00:28Transcription by CastingWords
00:40CastingWords
01:17CastingWords
01:41CastingWords
01:59CastingWords
02:15CastingWords
02:27CastingWords
02:32CastingWords
02:44CastingWords
02:59此一任灵主生来极为名,是时代内天赋最强者。
03:11这位灵主偏爱游乐人间,旁观世人聚散悲欢,两者便是他此次修目关系之地。
03:32她虽不死不灭,但生来不变无色,不食无味,不至冷暖,无感皆是。
03:48数百年前,星清宫数十层演,或望见主或可为节昼之人,节昼人可给他带来无感。
04:06但时至今日,九日之言早已消散,连灵主自己都快要忘了。
04:35这大海传
04:36祝福
04:36祝福
04:36欧
04:37Oh, my God.
05:08Oh, my son.
05:12Oh, my God.
05:13Oh, my God.
05:15Oh, my God.
05:22If you ask me, you don't be afraid.
05:29Oh, my God.
05:32Oh, my God.
05:35Oh, my God.
05:36Oh, my God.
05:37Oh, my God.
05:38I want you to take care of my son.
05:41You have been so hard, but I can make you a wish.
05:47According to my規矩, I will take care of your son, and save your son.
05:54You can do it.
05:58I want you to take care of my son.
06:01I want you to take care of my son.
06:35I want you to take care of my son.
06:39It's so hard to understand that it is so hard to understand.
06:56If you don't have a chance, you'll have a little bit more.
07:08I'm sorry.
07:24The military army is here!
07:26I'm here!
07:37The people who are not afraid to fight.
07:40We will be in the battle of the army.
07:43I will be in the battle of the army.
07:51This is the battle of the army.
07:53We are all here.
07:57We are all here.
07:58We are all here to protect the people of the people.
08:00We will not be able to hide.
08:02I am not going to hide.
08:04I am not going to hide.
08:07I am not going to hide.
08:09I am not going to hide.
08:11I am not going to hide.
08:12I am not going to hide.
08:15It is a weapon.
08:17Three hundred years ago,
08:19the weapon was the one who was in a small将军.
08:23One more time.将军
08:38,将军,
08:38the victim's police
08:39car were all over. You are here to
08:41help us.
08:42What are you going to do with me?
08:56Thank you,将军.
08:57Thank you,将军.将军
09:05,幸好你们来了.
09:06姑娘,擦擦鞋吧.果然这是个烦人.
09:50这就是你真没用.帮我救救那个孩子.
10:09带下去,好生照料.船令下去
10:18,今日在城中整顿军务,除了不防所需,其余人等留在城中,营救幸存百姓。若有司机偷盗抢夺者
10:30,军阀处置。三百年未曾认主的破网剑
10:32,你会是剑主吗?
10:43这次我们栖息重军,让他们败得措手不及。他们心有不甘
10:54,才在撤退时图了城。这是人祸。终究还是我们来迟了。这次我们折损多少人
10:55?折损过半
10:58,剩余兵力不足四千人。师兄
11:00,你刚接任将军的位置
11:02,军心尚不稳。
11:03若重军此时来犯,我们恐难招架。你的臂症最近可有不适。今日天气都还不错
11:24,并无不适。看来晴天不是你喜欢的天气。小将军这是另有打算啊。
11:26爹,你不要走,爹,爹,爹,爹,爹,你在哪儿,爹,爹,爹。这个小孩当真麻烦。
11:42确去,怎么会被人折捕着我?你不会把她指出
11:49,刘天带着chlagen。对方ucks,现在还不是这里面
11:52,我对您说了,主要是她
12:01,那咱们来走。大夫说你只有疲劳过度。就是她在军事前。我也会会这样做的。爹
12:05,爹,爹,爹
12:07,爹,爹。爹,爹
12:08,爹,爹,爹
12:08,爹,爹,爹,爹,爹.
12:09Dad.
12:11Dad.
12:14Dad!
12:20Dad.
12:22Dad.
12:23Don't follow me.
12:24Dad!
12:26Dad.
12:31You don't wanna kill me.
12:33Dad.
12:34Dad!
12:35You don't wanna kill me, Dad.
12:36Dad.
12:38Dad.
12:40Oh my god.
12:41Oh my god.
12:42Oh my god.
12:44Oh my god.
12:46Oh my god.
12:47I'm not going to be the first one to hold my hand.
12:52Oh my god.
12:55Oh my god.
12:57Oh my god.
13:04I'm sorry.
13:23I don't know.
13:39to be used by the people of the Queen.
13:43The Queen of the Queen has been in the city.
13:45Who is the king?
13:51He is...
13:54Oh my gosh!
13:55Oh my gosh!
14:02Oh my gosh!
14:05The King is in the city
14:07Oh my gosh!
14:07Oh my gosh!
14:07Oh my gosh!
14:36I am the head of the
14:41I will forgive you for the death of the king.
14:42Thank you, my Lord.
14:50I will be the one who will forgive you for the sake of the king.
14:57Only if I will forgive you, I will forgive you for the sake of the king.
15:09Come on.
15:10Come on.
15:36。
15:50醒了。
15:56快吃。
15:59謝謝你姐姐。
16:02你女名叫賀小小。
16:04。
16:04如今,我和弟弟身體虛弱,想在府上多住幾日。
16:10。
16:10。
16:10。
16:10。
16:11。
16:11。
16:11。
16:12。
16:12。
16:12。
16:13。
16:15。
16:15。
16:16。
16:16。
16:17。
16:17。
16:33。
16:33。
16:34。
16:35。
17:02。
17:03No, you shouldn't be a fool.
17:04Why did you mean you were against us?
17:06Did you do that for the two of us?
17:10Tell me not that you were against us,
17:11We were not against the one.
17:13We were against against the other person.
17:17You're against some kind of shit.
17:19You're going to get a juror.
17:20Then you're going to kill us.
17:27I don't know whether you're against the other guy
17:29or against the other person.
17:30I don't care what you're going to do, but you're going to take care of yourself.
17:33I'm going to take care of you.
17:35I'm not going to kill you for my brother.
17:39I'm going to tell you what I'm saying.
17:42I'm pretty sad.
17:44You don't want to be a fool.
17:48Let's go.
17:49Let's go.
17:51Let's go.
17:51Let's go.
17:52Let's go.
18:02Let's go.
18:05Yes.
18:14What do you call me?
18:20My name is Chris.
18:35I'm going to take care of you.
18:39You're not going to take care of me.
18:39I don't like it.
18:42I don't like it.
18:43I don't like it.
18:44I don't like it.
19:24I don't like it.
19:25We'll go now.
27:58,
31:16,
31:46,
32:16,
32:33,
32:59,
33:29,
33:59,
34:29,
34:59,
35:29,
35:59,
36:29,
36:59,
37:29,
37:59,
38:29,
38:30,
38:32,
38:32,
39:02,
39:20,
39:31,
40:00,
40:02,
40:03,
40:03,
40:34,
40:36,
40:37,
40:37,
40:38,
40:48,
Comments