Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00I'm Carlson, the MVP of the NHA of this year, and is about to unite the biggest and big team
00:00:05of the league, the Alcones.
00:00:07Only there is a secret. My father is the owner of the Alcones.
00:00:13Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:17To start, I would like to thank my beautiful wife Renée.
00:00:22She has been to my side all this time.
00:00:27For last, I would like to thank the doctor, Madeleine.
00:00:32As you know, three years ago, I was injured and I fell in a terrible coma.
00:00:38Madeleine, I took care of myself while I was recovering. Thank you.
00:00:44I don't have a real identity because my father doesn't approve our relationship.
00:00:49But now that I'm married, maybe my dad can't be opinion.
00:00:56I don't know.
00:01:03I don't know.
00:01:05I don't know.
00:01:06I don't know.
00:01:07I don't know.
00:01:15Pero sí, aquí está mi hermana favorita. Hola.
00:01:20¿Qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:26Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:31Dios, Clark, ese es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:34Como sea, hablando en serio. Yo quería venir a decírtelo en persona.
00:01:39Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:43¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:47No lo hago y piénsalo. Estás embarazada, Arne. Él tiene que conocer a su nieto y además él te ama.
00:01:56Todos te extrañamos. Es hora de que regreses a casa.
00:01:58Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:04Iremos a casa.
00:02:06Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:09Igual.
00:02:10Por fin te tengo, Ramera.
00:02:14Levi Carlson será mío.
00:02:21Es ella, ¿cierto?
00:02:23Sí.
00:02:24Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:27Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:34Hola, bebé.
00:02:37Espera, ¿qué sucede?
00:02:39René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:42Está bien.
00:02:43Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:49Claro, Mari. Vamos.
00:02:52Gracias. Me salvaste la vida.
00:02:58¿Qué hay, chicos?
00:02:59Levi.
00:03:00Oh, hola. Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:06No puede ser.
00:03:06Buena suerte.
00:03:07Son lo máximo. Gracias.
00:03:08Adiós, chicos.
00:03:10Adiós, capitán.
00:03:11Adiós, Doug.
00:03:13Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:16Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:24Pero yo puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:29Maddie se marean los autos.
00:03:32Sí, pero Levi, yo...
00:03:34Pero...
00:03:34¿Pero qué?
00:03:35No estás embarazada, solo súbete.
00:03:40¿Qué?
00:03:40¿Qué?
00:03:40¿Qué?
00:03:45¿Qué?
00:03:49¿Qué?
00:03:51¿Qué?
00:03:54¿Qué?
00:03:54¿Qué?
00:03:55¿Qué?
00:03:59¿Qué?
00:04:24¿Quién era?
00:04:25¿Por qué colgaste?
00:04:26Oh, era...
00:04:28No sé, quizá podría venderme algo.
00:04:31¿En serio?
00:04:32Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:37Me preguntaba...
00:04:39¿Es que a dónde es algo?
00:04:43¿Sabes?
00:04:44No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:45René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:48Es demasiado molesto.
00:04:49No, no, no, no.
00:05:21¡Levay, ayúdame, por favor!
00:05:34¡Levay!
00:05:36¡Ven acá!
00:05:39¡Por favor!
00:05:43¡Por favor!
00:05:44¡Hola, señora!
00:05:45¿Está bien?
00:05:47¡Hola, señora!
00:05:51Un extraño me ayuda.
00:05:53Mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:04¡Despertaste!
00:06:06Tienes una concusión.
00:06:08Ve con calma.
00:06:09Por favor.
00:06:09¿Mi bebé está bien?
00:06:11¿Estás embarazada?
00:06:12No lo sabíamos.
00:06:13Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:16¡Oh, Dios mío!
00:06:25¡Date prisa!
00:06:26Su llamada ha sido desviada.
00:06:28¿Dónde está mi esposo?
00:06:52I'm your wife, why are you at a other woman?
00:06:58My god, that is the star of Hockey Levy Carlson with his wife?
00:07:02Yes, who would say that would be so sweet?
00:07:20There you are, the doctor wants to review your baby, follow me please
00:07:39So, my baby is okay?
00:07:40Yes, everything looks good, his sounds are strong
00:07:45But, I want you to take care of, okay?
00:07:49That accident of the car left your body very hard, I want you to rest in bed for the next
00:07:54three days
00:07:55And then, you will come to another review
00:07:59Okay, thank you, doctora
00:08:06Thank you, baby, for being strong
00:08:09Mami will do the best to protect you from now
00:08:14What a shame, that you have not died
00:08:18Now you will see how to remove your husband
00:08:24What the hell are you doing now?
00:08:27Admítelo, Renee
00:08:28Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:31Es la mayor estrella de la NHA
00:08:35Y tú...
00:08:35Solo eres una ama de casa
00:08:38Oh, no soy tan buena para él
00:08:40Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma, cuando
00:08:43no teníamos nada
00:08:44Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:47¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:51René...
00:08:52Estás...
00:08:54Delirando
00:08:57Tú no eres...
00:08:58Más que una...
00:09:00Ama de casa patética
00:09:02Y sin trabajo
00:09:04¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:08Además...
00:09:09¿No era obvio?
00:09:11Yo le importo más a Levi...
00:09:14Que lo que tú le importas
00:09:16Levi es mi esposo
00:09:18Atrás
00:09:21Créeme
00:09:23No por mucho...
00:09:26Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo
00:09:30¿De qué estás hablando?
00:09:37¡René!
00:09:38¡René!
00:09:43¡René!
00:09:44¡René!
00:09:45¡René!
00:09:45¡René!
00:09:45¿Por qué me empujaste?
00:09:46¿Qué?
00:09:46¡Maddie!
00:09:52¡Te necesito!
00:09:56¡Levi!
00:09:57¡Oh!
00:09:59¡Oh!
00:10:00¿Qué te pasa hoy?
00:10:07¿Qué me pasa?
00:10:09Ella me empujó
00:10:10¿Por qué la ayudas?
00:10:12¡Levi!
00:10:14¡Levi lo siento mucho!
00:10:16Solo intentaba disculparme con René
00:10:20Y...
00:10:21Ella me empujó
00:10:23Y me dijo que me alejara de ti
00:10:25¿Qué?
00:10:25¡En serio!
00:10:28¡René!
00:10:28¡No hay nada entre Levi y yo!
00:10:32¡René!
00:10:34Hablaremos de esto en casa
00:10:36Espera ¿Dónde vas?
00:10:38¡No me toques!
00:10:41¡Au!
00:10:43¡Au!
00:10:49Espera Levi
00:10:51¡Ayúdame por favor nuestro bebé!
00:10:53¡Por favor!
00:10:53¡Necesito un doctor!
00:10:55¡No!
00:10:58¡No!
00:11:02¡No!
00:11:03¡No!
00:11:03¡No!
00:11:03¡No!
00:11:05¡No!
00:11:05¡No!
00:11:08¡No!
00:11:11¡No!
00:11:18Lo siento señor Carson
00:11:20El bebé se ha ido
00:11:21Lo siento señor Carson
00:11:35El bebé se ha ido
00:11:35No sabía que ella estaba embarazada
00:11:38¿Por qué no me lo dijo?
00:11:39Su esposa está adentro
00:11:42Y está despierta
00:11:43Debería ir a hablar con ella
00:12:04El bebé
00:12:27There was a baby there, and we lost it.
00:12:33Why didn't you tell me that you were pregnant?
00:12:38René, do you have other secrets?
00:12:43Do you have changed something?
00:12:46Do you have saved first?
00:12:48Do you have hurt first?
00:12:50Do you have believed in a Madeline?
00:12:52Why are you saying to Madeline?
00:12:54You were you the one who betrayed me?
00:13:00Wait, what are you talking about?
00:13:03No, Levi, retractate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:10Solo admitelo, René. Madeline me dijo todo. Por eso actuaba extraño estos meses.
00:13:17¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte? Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder
00:13:24a nuestro bebé?
00:13:26Sí. Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:34René, no puedes golpear a Levi. Sé que acabas de perder a tu bebé. Pero eso no es culpa de
00:13:45Levi.
00:13:45Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada. Ya me cansé de ser la
00:13:51abuela.
00:13:52¿Ah, sí? ¿Querías pruebas, René? Madeline, dame tu teléfono.
00:14:01¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:03Mira, quizás te oculté algunas cosas. Pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:09Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio
00:14:14es un chiste.
00:14:16Sí. Eso es lo que parece.
00:14:25¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:27Te lo dije.
00:14:29Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:34¡Tierra, René!
00:14:36¿Me escuchas?
00:14:50Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:52Sí.
00:14:53Eso es lo que parece.
00:15:02Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:06Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:22Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:25Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:28A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:30Me voy.
00:15:31¿Así que te vas?
00:15:32Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:37Eres ama de casa.
00:15:38Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:45Sirve para algo, ya.
00:15:47¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:50Quítate de mi camino.
00:15:51Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:53¡Muy lindo!
00:15:54Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:15:56Guau, ella en serio te sigue a todas partes, eh.
00:15:59Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:03Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:05Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:08Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:11Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal
00:16:16en primer lugar.
00:16:17Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:21René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:26¿Qué es esto?
00:16:30Levi Carlson.
00:16:34Quiero el divorcio.
00:16:41Espera.
00:16:43¿Hablas en serio?
00:16:46¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:49No hay nada más que decir.
00:16:51He estado contigo.
00:16:52No me debes una explicación.
00:16:54Bueno, iba a dártela, pero...
00:16:57Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:16:59¿Y a dónde irás?
00:17:00René.
00:17:02No eres más que una ama de casa.
00:17:04No tienes nada.
00:17:05Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:07O involucraré a mis abogados.
00:17:10¿Abogados?
00:17:10Tú, por favor.
00:17:12Solo está fanfarroneando.
00:17:14René.
00:17:15Te lo advierto.
00:17:18Si haces esto...
00:17:20No he vuelto atrás.
00:17:22Te daré una oportunidad más.
00:17:25Solo una.
00:17:26Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:32No hay nada a lo que volver.
00:17:39Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:47¡Eres una perra!
00:17:48Tú eres el único error.
00:17:50Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:52Levi, déjala ir.
00:17:54Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:17:56Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:00Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:03Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:08¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:11No me hagas miedo.
00:18:12No me hagas reír.
00:18:15Tranquilo.
00:18:21¡René!
00:18:22¡René!
00:18:23¡Mierda!
00:18:24¡Espera!
00:18:25No tienes dinero, está bien.
00:18:27Toma esto.
00:18:27Ve, aclara tus ideas.
00:18:29Luego regresa y podremos hablar.
00:18:31Sé que puede ser duro perder un hijo.
00:18:33No hable sobre mi bebé.
00:18:35¡Levi!
00:18:36¡Levi!
00:18:37¿Qué carajos haces?
00:18:38No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:41Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:44Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:46Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:19:05¿Quiénes son ellos?
00:19:08¿Ese es Clark Molson?
00:19:11¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:31No eres más que una mamá de casa.
00:19:33No tienes nada.
00:19:34No tienes nada.
00:19:38No tienes nada.
00:19:38No tienes nada.
00:19:39Noria!ыл
00:19:48.�
00:19:48negatibulu cero. Entonces
00:19:50ese tiene que ser su nuevo hombre. Ya
00:19:52todo empieza a tener sentido. René
00:19:55tiene que estar acostándose con Clark Molson. Tres
00:19:58años. Tres
00:19:59años de matrimonio. Nunca
00:20:02supe quién eras realmente.
00:20:03No te preocupes. Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la
00:20:08calle.
00:20:09Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:13No te preocupes, cariño. No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:20Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:25¿Con quién ha estado? ¿Para quién ha trabajado? Todo.
00:20:30René, tienes que irte para siempre. Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:39¡Oh, Dios mío! ¿Edward Hughes? ¡Oh, Dios mío! Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:46Espera, ¿cómo siquiera estás aquí? No deberías estar en Canadá. Eres el jugador más candente del momento. Me sorprende que
00:20:51estés aquí.
00:20:52Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:20:57¿Por qué?
00:20:57Bueno, entrenador amor soy.
00:21:00No me llames así. Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:05Esos años quedaron atrás.
00:21:07Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:11Oh, qué dulce, Eddie. Gracias.
00:21:16Vamos, hombre, ya suéltalo. Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en
00:21:21ella y el hockey.
00:21:24Está bien, entonces, como vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad, se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:40¿Saldrías conmigo?
00:21:47¡Oh, Dios mío!
00:21:51Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:53Muy bueno, chicos.
00:21:55Gracias por intentar alegrarme.
00:21:58Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:01Clark, mi verdadero hermano.
00:22:03Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:07En serio.
00:22:11Cierto.
00:22:13Solo bromeaba.
00:22:16Como sea, se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto?
00:22:23Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:28Y no sé...
00:22:29Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:31Debería jugar en el área, Eddie. Tú deberías estar en la red peleando por los pox.
00:22:36¿Le vi es ciego o algo?
00:22:38¿Renunció a un diamante como tú por esa basura?
00:22:43Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:23:04¿Encontraste algo?
00:23:05Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morrison no tiene novia.
00:23:10Y ese auto le pertenece a su amigo, Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:15El juego es en un par de días. Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:23Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba...
00:23:31Yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:35Yo debería ser tu esposa.
00:23:37Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:41Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del
00:23:47accidente, ¿está bien?
00:23:49Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:53Y...
00:23:54No creo que jamás lo haga.
00:24:02Iré a la práctica.
00:24:04Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:12Sigue siendo la doctora del equipo, así que tú vayas también.
00:24:35Bienvenida a casa, señora Molson.
00:24:38Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:41Hola, papá.
00:24:49Hola.
00:24:51Regresaste.
00:24:52Eso es todo lo que importa.
00:24:58Hola, bebé.
00:25:00Hola, Boxer.
00:25:01¿Te extrañé?
00:25:06Y...
00:25:12Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:14Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:17Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:21Eres una Molson.
00:25:22Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:28Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:34Los arcones esperan que tú los lideres.
00:25:49¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:51Todo este circo es para ti.
00:26:05Levi, ¿estás bien?
00:26:07Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:14Se trata de tu futuro.
00:26:16¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:19¿Crees que podré conocerla?
00:26:22Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:29Créeme, tengo contactos.
00:26:35Esa es Maggie, es mi contacto de la prensa, ¿nos hará pasar?
00:26:39Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:40No lo agradezcas, cásate con ella.
00:26:44¡Maggie!
00:26:44¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:46Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:51Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:26:55Es como una fantasma, sin fotos y entrevistas.
00:26:59Sí, es una locura.
00:27:01Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:05Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:07Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:10¿Podemos?
00:27:17Tiene que ser una broma.
00:27:19¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:30René, ¿qué haces aquí?
00:27:32No eres la señora R, ¿qué haces aquí?
00:27:34Vamos.
00:27:38Sí, nada que pasa.
00:27:46Ah, René.
00:27:48Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:51No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:55Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:01Escuche que es toda una diva.
00:28:03No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:10Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:16¿Qué es lo gracioso?
00:28:19Ah, mira esto.
00:28:22Mira tu pequeña y patética identificación falsa.
00:28:26Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:30No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:35Eres una...
00:28:36¡Perra!
00:28:38¡Perra!
00:28:51¡Mi tacón es Gucci de edición limitada!
00:28:57¡Perra!
00:28:58Ah, esperé tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:04¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:07No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:12Guau.
00:29:13Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:18Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi.
00:29:22Y tú...
00:29:24¡Perra inútil!
00:29:27¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:30Paga.
00:29:31O ponte de rodillas.
00:29:33Y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:36¿Terminaste?
00:29:37Ya dejé el show.
00:29:38René.
00:29:39Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura
00:29:45que eres.
00:29:45Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:48Si esto se sabe.
00:29:49¡Qué gracioso!
00:29:51Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Edward.
00:29:53¿Eh?
00:29:54¿Qué agallas?
00:29:56El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:01Dije que...
00:30:03Los lamas.
00:30:10¿Qué sucede?
00:30:14¡Ah!
00:30:15¡Ah!
00:30:16¡Señor Hughes!
00:30:17¡Ah!
00:30:18¡Gracias a Dios, llegaste!
00:30:19Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:24¡Hay que sacarla!
00:30:26¡Llama seguridad!
00:30:27¡La señora R. no puede ver a esta arpía!
00:30:29¿Por qué tardaste tanto?
00:30:31Mis disculpas.
00:30:32Recién hecho para mi reina.
00:30:34¡Ah!
00:30:35Gracias, pequeño Ed.
00:30:36¡Ah!
00:30:38Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:42¿Conoce a esta mujer?
00:30:43Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:46Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:49¡Oh, René, está bien!
00:30:51¿Firmarás a dos halcones?
00:30:54¡Ah!
00:30:54Por favor, señor Hughes.
00:30:57Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:00Ella te está usando.
00:31:02¿Escuchaste eso?
00:31:03Ahora yo soy el rico.
00:31:04¡Guau!
00:31:05Bueno.
00:31:07Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:15¿Es esto de lo que tienes?
00:31:17¿Unos rumores baratos?
00:31:18Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:20¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:23Vete ahora.
00:31:24Será mejor.
00:31:25Porque si no, haré que te echen.
00:31:30Buen intento.
00:31:32Pero tengo invitación.
00:31:34La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:44¡Oh, René!
00:31:46¡Levi!
00:31:47¡Ah!
00:31:48¡René!
00:31:50No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:31:55Levi intentaba protegerte.
00:31:59Solo imagina la prensa.
00:32:02Señora R.
00:32:03Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:08Solo intentaba razonar con ella.
00:32:10Ella me atacó.
00:32:11¡Con café!
00:32:13Es cierto, señor Carlson.
00:32:15Definitivamente nos estaban molestando.
00:32:19La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:22La señora R no puede verme así.
00:32:24¿En serio, René?
00:32:24Hoy es un gran día para mí.
00:32:27Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:29Y por fin firmaré el contrato.
00:32:31Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:33Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:35¿Hablas en serio?
00:32:36Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:40Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:43¿Leas?
00:32:43¿Pero?
00:32:44¿Clark Molson?
00:32:45¿Y ahora este pendejo Edward Hughes?
00:32:47¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:48¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:51No te creas la gran cosa.
00:32:53Llama a seguridad.
00:32:54Haz que desaparezcan.
00:32:55¿Qué?
00:32:56Lo siento, abuelo.
00:32:58Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:00Está bien, escucha, Mocoso.
00:33:02A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:06Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:15Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:25¡Esto es imposible!
00:33:27¡Eres una donadie de ninguna parte!
00:33:29Olvídalo, Madeline.
00:33:30Parece que todos están metidos en esto.
00:33:33¡Ah, ya veo!
00:33:34¡Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego!
00:33:40Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:42Espera, no tienes derecho de...
00:33:43¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:45¡Levye!
00:33:46¡Ayúdame!
00:33:47¡Haz algo!
00:33:48Está bien.
00:33:49La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:52Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:33:59¡Qué montón de payasos!
00:34:06¡Buen intento, René!
00:34:08Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:12Mira esto.
00:34:13La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson,
00:34:16acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:20Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:25Está bien todos.
00:34:26Solo como recordatorio,
00:34:28esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:31Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido,
00:34:34que será en unos cuantos días.
00:34:36¡Dispara!
00:34:38Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente
00:34:41con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:43¿Puede explicarnos más?
00:34:44Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:53Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:34:58Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:01¿Espera qué?
00:35:09¡Madeline!
00:35:10¡Madeline!
00:35:10¡Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel!
00:35:13¡Esto arruinará a Levi!
00:35:15¡Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó!
00:35:19¡Esa perra!
00:35:21¡No puedo respirar!
00:35:25¡Lora!
00:35:30¿Qué sucedió?
00:35:32¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:33Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que...
00:35:40no pudo soportarlas.
00:35:43¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:45Bueno, yo creo que fue la mismísima, René.
00:35:51¿Quién la filtró para intentar que te divorcies de ella?
00:35:55Vaya movida, René.
00:35:56Acabas de cruzar la raya.
00:35:58No debí haberte dado un respiro.
00:36:02Señora R, señora R, conteste.
00:36:06Por favor, tenemos que saber.
00:36:08Contéstenos.
00:36:09¿Eso es verdad?
00:36:11¿Usted engañó a su esposo?
00:36:13¡Cálmense en todos!
00:36:15Solo...
00:36:16Cálmense.
00:36:17La verdad es...
00:36:22La verdad es...
00:36:23Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:25Cálmense.
00:36:26La verdad es que los halcones...
00:36:27Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:30Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:33No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:36Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:42Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:49Ese bastardo mentiroso.
00:36:51Él es el infiel, no René.
00:36:52Lo demandaré a él y a cualquiera que riega esta porquería.
00:36:55Muchos los pondré en la lista negra.
00:36:57Cálmate, hermano.
00:36:58Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:00Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:02¿O cuerdas?
00:37:03Los dos.
00:37:05Está bien, está bien.
00:37:06Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:09Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:11No sé, lo merece.
00:37:13Relájate.
00:37:14Sé qué hacer.
00:37:22Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:27Por fin, es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:33¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:36René, no puedo ni creer.
00:37:39Que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:42Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a
00:37:49tu marido.
00:37:49Puede que no te importe tu reputación.
00:37:53Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:37:58No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:01Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:03Por favor.
00:38:05Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:09Con su retorcida show para recibir atención.
00:38:12Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:16Nadie cree tus mentiras.
00:38:18¿Mentiras?
00:38:19Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:22¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:24¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:31¿De qué estás hablando?
00:38:33Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:40Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:54¡Señora Carlson, ya basta!
00:38:56Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:01Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:04Podría matarse.
00:39:05Ya se desmayó.
00:39:05Lo sé, doctor Ali.
00:39:07Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:09Él es un atleta.
00:39:10No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:12De verdad espero que esto funcione.
00:39:15Todo el mundo ya se rindió.
00:39:17Incluso su propia madre.
00:39:19Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:25Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:28¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:30¡Esta mujer está loca!
00:39:32¡No quiero verla nunca más!
00:39:34¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:36Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:39¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:43Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:45¡Ah!
00:39:46¡Ah!
00:39:51Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:39:56Está bien.
00:39:57Acabemos con esto.
00:40:03Dos millones.
00:40:05Debería bastar para empezar de cero.
00:40:07Búscate un trabajo de verdad.
00:40:13No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:28Quédate tu dinero.
00:40:29Lo necesitarás para contratar un entrenador personal.
00:40:32Digo como defensor cuando mucho eres mediocre.
00:40:34Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:37Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:40¡Cierra tu maldita boca!
00:40:42¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:44Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:46Sí, de su equipo.
00:40:47Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:52¿Pero qué pasa apenas?
00:40:53¿Aparece un nuevo depredador?
00:40:55¿Como los halcones, digamos?
00:40:57Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:02Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:04A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:07¿En serio?
00:41:08Oh, veamos quizá tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:12Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un defensa con platos de palo.
00:41:18¿Verdad?
00:41:20Los papeles están en mi carro.
00:41:24Vamos a firmarlos.
00:41:42Por fin se acabó.
00:41:51¿Qué haces aquí?
00:41:52Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:41:56Clark ya está en el club.
00:41:57Tenemos que ir a celebrar.
00:41:59Gracias.
00:42:00¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:02Ya nos divorciamos.
00:42:04Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:10Oye, Clarkson.
00:42:11¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:15Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:18En dos días.
00:42:19Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:44¿Te encargaste de las noticias?
00:42:47Señor Carlson, algo está mal.
00:42:49Todos los artículos desaparecieron como si nunca hubieran existido.
00:42:53¿Desaparecieron?
00:42:53¿Quién está tras eso?
00:42:56Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:42:59¿Los Molson?
00:43:00¿Clark está tras esto?
00:43:02Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:05Debería descansar.
00:43:07Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:12Averigua exactamente quién fue.
00:43:14Quiero agradecerle.
00:43:16En persona.
00:43:26Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:30A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:33Tal y como se supone que sea.
00:43:38¡Oh, Dios mío!
00:43:39¡Edward Hooks está aquí!
00:43:40¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:59¡Es hermosa!
00:44:00¿Está con Edward?
00:44:02¿En su juego?
00:44:03Eso es adorable.
00:44:04Hashtag metas de pareja.
00:44:06Levi, mira, esa no es René con Edward.
00:44:11Escuché que es la ex-exposa de Libby Carson.
00:44:13Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:17¡Guau!
00:44:17Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:22Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:27Cierra el pico, Maddie.
00:44:32Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi.
00:44:35Para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:46¡Oh, ella es la nueva directora técnica CB Joven!
00:44:49¡Guau!
00:44:49¿En serio es tan buena como dicen?
00:44:55¡Guau, guau, guau, guau!
00:44:57Vinimos a ver a la señora R.
00:44:58Mi hijo es Levi Carson.
00:45:00Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:02La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:06Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:09¿Ah, en serio?
00:45:09Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:13¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:18Déjame preguntarte algo.
00:45:20¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:23¿Qué carajos está hablando?
00:45:25Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:35¿Es en serio?
00:45:36Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:40Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:52¿Guau, qué haces aquí?
00:45:54Estamos aquí por asuntos oficiales.
00:45:56A diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:01Cuidado con lo que dices.
00:46:02Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:07Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:09¿Ah, sí?
00:46:10¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:16Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:20Sí, exactamente.
00:46:22La señora R es una genio.
00:46:24Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:26Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:28Debería decirles la verdad.
00:46:30Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:32Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:39Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de
00:46:45hacer el contrato.
00:46:46Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:50¿Trato?
00:46:53Oh, mira a la ramerita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:46:59No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:02Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:04La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:07René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:16Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:21¡Un ama de casa!
00:47:24¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:29Regresa eso.
00:47:33Dejé ir a mi madre.
00:47:35Ella comenzó.
00:47:37¿Tú qué haces aquí?
00:47:38Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:40Sí, René.
00:47:41Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:43Sí, seguridad.
00:47:44Saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:46Quítale las manos de encima.
00:47:48Buenas tardes.
00:47:49Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:47:56Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:47:59La mente maestra táctica.
00:48:01La señora R.
00:48:08Hola a todos.
00:48:09Soy la señora R.
00:48:10La nueva directora técnica de los halcones.
00:48:17¡Bravo!
00:48:19Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:22¡Oh, Dios mío!
00:48:23La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:29Perra malagradecida.
00:48:31Acabas de divorciarte de Levi y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:40¿Cómo te atreves?
00:48:42René.
00:48:46Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:48¿Algún problema?
00:48:50¿Respeto?
00:48:51Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:54Ah, sí, René.
00:48:57¿Te acostaste con todo el equipo?
00:48:59Eso es demasiado bajo, incluso para ti.
00:49:01¿Podrías agarrar alguna enfermedad?
00:49:03¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:07¡Aléjate de ella!
00:49:12Oye, ¿qué sucede?
00:49:15¡Oye, oye!
00:49:16¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:19Este es un estadio público.
00:49:20No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:22¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:24¿Dónde estaba todo eso cuando molestabas a René?
00:49:26Eres tan falso.
00:49:27Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:31Maldito viejo decrépito.
00:49:39René no es más que un ama de casa.
00:49:41Ella no sabe un carajo que no te engañe.
00:49:44Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:48¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:51¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:53¡Y yo soy!
00:49:56Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:49:58No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:00No, no. Estoy bien.
00:50:02Sé cómo defenderme.
00:50:04El partido comenzará en un minuto.
00:50:06Está bien.
00:50:07Vamos allá afuera a patear creceros.
00:50:11¡Vamos, alcones!
00:50:27¡Vamos!
00:50:32¡Vamos!
00:50:48¡Vamos, Jukes!
00:51:11Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:20¡Vamos, Jukes!
00:51:25¡Vamos, Jukes!
00:51:28¡Vamos, Jukes!
00:51:34¡Vamos, Jukes!
00:51:36¡Vamos, Jukes!
00:51:38¡Vamos, Jukes!
00:51:40¡Vamos, Jukes!
00:51:40¡Vamos, Jukes!
00:51:41¡Vamos, Jukes!
00:51:42¡Vamos, Jukes!
00:51:42¡Vamos, Jukes!
00:51:43¡Vamos, Jukes!
00:51:43¡Vamos, Jukes!
00:51:46Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar,
00:51:51podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:51:54¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:51:59Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:01¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:07¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:10¿Qué?
00:52:12¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patéticas.
00:52:21¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en
00:52:27un juego?
00:52:29¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:33René.
00:52:42¡Por supuesto! Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:46Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:53:04¿Qué carajos, Carson?
00:53:06Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:08Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:10¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:19Señor AR, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:22No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo
00:53:30solo somos amigos.
00:53:31Pero según mis fuentes.
00:53:33Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero
00:53:39eso fue todo.
00:53:39Así que, René nunca fue infiel.
00:53:42Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia.
00:53:49Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:52Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la
00:53:57estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:00Así que, yo no era su objetivo. Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:04La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:09Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:17Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:20Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:23Yo.
00:54:28Alguien pida ayuda.
00:54:31Ayuda.
00:54:31Ayuda.
00:54:35Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:38Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:44Ella ya no es tu esposa.
00:54:47¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:51¿Cómo está René?
00:54:54René.
00:54:55René está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:00Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:05Espera.
00:55:07¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:10Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:16La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:23Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:25Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:32René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:35Gracias, doctora.
00:55:43¿Qué hice? Soy todo un idiota.
00:55:46¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:48¿Y qué le di a cambio?
00:55:50Nada.
00:55:51Nada más que dolor.
00:55:56René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:00Arreglaré todo.
00:56:02Y volveremos a estar juntos.
00:56:10¡Oh, Nora!
00:56:12¿Qué vamos a hacer?
00:56:13¿Y si Iba ya no quiere casarse conmigo?
00:56:15Oh, por favor, nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:20Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:29¡Ah, Levi!
00:56:36Tenemos que irnos, vamos.
00:56:38¡Levy!
00:56:38Sé delicado con Madeline.
00:56:41¿Sabes que desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas?
00:56:46¡Sí!
00:56:47¡Au!
00:56:47¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:49¿En serio?
00:56:50¡Levy Carlson!
00:56:52¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:56:56¿Qué son estos?
00:57:00Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René.
00:57:03No, no.
00:57:04Puedo explicarlo.
00:57:06Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:12Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:17No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:19Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:24Levi, Levi, cálmate por favor.
00:57:26Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:30Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:32¿Agua?
00:57:33Estás deshidratada.
00:57:34Suplisto.
00:57:46¿Quién?
00:57:56Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:00René.
00:58:01No.
00:58:04René.
00:58:05Te engañó.
00:58:08Ella te abandonó.
00:58:11Pero ahora podrá ser mío.
00:58:14Para siempre.
00:58:16Maddie.
00:58:17Maddie, suéltame.
00:58:19Levi, vamos.
00:58:20Estás haciendo un drama.
00:58:21Dije que soltaras.
00:58:22Ah.
00:58:29Yo nunca te amé.
00:58:31Solo he amado a René.
00:58:34Levi, ¿no puedes verlo?
00:58:36Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:42Deberíamos estar juntos.
00:58:44No deberías estar con René.
00:58:54Maddie, incluso si estuviera drogado.
00:58:56Yo nunca te tocaría.
00:59:02¡Mierda!
00:59:07René, ni siquiera te ama.
00:59:08¿Escuchaste eso?
00:59:10¡Muy!
00:59:13René.
00:59:14Tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:18Y la única que querré.
00:59:25Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:28¡Mierda!
00:59:47Gracias.
00:59:54Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
00:59:56Tengo que regresar a la pista pronto
01:00:01René, sé que lo arruiné
01:00:02Fui todo un imbécil
01:00:04¿Fuiste?
01:00:05Hablo en serio
01:00:07Lo siento
01:00:10Gracias por cuidarme durante mi coma
01:00:12No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí
01:00:17Y todas las cosas horribles que dije
01:00:20Lo siento
01:00:22Mira, eso ya quedó en el pasado
01:00:25Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado
01:00:42Bueno, sí, eso es todo
01:00:44Ya me voy
01:00:45No
01:00:47Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:52Esperaba que pudiéramos volver
01:01:11¿Qué carajos haces?
01:01:17¿Por qué te importa tanto?
01:01:19¡Ella!
01:01:21Porque ella es mi esposa
01:01:24Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas
01:01:29Seguridad, échenla
01:01:31Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:34Levi, yo
01:01:35Levi, yo
01:01:36Yo
01:01:37René
01:01:37Verra
01:01:39Intentas robarme a Levi
01:01:41No dejaré que hagas esto
01:01:43No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo
01:01:58No, oye, no tienes que hacer eso
01:02:03¿Estás bien?
01:02:03Yo estoy bien
01:02:04Solo voy a buscar a tu novia, pediré un taxi
01:02:08Madeline no es mi novia
01:02:11Nunca lo fue
01:02:14René
01:02:19Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:27¡Oye!
01:02:35¡Oye!
01:02:44Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:47René Thompson
01:02:49Sí, igual que antes
01:02:52Haz que parezca un accidente
01:03:03Toma
01:03:07No, quédatelo
01:03:08No, en serio tengo ropa en el auto para cambiarme, está bien
01:03:11Pero, ah, gracias, Levi
01:03:14Te veo en el próximo juego
01:03:16¿Como rival?
01:03:20Espera
01:03:22René
01:03:24Había algo que quería preguntarte
01:03:39¡Oh, Dios mío!
01:03:41¡Levoy!
01:03:42¡Levoy!
01:03:43¡Ayuda!
01:03:44¡Que alguien me ayude!
01:03:45¡Que alguien llame en 911!
01:03:46¡No, Dios mío!
01:03:47¡No, Dios mío!
01:03:58¡No!
01:04:00¡No!
01:04:01¡No!
01:04:03¡No!
01:04:11¡No!
01:04:22Oye Clark, necesito que busques una matrícula por favor
01:04:25Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:28No, no, no, no, yo estoy bien, solo...
01:04:32Salió herido por mi culpa
01:04:35Gracias, gracias, gracias, gracias, eres el mejor
01:04:39Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:41Porque tu corazón le pertenece a Clark
01:04:51¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:04:54¿Te volviste loco?
01:04:56Señor Molson
01:04:57No sabía que René era tu hermana
01:04:59Déjame ir por favor, solo cumplía órdenes
01:05:02¿Quién está detrás de esto?
01:05:06Dime quién está detrás de esto
01:05:08Y quizás perdone tu vida
01:05:14¡Fue!
01:05:20Perfecto
01:05:21Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:36Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:38¿Qué haces?
01:05:39Andas de niñera, ¿te quieres?
01:05:40¿Qué hablas?
01:05:41No, no estoy aquí porque piensa volver con él
01:05:43Se lastimó por mi culpa
01:05:47Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:49El jefe quiere que venga por ti
01:05:52Estoy bien
01:05:54Ve, no quiero que faltes al trabajo
01:05:57Por mí
01:06:09Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:11Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:13¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:14Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:16Se lo compensaré
01:06:18¿Está bien?
01:06:20Clark, yo la amo
01:06:21¿La amas?
01:06:22Si de verdad la amas, déjala ir
01:06:24Está mejor sin ti y eso lo sabes
01:06:29No dejaré ir a René
01:06:30¿No lo harás?
01:06:32¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:36Está bien, hombre
01:06:38Haré un trato contigo
01:06:39Tú lidera a tu equipo
01:06:41Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:43Quizás así te deje buscar a René
01:06:53Trato hecho
01:06:57Trato hecho
01:07:13Oh, cariño
01:07:15¿Estás bien?
01:07:18¡Alevi!
01:07:19Mamá
01:07:19Estaré bien
01:07:21Las lesiones solo son
01:07:23Eternas
01:07:24Levi solo se lastimó
01:07:27Porque intentaba salvar a René
01:07:30Toma, Levi
01:07:31Toma un poco de pastel
01:07:32Te hará sentir mejor
01:07:35Soy alérgico a las fresas
01:07:41¿Esa perra de nuevo?
01:07:43Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:45¿Qué quiere ahora?
01:07:46¿Más dinero?
01:07:47Deja de hablar así de René
01:07:48Ella no es lo que piensas
01:07:51Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:07:54¡Tú!
01:07:58Mamá
01:07:59Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:08:02Dejaré de pedir tu bendición
01:08:04De hecho
01:08:05Mi vida personal
01:08:07No tiene nada que ver
01:08:10Contigo
01:08:11Levi
01:08:17¡Vamos!
01:08:23Nora
01:08:24Nora, por favor
01:08:27¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:30Nora
01:08:30No te molestes
01:08:32Quizá
01:08:34Quizá
01:08:34Levi
01:08:35Se reunió con René
01:08:37Porque es la directora técnica
01:08:39De los halcones
01:08:40Él no siempre estuvo intentando
01:08:42Que lo fichara ese club
01:08:43Ya sabes
01:08:43Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones
01:08:46De que despida a René
01:08:47Entonces esa maldita perra
01:08:49Se iría de su vida para siempre
01:08:50¿Recuerdas a
01:08:52Clark?
01:08:54
01:08:54Quizá
01:08:55Si podemos de alguna manera probar
01:08:57Que René
01:08:59Tiene
01:08:59Relaciones inapropiadas
01:09:02Con sus jugadores
01:09:04Ahora sí estamos hablando
01:09:17Dios
01:09:19¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:21Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:25Entonces
01:09:27¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:28Voy a presentarte como la heredera de los Molson
01:09:30En la final de la Copa Bradley
01:09:32Hija
01:09:33Del dueño de los halcones
01:09:35Eso podría alejar a los buitres
01:09:40Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:42Creo que la señora R
01:09:45Nunca falla
01:09:46¿Si Clark averiguó quién era el conductor?
01:09:49
01:09:49Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:09:53¿Qué?
01:09:55Dios
01:09:55¿Quién haría algo así?
01:10:00Guau
01:10:01Tu nuevo amante
01:10:02Se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:04No te da vergüenza
01:10:08Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:12¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:13Vine a exhibirte
01:10:18Si estas fotos salen a la luz
01:10:21Podrás despedirte de tu carrera
01:10:23Y Levi
01:10:24Nunca te aceptará de vuelta
01:10:31Ah, René
01:10:33¿Crees que no sacamos copias?
01:10:36Esta noche, después de la final
01:10:38Le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:40Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:43Guau
01:10:45Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline
01:10:50Quizá lo haga
01:10:53Quizás lo hagamos
01:10:57¿Sabes que con una palabra
01:10:59Puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:02Sí, sé lo poderoso que es mi padre
01:11:05Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar
01:11:08Está bien
01:11:20Levi Carlson
01:11:22Gana este juego
01:11:25Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:33Señor Molson
01:11:34Tiene un visitante
01:11:38Pasa
01:11:40Tengo pruebas
01:11:41De que la vida personal de su directora técnica
01:11:45Es un poco...
01:11:46Turbia
01:11:47Si le importa la reputación de su equipo
01:11:50Entonces la despedirá
01:11:52De inmediato
01:11:53¿Me estás amenazando?
01:11:57No
01:11:58No, yo solo digo que
01:12:01René no es quien usted cree que es
01:12:03No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:06Y ese sugar daddy suyo
01:12:08Todo un pervertido de mal gusto
01:12:13¿Ah, sí?
01:12:20¿A dónde crees que vas?
01:12:22Aún no se acaba tu showcito
01:12:36Sean todos bienvenidos
01:12:38Al evento más importante
01:12:40De la NHA
01:12:41La final de la Copa Grande
01:12:44Pero antes de comenzar
01:12:46Como dueño de los halcones de Boston
01:12:49Hay algo que necesito anunciar
01:12:51Sé que es lo que dirá
01:12:54Su controvertida directora técnica
01:12:56Será despedida
01:12:57¿Qué?
01:12:58La señora R no es así
01:13:00Será despedida
01:13:02Solo observa
01:13:11Déjeme presentarles a mi hija
01:13:17¿Qué carajos?
01:13:20Hola a todos
01:13:21Mi nombre es René Thompson Molson
01:13:23Soy la directora técnica
01:13:24De los halcones de Boston
01:13:25Y la heredera del grupo Molson
01:13:27¿Ella no acaba de ser acusada
01:13:29Por ser casafortunas
01:13:30Que abandonó a su familia?
01:13:32Eso ahora suena ridículo
01:13:33
01:13:34Su padre es uno de los hombres
01:13:36Más ricos de la lista Forbes
01:13:37Y su hermano es la estrella
01:13:38Número uno de la NHA
01:13:40Ahora mismo
01:13:40¿Por qué carajos
01:13:41Necesitaría ir tras el dinero
01:13:43De alguien más?
01:13:44No
01:13:44Ella en serio
01:13:46No se casó conmigo por dinero
01:13:47Ella se casó conmigo
01:13:48Por amor
01:13:49Lo siento mucho René
01:13:51Debí haber visto
01:13:52Todo lo que hiciste por mí
01:13:53Ahora
01:13:54Antes de iniciar este partido
01:13:55Hay una cosa más
01:13:56Que me gustaría compartir con ustedes
01:14:09Todos se recuerdan
01:14:10Cuando hace tres años
01:14:11Levi Carson
01:14:12De las gaviotas de Boston
01:14:14Cayó en un partido
01:14:14Y terminó en coma
01:14:20Echa esto en la bebida de Levi
01:14:21Antes del partido
01:14:22¿Qué intentas hacer?
01:14:25La madre de Levi
01:14:27Me prometió
01:14:27Que si el equipo ganaba
01:14:28Esta noche
01:14:29Haría que irse casar conmigo
01:14:31Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:33No quisiste arruinar su vida
01:14:35¿No es así?
01:14:36Pero en vez de serte responsable
01:14:37Desapareciste
01:14:38Apenas salió lastima
01:14:39Y finalmente luchó
01:14:42Para volver al partido
01:14:43Y tú actuaste
01:14:43Como si no hubiera pasado nada
01:14:45Le mentiste
01:14:46Y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:49Entonces
01:14:50La persona que pensaste
01:14:52Que te había salvado
01:14:53En realidad
01:14:55¿Fue la que te dejó en coma?
01:14:57Cállate
01:15:02Perra
01:15:03Entonces tú fuiste
01:15:04La que arruinó
01:15:05La vida de mi hijo
01:15:07Sáquenla de aquí
01:15:15Ahora que ya retiramos
01:15:17A alguien que no tiene
01:15:18Ningún respeto
01:15:19Por este juego
01:15:20Volvamos a lo que realmente
01:15:21Nos trajo aquí
01:15:23La final de la Copa Brandi
01:15:32La final de la Copa Brandi
01:15:34De hoy
01:15:34Fue un clásico instantáneo
01:15:36Las gaviotas
01:15:37Quedaron a las puertas
01:15:38De conseguir un milagro
01:15:39Pero cayeron
01:15:40Ante los poderosos halcones
01:15:41El defensor
01:15:42Levi Carlson
01:15:43Jugó el mejor partido
01:15:44De su carrera
01:15:45Por un oponente digno
01:15:51Salud
01:15:53Salud
01:15:58¿Sabes, Clark?
01:15:59Que es gracioso
01:16:01Pensar que yo
01:16:02Pensaba que mi propio cuñado
01:16:03Tenía una aventura
01:16:04Con mi esposa
01:16:05¿Sabes?
01:16:06Seré honesto, Carlson
01:16:08Te ganaste mi respeto
01:16:10Pero definitivamente
01:16:11Aún espero que cumplas
01:16:12Con el trato
01:16:13Recuerda
01:16:14Sin campeonato
01:16:14No tienes oportunidad
01:16:16Con mi hermana
01:16:18Quizás perdí este año
01:16:20Pero el año que viene
01:16:21Y el año siguiente
01:16:23Mientras pueda
01:16:24Seguiré jugando
01:16:26Seguiré luchando
01:16:27Por un campeonato
01:16:28Incluso si mis oponentes
01:16:30Son muy poderosos
01:16:31Como los halcones
01:16:32No me importa
01:16:34Siempre daré
01:16:35Todo de mí
01:16:36No importa lo que pase
01:16:37Por René
01:16:39Está bien
01:16:40Cuenta conmigo
01:16:40Oh
01:16:42No creas que
01:16:43Solo porque seas un abuelo
01:16:44Que todavía puede dar
01:16:45Un partido decente
01:16:46Te daré solo a René
01:16:47A ti
01:16:49Pedazo de mierda
01:16:50Salud chicos
01:17:02Levi
01:17:04Cásate conmigo
01:17:06Ahora mismo
01:17:08O la mato
01:17:10Maddie
01:17:10Solo cálmate
01:17:12¿Sí?
01:17:14Deja ir a René
01:17:20No
01:17:21Te quedó
01:17:22Claro
01:17:23Cásate conmigo
01:17:25O ella morirá
01:17:28Claro
01:17:29Me casaré contigo
01:17:30Maddie
01:17:31Mira
01:17:31Incluso preparé el anillo
01:17:33Solo para ti
01:17:34Bueno entonces
01:17:37Ven y ponlo en mi dedo
01:17:45¿Por qué tardo tanto?
01:17:48Perra
01:17:52Ya
01:17:52Ya
01:17:53Déjalo
01:17:53Maddie
01:18:08Todo esto es mi
01:18:09Culpa
01:18:09Si nunca hubiera escogido
01:18:10Ese bar
01:18:11Nada de esto hubiera pasado
01:18:14¿Cómo está el paciente
01:18:15Doc?
01:18:16La vida del paciente
01:18:17Ya no está en peligro
01:18:18Pero
01:18:19Está la posibilidad
01:18:20De terminar
01:18:21En estado vegetal
01:18:23¿Estado vegetal?
01:18:27¿Levye
01:18:28Está en coma
01:18:29De nuevo?
01:18:30¿Por qué
01:18:31Salvo mi vida?
01:18:33La condición
01:18:34Del señor Carlson
01:18:35Está peor
01:18:35Que la última vez
01:18:36A menos que haya
01:18:37Un fuerte detonante
01:18:39Quizá no despierte
01:18:41De nuevo
01:18:41¿Qué?
01:18:47¿Estará bien
01:18:48Hermanita?
01:18:50¿Estará bien?
01:18:52Ay
01:19:17Por favor
01:19:20Levi
01:19:21Despierta pronto
01:19:23¿Está bien?
01:19:37Papá
01:19:37Iré a ver a Levi
01:19:50Fui toda una tonta
01:19:51Por lastimar a René
01:19:53Ella es muy buena
01:19:54Para nuestra familia
01:19:59René
01:20:00Lo siento mucho
01:20:27Chicos
01:20:29¿Qué es esto?
01:20:31René
01:20:33Vine a proponerme
01:20:36Ah
01:20:41Queridos presentes
01:20:43Estamos reunidos
01:20:44Aquí hoy
01:20:44Ante los ojos
01:20:45De Dios
01:20:45Espera un segundo
01:20:47¿Estás hablando
01:20:48En serio?
01:20:49Recuerda
01:20:50Lo que dijo
01:20:50El doctor
01:20:51Levi
01:20:52Necesita
01:20:53Un fuerte
01:20:54Para despertar
01:21:24Levi
01:21:34Cuando nos casamos
01:21:35Tú te estabas
01:21:36Recuperando de un coma
01:21:37Nunca tuvimos
01:21:37Una verdadera boda
01:21:40René
01:21:42Prometo
01:21:43Que cuando despierte
01:21:45Te daré la gran boda
01:21:47Que mereces
01:21:50Entonces despierta
01:21:51Por favor
01:22:06Levi
01:22:07Si no despiertas
01:22:09De verdad
01:22:10Me pondré
01:22:10El anillo
01:22:11De Edward
01:22:16Así que por favor
01:22:19Despierta por mí
01:22:20El amor
01:22:22Acta
01:22:2220
01:22:2316
01:22:2316
01:22:2421
01:22:2416
01:22:2522
01:22:2516
01:22:25You
Comments

Recommended