:43¿Jenny?
00:13:43Muchas gracias, Scarlett.
00:13:45Sabes, la gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:48¿Para qué están las amigas?
00:13:50Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:55¡Perdedoras!
00:14:01¿Scarlett?
00:14:03Jenny, te ves increíble.
00:14:06Y felicidades por trabajar en Largo.
00:14:09Lily, todo estará bien.
00:14:11Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela.
00:14:13¿Por qué no vas a saludar?
00:14:16¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:26¿Jenny?
00:14:27No, no lo entiendo.
00:14:28Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:32Sabes, casi ni te reconocí.
00:14:34Tener otra boca que alimentar evita que llenes la tuya.
00:14:38Debieron verla en la secundaria.
00:14:40Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:46¿Por qué eres tan cruel?
00:14:48Porque tú no perteneces aquí.
00:14:51¿Te enteraste de que me va mejor y por eso viniste a visitarme?
00:14:54Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:14:57¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:15:00¡Pedazo de mierda!
00:15:01No te atrevas a levantarle la mano a mi hija.
00:15:04Solo quiero darle su teléfono a mi papi.
00:15:07Segura que tu papi solo es un conserje, un simple empleado, un recogebasura igual que tú.
00:15:14No la escuches.
00:15:15Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:20Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:24Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:28Espera.
00:15:29¿Cómo es posible?
00:15:30¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:38Creo que trabaja en seguridad.
00:15:40Yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:44¿Sabes?
00:15:44Mi prima es jefa de administración en Larco.
00:15:48¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:55Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:16:00Disculpe, jefe.
00:16:03Sí, por supuesto.
00:16:04Rechazo la llamada.
00:16:08No tienes anillo de bodas.
00:16:10Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:12¿Qué?
00:16:13¿Te embarazó alguien de la calle?
00:16:14Ah, por eso adelgazaste.
00:16:17Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:20¿Cuánto cobras?
00:16:21Es todo por hoy.
00:16:23Gracias, Jackie.
00:16:30Jefe, la llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:41Regresa la llamada, rápido.
00:16:44No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:48Me puse saludable por mi hija.
00:16:52¿Qué?
00:16:54¿Quién habla?
00:16:55Ah, tiene que ser el conserje haciéndose pasar por un empleado del Larco.
00:16:59Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:17:01Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:17:03Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:17:06Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenece.
00:17:09No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:12Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá.
00:17:16Muero de miedo, señor conserje.
00:17:18Sergi, ¿qué harás?
00:17:20¿Me vas a trapear?
00:17:21Ahora apúrate.
00:17:23Estoy harta de verlas.
00:17:28Deja que esperen aquí.
00:17:29Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado del Larco.
00:17:33Prepárense para llamar a la policía.
00:17:36Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:38Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:41Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas y ruegas
00:17:47para que no presente cargos.
00:17:51Vamos, Scarlett.
00:17:52No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:17:56He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:17:59Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:18:03Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:18:05Cállate.
00:18:08Papi hará que lo pagues.
00:18:11Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:14Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:17¡Lily, quítale las manos de encima, perra!
00:18:27¡Aléjate de mi esposa y mi hija!
00:18:29Vaya, vaya, vaya.
00:18:31Hola, guapo.
00:18:34Quería regresarte tu teléfono.
00:18:36Lamento haber causado problemas.
00:18:37No, Scarlett.
00:18:39Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:43¿Esposa?
00:18:44No veo un anillo en su dedo.
00:18:47Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:50Mira este traje.
00:18:51Sabes, la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco, quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:18:57Aunque tienes linda cara.
00:18:59¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:19:05Tienes razón.
00:19:06Este traje no sirve.
00:19:08¿Sabes por qué?
00:19:10Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso.
00:19:15¡Ew!
00:19:16¿Sabes yo?
00:19:19¿Qué quieres ahora?
00:19:21Señorita Seller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:27Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato.
00:19:31¿Quién eres?
00:19:33¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:35¿Trobaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:39¡Ya basta, prima!
00:19:41Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:44Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:48Scarlett, salgamos aquí, ¿ven?
00:19:49¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:51¡Sí, helado!
00:19:55Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:59Ya basta.
00:20:01Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:20:05En cuanto al resto de ustedes, tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:20¡Mierda! ¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:23Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:30Hay más toallas y almohadas en el clóset por si necesitas algo.
00:20:33No dudes en preguntar.
00:20:35Gracias.
00:20:36Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:40¿Qué es exactamente lo que haces en Larco?
00:20:44Bueno...
00:20:44¿Papi y mami están peleando?
00:20:48¿Qué?
00:20:49¿Por qué dirías eso?
00:20:51¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:53Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:56No, estoy bien.
00:21:00Bueno.
00:21:02Órdenes de la jefa.
00:21:21El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:29¿Estás bien?
00:21:44No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lili.
00:21:48¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:58Parece que ambos de verdad dormimos como bebé esa noche.
00:22:02Dios es tan suave.
00:22:07Eres tan suave.
00:22:14Oh, por Dios.
00:22:18Oh, buenos días.
00:22:20Lo siento mucho.
00:22:21Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:24Buenos días, mami.
00:22:25Buenos días, papi.
00:22:26No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:29Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:31Oye, Lili.
00:22:32Alístate para ir con tu abuela.
00:22:38Oye, Brandon.
00:22:39¿Puedo pedirte algo?
00:22:41Claro, dime.
00:22:42¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:45Ella está enferma y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:48Siempre quiso que me casara por dinero.
00:22:50Y quiero mostrarle que eso no me importa.
00:22:53Sí, me encantaría.
00:22:54Pero tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:22:58¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:59Claro.
00:22:59La abuela es malvada.
00:23:01No quiero ir sin mi papi.
00:23:04Lo siento, Lili, pero te juro que voy a ir.
00:23:05No te preocupes.
00:23:06¿Está bien?
00:23:08Mientras tanto, ¿quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:22Brandon, esto es demasiado.
00:23:24No tenías que...
00:23:25No puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:29Ten.
00:23:40Hola, mamá.
00:23:42¿Dónde está tu marido?
00:23:44Tuvo que ir a trabajar.
00:23:46¿Trabajo?
00:23:47¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:51Te ves más delgada.
00:23:53Bueno, delgada para ti.
00:24:00¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:24:04Estoy saludable para darnos a Lili y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:08Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:13Tengo curvas.
00:24:14A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:17Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:22Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:25Tienes suerte de que esté bien.
00:24:27Ay, por favor.
00:24:28Ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:30Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:33Lili es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:36Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:38A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse.
00:24:43Por fin encontré felicidad.
00:24:45Ahora déjame en paz.
00:24:48Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:24:53Incluso si está buscando a alguien más.
00:24:56Perra malagradecida.
00:24:58¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:25:00Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:25:03Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:25:06Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:11Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:14Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:18Disculpa.
00:25:19¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:29Papi, por fin llegaste.
00:25:31Lamento llegar tarde.
00:25:35Tú debes ser mi suegra.
00:25:37No por mucho.
00:25:39Van a divorciarse.
00:25:41¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:44Brandon, no tienes que hacer promesas así.
00:25:47Está bien.
00:25:48¡Ya basta de mentiras!
00:25:55¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:59La llave de una casa y un Rolex.
00:26:02Ahora dime, perdedor, ¿cómo piensas mejorar eso?
00:26:05Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larsson.
00:26:08La colección de la familia Larsson, ¿eh?
00:26:10Digo, si tanto te gusta, pediré que la enviende inmediato.
00:26:16¡Deja de insultarnos!
00:26:18Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto.
00:26:23Me prestas tu teléfono.
00:26:24Confía en mí.
00:26:30Banco Sentinel.
00:26:32Oye, habla Biel.
00:26:33La clave es 7884.
00:26:36¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:39Sin problema, señor Larsson.
00:26:42Regalo de bodas, felicidades.
00:26:43Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:47Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias
00:26:52Largo.
00:26:53No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:27:00La champaña es solo el comienzo.
00:27:02Porque cuando Scarlett se casara con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:27:09¿Dónde están mis modales?
00:27:10¿Quieres un poco?
00:27:12Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:15No, gracias.
00:27:16Solo bebo buen vino.
00:27:17No está baratija.
00:27:19Nos prometiste joyas, genio.
00:27:21¿Dónde están?
00:27:21Solo otra de tus mentiras.
00:27:23Brandon.
00:27:25No me importa si no llegan las joyas.
00:27:27No me importa si no eres rico.
00:27:29Eres 10 veces más hombre que Grimes.
00:27:31Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:33Gracias, Scarlett.
00:27:35Pero créeme, sí van a llegar.
00:27:37Está bien.
00:27:39¿Pero cómo es posible?
00:27:42Scarlett, en realidad yo...
00:27:43¡Oh, qué conmovedor!
00:27:45Creo que no te importaría que si las joyas no llegan en 10 minutos, te cases con Grimes.
00:27:53Ya hice pasar a Brandon por mucho.
00:27:55Quizá pueda ganar tiempo.
00:27:57Lo juro.
00:28:03Jackie, necesito las joyas aquí y ahora.
00:28:22Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar y es Brandon Larson.
00:28:28¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:35¡Se acabó el tiempo!
00:28:37¡Vamos, Lili!
00:28:38¡Sonríe!
00:28:39¡Somos ricos!
00:28:41No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:43Atrévete.
00:28:46Disculpa el retraso, señor.
00:28:58¡Imposible!
00:28:59¡No pueden ser reales!
00:29:00¡No pueden serlo!
00:29:01Espera.
00:29:02Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:29:07Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:14La última.
00:29:15Un collar de diamantes.
00:29:17Dos, tres, tres, tres.
00:29:19Es incorrecto.
00:29:20Dice dos, dos, tres, tres.
00:29:22¡Ajá!
00:29:22¿Ves?
00:29:23Lo sabía.
00:29:23Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet.
00:29:28Espera.
00:29:29¿Perdiste la conexión?
00:29:30Dos, dos, tres, tres.
00:29:31¿Es correcto?
00:29:32Es todo.
00:29:33Esa era la última.
00:29:34Todo es real.
00:29:36Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco solo para presumir.
00:29:40¡Cállate, idiota!
00:29:42¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:44¡Solo déjalo!
00:29:45¿Por qué?
00:29:46¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:49No.
00:29:50No.
00:29:52Llegaré al fondo de esto.
00:29:57Bueno, señora Haynes.
00:29:59Firme aquí, por favor.
00:30:03Sí, tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:30:09Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:11Scarlet, quizás ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida.
00:30:15¿Crees cualquier cosa que diga?
00:30:18Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:20Es todo.
00:30:21Son mías.
00:30:22Son todas mías.
00:30:25Bueno, de hecho, no.
00:30:27Bueno, de hecho, no.
00:30:28Verá, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:32Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:34Y viendo que estos son sus bienes, bueno, creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:31:08¡Hijo de perra!
00:31:10¡Hijo de perra!
00:31:12La seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a buscar problemas.
00:31:17Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:20¿Industrias Larco?
00:31:28Dulces sueños, Lily.
00:31:30Nos vemos por la mañana.
00:31:31Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:34Me encantaría.
00:31:36Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:38Nunca.
00:31:38Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:41Claro.
00:32:00Sorpresa.
00:32:03No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:32:07Esto se ve increíble.
00:32:11Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:14Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor.
00:32:16Después de todo, estamos casados.
00:32:19¿Puedo preguntarte algo?
00:32:21Lo que sea.
00:32:22No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:31Claro que lo notaste.
00:32:32Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:35Sabes, antes me gustaba una chica de talla grande.
00:32:39Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:43Algo de ella se me hace muy familiar.
00:32:46¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:32:49Estás bien.
00:32:51Tú me salvaste.
00:32:56Él la está recordando.
00:32:57Desearía que me mirara así.
00:32:59Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:33:03No tanto.
00:33:05La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma, pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto
00:33:12como pude.
00:33:13Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:16Fue cuando conocí al padre de Lili.
00:33:20Eres tan hermosa.
00:33:22Por dentro y por fuera.
00:33:25Eres tan suave como el terciopelo.
00:33:35Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:40Parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:44Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:46No, exactamente por eso debes ir.
00:33:48Ya no pueden hacerte daño.
00:33:50Incluso iré contigo si quieres.
00:33:52¿Harías eso?
00:33:55¿Para qué están los esposos?
00:34:01Me pregunto si estará despierto.
00:34:03Si me querrá.
00:34:04Ya para Scarlett.
00:34:05Ambos buscamos a otras personas.
00:34:08Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett.
00:34:10¿Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa?
00:34:18Si voy allí sin un esposo, ¿quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:23¿Por qué tarda tanto?
00:34:26¿Quién es ese?
00:34:27¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:31Te ves increíble.
00:34:33Tú tampoco te ves mal.
00:34:35¿Bailamos?
00:34:45Todo bien hasta ahora.
00:34:46No creo que nadie me haya reconocido.
00:34:48Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:34:50¿Te ves genial?
00:34:50Vaya, vaya, vaya.
00:34:52Miren quién es.
00:34:53Tengan cuidado todos.
00:34:55Scarlett Haynes llegó.
00:34:56No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:35:04¿Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también es mi jefa?
00:35:09Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:11Sí, la familia Green.
00:35:13Sé quiénes son.
00:35:14Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:17Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:21Fue culpa de este perdedor.
00:35:23Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:29Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:30Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:32¡Yo!
00:35:33Yo no tomé prestadas las joyas de la familia Larson.
00:35:36Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía a Scarlett.
00:35:40Yo solo evité que lo hiciera.
00:35:48No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:50Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson, ¿cierto?
00:35:56Haré una llamada, ¿está bien?
00:36:04Escucha bien, perrita.
00:36:05Soy tu dueña.
00:36:06Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con la ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:16Cómelo.
00:36:17O te despido.
00:36:21Todos.
00:36:22Scarlett acepta donaciones de postres.
00:36:25Come, cerdita.
00:36:26Come.
00:36:27Come.
00:36:28Come.
00:36:29Come.
00:36:29Come.
00:36:30Come.
00:36:31Come.
00:36:32Come.
00:36:33Come.
00:36:34Come.
00:36:34Come.
00:36:35Come.
00:36:35Come.
00:36:35Come.
00:36:35Come.
00:36:36Come.
00:36:36Come.
00:36:37Come.
00:36:38Come.
00:36:38Come.
00:36:39Come.
00:36:39Come.
00:36:40Come.
00:36:42He avanzado bastante por mi bebé y por mí misma.
00:36:45Si pierdo mi trabajo, lo perderé todo.
00:36:48Esto es por ti, Lili.
00:36:49Come.
00:36:50Come.
00:36:50Come.
00:36:51Come.
00:36:54Pensaste que sería así de fácil.
00:36:56De rodillas.
00:36:58Ahora.
00:37:05Cómelo de mi mano, como un perro.
00:37:12¿Qué pasa?
00:37:14¿Qué pasa?
00:37:16¿Qué pasa?
00:37:17¿Qué pasa?
00:37:18¿Qué pasa?
00:37:18¿Qué pasa?
00:37:20¿Qué pasa?
00:37:22¿Qué pasa?
00:37:23¿Qué pasa?
00:37:24¿Quién es el abogado de mi familia aquí?
00:37:26Señora Green, tiene que firmar el contrato para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:35¿Qué? ¿Vendiste la cafetería? Bueno, es mi herencia, no tienes derecho.
00:37:40Yo no, su padre sí, y está esperando su firma. Por favor.
00:37:45Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:47Bueno, a ellos.
00:37:53¿Esto es alguna clase de chiste? Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:57Brandon, ¿qué sucede?
00:37:59No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:38:03Eres tu propia jefa ahora.
00:38:06¿Pero cómo?
00:38:07Te lo explicaré cuando lleguemos a casa. Terminemos con este acuerdo.
00:38:10Su padre recibió una oferta de industrias Larco que no puedo rechazar.
00:38:15Larco dio una hora para cerrar este trato. Lo siento, señora Fiona.
00:38:20¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson? ¿Como un Larson de Larco?
00:38:27No, no, no, no puede ser. Pero quizás lo sea.
00:38:31Claro que no. Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson.
00:38:37Yo en realidad trabajo en industrias Larco y de ninguna manera este hombre es un Larson.
00:38:42Y tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:46¿En serio? Tú trabajas en industrias Larco. Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en
00:38:54Larco?
00:38:54¿Por qué no cierras la boca? Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:58¿Escucharon eso? Ni siquiera es un Larson.
00:39:01Tal vez cometí un error.
00:39:12La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después. Imagínate.
00:39:17¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:19¿Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche?
00:39:22Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:25Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:28¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:33¿Vieron todos eso?
00:39:35¡Fue una agresión! ¡Llamaré a la policía!
00:39:38¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:46Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:48¿A mi propia hermana? Por favor. Nunca lo haría.
00:39:52Déjame hacer una llamada. Aclararé todo esto.
00:39:54¿Lo harás en la estación?
00:39:57Espera un momento.
00:39:58Señor Green, qué bueno que llegó.
00:40:00Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta.
00:40:05Lo lamento mucho, señor.
00:40:08¿Lo sientes?
00:40:09Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:13¡Ya basta, Fiona!
00:40:15Arthur, eres todo un imbécil.
00:40:18Por escuchar a mi hija ignorante, ¡estás despedido!
00:40:25Hubo un error oficial. Este hombre es inocente.
00:40:28Lo que usted diga, señor Green.
00:40:31Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:35Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:41Te romperé las piernas si vuelves a hablar.
00:40:45¡Pedazo de basura!
00:40:46¡Ahora vete de aquí!
00:40:47¡Fuera!
00:40:49Espero no haber llegado tarde.
00:40:52Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:56El trato sigue en pie.
00:40:59¿Quién es este hombre en realidad?
00:41:04Oye, ¿de verdad quieres acabar con él?
00:41:07Sé exactamente con quién hablar.
00:41:09El verdadero Larson a cargo.
00:41:16Pero papi, el esposo de Scarlett no es más que una sucia escoria.
00:41:22Este hombre es Brandon Larson, CEO de Industrias del Arco.
00:41:28¡Niña estúpida!
00:41:30Dios, ¿qué hice?
00:41:33Espera, Brandon. ¿Esto es cierto?
00:41:35Mi hija firmará de inmediato, señor Larson.
00:41:39Recoge el contrato del suelo.
00:41:42O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:51A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larson.
00:41:56¡Felicidades!
00:41:57Green, tengo una solicitud más.
00:42:00Esta noche, tu hija humilló a mi esposa.
00:42:02Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta vida.
00:42:07Sí, señor Larson.
00:42:09No.
00:42:10Hazlo.
00:42:16Señor Larson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:22Ella solía ser mucama en un hotel.
00:42:24¡Cállate! ¡Lo arruinarás todo!
00:42:27¿Mucama de hotel?
00:42:28¿Scarlett fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:32Está bien.
00:42:37¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:45No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:49Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:51Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:54Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:56Tienes razón.
00:42:57Tengo diez.
00:42:58Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:43:03Mira, lo siento mucho, Scarlett.
00:43:06Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larson?
00:43:09No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:11A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:16Quien, por cierto, es el peor.
00:43:18Pero, Scarlett, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:23Oh, no.
00:43:24Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:26No, Fiona solo intentaba humillarme.
00:43:29Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:31No es justo para Scarlett.
00:43:33Dios, ha sido todo un imbécil.
00:43:36Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:41Pero tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido.
00:43:47Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:50No sé cómo sucedió, pero no es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:57Para mí tampoco.
00:43:59No quiero perderte jamás.
00:44:10Brandon.
00:44:12Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:14Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:17Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:20Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:30Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:32Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:34Quiero esto.
00:44:35Si lo deseaba.
00:44:44Eres tan suave.
00:44:57¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:58No lo sé.
00:45:00No me importa.
00:45:07Eres demasiado hermosa.
00:45:09Me haces sentir muy sensual.
00:45:12Quiero hacerte sentir todo.
00:45:15Dilo.
00:45:17Te deseo.
00:45:18Yo también te deseo.
00:45:22Siempre lo he hecho.
00:45:37¿Lista?
00:45:42Oh, por Dios.
00:45:44Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:53¿Sabes qué?
00:45:54¿Necesitas un poco aquí?
00:45:55Está bien.
00:45:57¿Sí?
00:45:58Oh, te di.
00:45:59Oh, por Dios.
00:46:00No quiero que se acabe este desayuno.
00:46:02Pero tengo que trabajar.
00:46:05Ahora eres dueña de la cafetería.
00:46:06Puedes hacer lo que tú quieras.
00:46:08No tienes que ir a trabajar.
00:46:09Pellízcame, por favor.
00:46:12Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:14Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:17Ve, Lili.
00:46:18Trae tus cosas.
00:46:19Tenemos que ir a la escuela.
00:46:20Oye, en realidad pensaba que Lili podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:24Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:30Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:35Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:38No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:41Tengo que proteger mi corazón.
00:46:43Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:45Pero el padre de Lili sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:49¿Pero qué hay de anoche?
00:46:50Dirigiré la cafetería mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:54Se está apartando.
00:46:56Creo que no ha superado al padre biológico de Lili.
00:46:59Bueno, aunque igual me llevaré a Lili al trabajo conmigo.
00:47:02Así podrás ir comenzando.
00:47:04Gracias.
00:47:06Espera.
00:47:07¿Ese no es tu hermano Reggie?
00:47:08¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:47:10No.
00:47:11Él no será el CEO.
00:47:14No, mientras yo esté aquí.
00:47:19Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:21Gracias por vernos.
00:47:28Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:33A tu prima Jackie le gusta a él.
00:47:35Y por eso ella lo deja ahí.
00:47:37Lo sabía.
00:47:38Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:40No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:43Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:47Pero puedo usar esto a mi favor.
00:47:49Por favor, entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:53Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:56De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:59Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:48:03Sí.
00:48:04Si estás seguro que es la única...
00:48:05Completamente.
00:48:06Y tú, yo...
00:48:09Mamá, te daré el trabajo de tu prima.
00:48:11Será un placer.
00:48:16Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:30Oye, ¿están aquí?
00:48:31¿Tenemos que eliminar a la niña?
00:48:33Tú mismo lo dijiste.
00:48:34Tiene que irse.
00:48:35Además, Grimes no se llevará a Scarlet.
00:48:40Hola, Lily.
00:48:42Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:45Así que, te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:49Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:51Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:54Es cierto, niña.
00:48:56Así que solo asegúrate.
00:48:57Ahí tienes.
00:48:58Pero, no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:49:02Aquí tienes.
00:49:04Vete.
00:49:05Vete.
00:49:24Desearía que Brandon fuera el padre de Lily.
00:49:29¿Es hora de la paleta?
00:49:33Claro que sí, cariño.
00:49:35Aquí tienes.
00:49:41Mira, es el arete de mamá.
00:49:45¿Qué acabas de decir?
00:49:49Que es el arete de mamá.
00:49:51¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:53Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:58Mami, mira.
00:49:59Ese hombre tiene el otro arete.
00:50:02Tenías razón, cariño.
00:50:06Si Scarlet es mi chica misteriosa, eso significa que Lily es mi hija biológica.
00:50:18¿Lily está bien?
00:50:20Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:22Está incluso mejor que bien.
00:50:24Bueno, Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:27Tengo que decirte algo.
00:50:28¿Ahora?
00:50:28Estoy un poco ocupada.
00:50:30Soy la nueva jefa.
00:50:31Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:34Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:36Está siendo muy misterioso.
00:50:38¿Lily está bien?
00:50:40Está perfectamente bien, mejor que bien.
00:50:42Es increíble.
00:50:43Solo ven para acá.
00:50:44Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono, por favor.
00:50:46Bueno, iré ahora mismo.
00:50:49Scarlet, te amo.
00:50:52Brandon, acabas de decir...
00:50:54Lo hice.
00:50:56Nos vemos.
00:50:59Oye, Scarlet, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:51:02Dice que es urgente.
00:51:04Bueno, salgo enseguida.
00:51:18El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:21Por favor.
00:51:22Vayamos abajo.
00:51:23Vamos.
00:51:27Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:30Es la amiga de mamá.
00:51:31No es amiga de tu mamá, Lily.
00:51:34Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:37Solo una lamida para probar que eres inocente.
00:51:40¿Dónde está mi esposa?
00:51:44¿Dónde está la señora Larson?
00:51:47¿Señora Larson?
00:51:51Gracias de nuevo.
00:51:53Será mejor que venga.
00:51:55Nadie me rechaza dos veces.
00:51:59Es tu día de suerte, hermana.
00:52:01Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:52:05De verdad te sugiero que la tomes.
00:52:09El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:15Mmm.
00:52:17Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:20En serio eres una chica hermosa.
00:52:24Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:27Esto no tiene sentido.
00:52:29Ya estoy casada.
00:52:30No pueden hacer nada al respecto.
00:52:32Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:34El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:38Hermana, eres viuda ahora.
00:52:40No.
00:52:42No mientes.
00:52:44No.
00:52:46No.
00:52:48No.
00:52:53Oye.
00:52:54Oye.
00:52:55Contrólate, por favor.
00:52:56No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:58Tienes dos opciones, Scarlett.
00:53:00O te casas con Grimes.
00:53:02Y nunca te preocupas por dinero de nuevo o terminas en la calle.
00:53:05Tú eliges.
00:53:06No.
00:53:07¿Le vendiste a mi esposa a Grimes?
00:53:09Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:12Ah.
00:53:13Que alguien ayude.
00:53:14Seguridad, por favor, ayuda.
00:53:16No te preocupes.
00:53:17La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:25Hace cinco años tú fuiste que me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:28Ahora ya lo sé.
00:53:29Suéltame.
00:53:29Imaginas cosas.
00:53:30No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:33Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:37¿Dónde carajos está Grimes?
00:53:38Bueno, bueno.
00:53:39Ya, ya.
00:53:39Te voy a decir.
00:53:40Te diré.
00:53:45Ahora sé que no lo mereces.
00:53:47Pero te pondrás esto.
00:53:49Para mí.
00:53:51Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:54:04¡Perra estúpida!
00:54:08Lamento mucho esto, señor.
00:54:10Ella lo pagará.
00:54:13Besarás los pies de Grimes.
00:54:14¿Me escuchaste?
00:54:15¡Hazlo!
00:54:16Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:22Imposible.
00:54:23¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:25Podría ser...
00:54:26Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:28Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:48Me dijiste que estaba muerto.
00:54:50Yo, yo, yo envenené la paleta.
00:54:52Vimos que la mocosa se la llevó.
00:54:54¿Paleta?
00:54:55¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:57Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:55:00¿Y tú qué?
00:55:01¿Me matarás?
00:55:03Me gustaría que lo intentaras.
00:55:06Ah, deben haberlo atrapado.
00:55:09Pasen, pasen.
00:55:10Veamos el cadáver de esa basura.
00:55:15¿Y ahora qué?
00:55:16Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:18¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:20Soy Brandon Larson.
00:55:22CEO de Industrias Larco.
00:55:25Miente, señor Grimes.
00:55:28¿Estás bien?
00:55:29¿Te lastimaron?
00:55:30Estaré bien.
00:55:30¿Pero Lili, está bien?
00:55:32Está bien, está bien.
00:55:32Está con Jackie.
00:55:33¿Está bien?
00:55:34Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:39¿Pero cómo?
00:55:41No es posible.
00:55:43Fuiste tú.
00:55:45Siempre fuiste tú.
00:55:47¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:51Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:53¿No lo recuerdas?
00:55:57Por favor, señor Larson.
00:55:59Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:56:02Entonces, nuestras acciones caen cada minuto.
00:56:05Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:56:10Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:15El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:17Parece que no le queda mucho.
00:56:19A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:23Admítalo.
00:56:29Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:34Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:38Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:42No lo sé, con certeza.
00:56:45Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:56:47Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:50No, no, no puede ser.
00:56:52¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:53Por muchos motivos.
00:56:54Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:58Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:57:03Si es verdad...
00:57:04Le enviaré esto a Reggie.
00:57:06Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:57:08Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:12La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:16Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:20Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:23Lo sabremos pronto.
00:57:30Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos.
00:57:33Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora o voy a jalar el gatito.
00:57:38Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz, ¿sí? Todo estará bien.
00:57:41Yo no estaría tan seguro.
00:57:44Hola, madre. Ya puedes oír.
00:57:46¿Madre?
00:57:47Oh, ahora sí estás jodido.
00:57:51Conozco a Phyllis Larson.
00:57:52De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:55De ninguna manera podría...
00:57:57¡Suelta tu arma!
00:57:59¡Ahora!
00:58:06Señora Larson, Phyllis, bienvenida. Yo...
00:58:10No es todo tu culpa, Maxwell.
00:58:13Bueno, eres un criminal.
00:58:14Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:20Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:25Madre, por favor.
00:58:30Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:36¿Por qué no me dijiste que era rico? Eso lo hubiera cambiado por completo.
00:58:40Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo.
00:58:44Soy tu hermano.
00:58:46Y yo soy tu hermana.
00:58:48Y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:58:50Y bien, tú debes ser mi nueva nuera.
00:59:01Un placer conocerla.
00:59:02No hacen falta formalidades.
00:59:05Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:59:09Fue un honor, señora Larson.
00:59:11Llámame Phyllis.
00:59:12Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:16¿Sabes?
00:59:17Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:23Bien hecho, hijo.
00:59:24Estoy orgullosa.
00:59:26Gracias, mamá.
00:59:28Lili está abajo.
00:59:30Vamos.
00:59:39Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:45Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:48Eres muy lista, bebé.
00:59:50Yo voy a ser la jefa del arco.
01:00:00Brandon, ¿qué es todo esto?
01:00:02Todo está muy desordenado.
01:00:04Primero tuvimos una bebé.
01:00:08¡Yo para Mitch!
01:00:10¡No hagas esto!
01:00:13Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:15Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:17Me llamo Brandon.
01:00:19Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:25¡Cómelo de mi mano!
01:00:27¡Como un perro!
01:00:31Scarlett.
01:00:34¿Te casarías conmigo?
01:00:37¿Te casarías conmigo?
01:00:39¿De nuevo?
01:00:42¡Di que sí, mamá!
01:00:45Por supuesto que sí.
01:01:08Ay, Brandon.
01:01:12Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:14Está bien, ya que me ayudó.
01:01:17Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:25Ahora vete de aquí.
01:01:26Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:28Está bien.
01:01:29Te veré en el altar, señora Larso.
01:01:36Ahora vete de aquí.
01:01:38Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:39Está bien.
01:01:41Te veré en el altar, señora Larso.
01:02:07Promete en amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:02:12¿Por el resto de sus vidas?
01:02:14Acepto.
01:02:15Acepto.
01:02:16Yo también acepto.
01:02:21Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:24Puede besar a la novia.
01:02:43Puede besar a la novia.
01:02:44Puede besar a la novia.
01:02:44Puede besar a la novia.
Comments