Passer au playerPasser au contenu principal
A vida de um urologista reservado muda completamente ao conhecer um jovem piloto de corrida ousado. O que começa como uma simples consulta rapidamente se transforma em um jogo perigoso de desejo e entrega.

À medida que os limites desaparecem e a tensão aumenta, suas interações ficam cada vez mais intensas, marcadas por provocações, riscos e uma atração impossível de ignorar. Presos em um turbilhão de emoções, os dois se veem envolvidos em um amor do qual não conseguem escapar.

Uma história envolvente sobre paixão, vulnerabilidade e a perda de controle—onde o coração fala mais alto.

#SemFreios #DramaRomântico #AmorProibido #RomanceIntenso #DramaLGBT #Paixão #AmorSemLimites #SérieDramática #Imperdível #HistóriaEmocionante
Transcription
00:00:00Subtitling by Radio-Canada
00:00:30Não vou largar as corridas.
00:00:38Ah, passed the agora. Passed, passed.
00:00:46Bora, baby. É a segunda vitória do Leon na temporada.
00:00:50Serio, o cara tá voando esse ano. That's absurd. Tá pegando fogo.
00:00:54Quer dizer, essa bullfight faith aqui que Nightfall se cryou.
00:00:58É daqui que ele veio. Bem aqui. Quer dizer, serio, esse cara, ele tem tudo rico.
00:01:04Bem sucedido. Quer dizer, esse hospital interneiro é da família de le.
00:01:13Olha isso. Olha pra ele. Qual é, cara? Fala serio. Não é seu type?
00:01:18Nothing bad.
00:01:20Nada bad? Jasper, never interested in ninguém. Serio mesmo.
00:01:25Pera, pera. Você não tá afim de mim, born?
00:01:29Got the taste of homens. But não é qualquer um.
00:01:36Doutor, você é urologista. If you find out about your road, your road is practically ready.
00:01:42Quer dizer, já era.
00:01:45O what? Minha próxima consulta quase começando.
00:01:47Oh what?
00:01:49Olha, meu proximo paciente tá chegando. Então é melhor você.
00:02:06Liam Summers?
00:02:07Where Liam Summers from F1? No credit.
00:02:10É você mesmo.
00:02:11Meu Deus.
00:02:12Você tem que ir.
00:02:13Oh what? Oh what?
00:02:14Eu? Mas é.
00:02:15Você tem que ir.
00:02:16Liam Summers.
00:02:17Liam.
00:02:21Então, where do you find aqui hoje?
00:02:24Bom.
00:02:26Eu não consigo ter ereção.
00:02:34Bom.
00:02:36Tira a calça e deita.
00:02:43Isso só faz parte do exame.
00:02:47Então, você tem vida sexual ativa?
00:02:49No.
00:02:50Beleza. Avaliação preliminar feita.
00:02:53Everything is working normally.
00:02:56When you see this problem, what should you do to correct it?
00:03:02Relax. This is the correct procedure.
00:03:07Ultimately, when you watch porn, you can get it easy and...
00:03:11Ontem à noite não tive...
00:03:13Reação nenhuma.
00:03:14Even though it was destroyed, it was not serious either way.
00:03:39The exam isn't being used as an excuse for anything else, is it?
00:03:44Ah, this position is very humiliating.
00:03:45It's good.
00:03:46It's good.
00:03:47I'm going to have a prostate exam to see if the prostate is normal.
00:03:53No, I can't put the deodorant on.
00:03:55You need to relax.
00:03:57It's good.
00:03:58It's good.
00:03:59We have finished the advance.
00:04:01Perhaps it's because of your heavy mailing.
00:04:04What is it?
00:04:06Impossible.
00:04:09But also...
00:04:10This may be due to his sexual orientation.
00:04:13Have you tried watching pornogaine or being like a man?
00:04:17No.
00:04:18No.
00:04:18It's over.
00:04:20It's over.
00:04:21It's over.
00:04:22It's over.
00:04:23It's over.
00:04:31It's over.
00:04:34It's over.
00:04:36It's over.
00:04:46It's over.
00:04:50It's over.
00:04:53It's over.
00:04:54It's over.
00:04:54I will try to be at the ampcheur.
00:04:55It's over.
00:05:03I'm going to try to do something for myself.
00:05:07It's over.
00:05:08Subtitling by Radio-Canada
00:05:56Talvez você devesse temptar comigo.
00:06:16Subtitling by Radio-Canada
00:06:21Oi, quer transar?
00:06:25Hotel Marriott, Desemperio Andar, quarto 6.
00:06:29Droga.
00:06:35Tem um vazamento.
00:06:36Can you order handling, in favor?
00:06:46Hotel Marriott, Desemperio Andar.
00:07:08Where is this fazendo aqui?
00:07:11Did you think that there was a match?
00:07:14Seu match está no quarto 6.
00:07:16Sim.
00:07:18Este é o quarto 9.
00:07:33Where is this fazendo aqui?
00:07:35Where is this fazendo aqui?
00:07:37Where is this fazendo aqui?
00:07:38Where is this fazendo aqui?
00:07:38Where is this fazendo aqui?
00:07:39Where is this fazendo aqui?
00:07:42Where is this fazendo aqui?
00:07:49Where is this fazendo aqui?
00:07:56— Espera.
00:07:59— To hope?
00:08:02— You're annoying me. But you're counting on it.
00:08:06But you're sporting me.
00:08:06— No, no. I wish you well. I must deserve it.
00:08:14— Not in this situation.
00:08:15— No. No, I have some, I must. I must put it away.
00:08:18— I reacted.
00:08:20Don't you know what it is?
00:08:22That's how you provoked me, someone will react to me.
00:08:283 months.
00:08:303 months in our UTI.
00:08:32No one is better than me in this hospital.
00:08:36Dr. Cole, I know you are an excellent doctor,
00:08:39But given its orientation, I don't think so.
00:08:41Are you worried that I'm using the treatment to take me away from you?
00:08:46I follow the teacher.
00:08:49And I do nothing more if necessary.
00:08:54During working hours.
00:09:00What are you afraid of, being passionate about me?
00:09:04Don't look ridiculous.
00:09:05That's not possible.
00:09:13If that's the treatment, then all is well.
00:09:15I have some for you.
00:09:20I have some for you.
00:09:22I have some for you.
00:09:31I have some for you.
00:09:46I have some for you.
00:09:47I have some for you.
00:09:48I have some for you.
00:09:49To see that you are incredible.
00:09:56Hey, bad!
00:09:58Shot badly!
00:09:59O que tá rolando?
00:10:05He didn't come.
00:10:10Why didn't you do that?
00:10:13Are you still going?
00:10:15Aren't you afraid of the negative consequences of having a relationship with him?
00:10:18And play that on the Internet?
00:10:21Do you have any of your femininities?
00:10:24You will lose everything from the night to the day.
00:10:27I'm going to go.
00:11:06Let's go!
00:11:07What changes to the tower?
00:11:11Fundamental to the tower?
00:11:14Do we have the tower?
00:11:16Let's go!
00:11:18Let's go!
00:11:18Is this an exclusive interview?
00:11:20Of course. That's planned.
00:11:28And what about Tio Summers?
00:11:30Does he have anything better?
00:11:31He has a new treatment.
00:11:33You know he wants us to settle down soon.
00:11:41This is not the time to think about a relationship.
00:11:44The coming weeks.
00:11:46What about bullfighting?
00:11:49Eu amo mesmo o meu doutorado.
00:11:59Meu Deus.
00:12:00O Leon tá aqui.
00:12:05A pessoa na frente dele deve ser o par dele.
00:12:08Tenho coisa pra resolver.
00:12:10Come sem mim.
00:12:12Oh, what?
00:12:13Você... Você sabe que eu semper peço pradois.
00:12:20Where do you want to fazendo aqui?
00:12:23Oi, sou amigo da Lynn.
00:12:31Ah, oi.
00:12:34Posso sentar?
00:12:39Claro.
00:12:40Senta aqui.
00:12:46Claro.
00:12:53Senta aqui.
00:13:06Oh, what faith?
00:13:09Nothing.
00:13:10Só botei minha perna na mesa.
00:13:11Care.
00:13:12Vai acabar machucando a terceira perna.
00:13:26Why did you want that much?
00:13:28No.
00:13:29Um...
00:13:29Eu tô bem.
00:13:31Serious.
00:13:31Tô bem.
00:13:52Faith, bad mesmo.
00:13:54Um...
00:13:54Um...
00:13:54Eu limpo isso agora mesmo.
00:13:57Tá tudo bem.
00:13:58Eu te ajudo.
00:14:06Vai pro banheiro.
00:14:08Vai pro banheiro.
00:14:14Era tão urgente assim?
00:14:26Stimulants.
00:14:27Já deu pra perceber.
00:14:37Stimulants.
00:14:40Já deu pra perceber.
00:14:42To improve your state.
00:14:50Tá se fazendo de que ?
00:15:01Seu caso é serio.
00:15:03Pode levar até trés meses pra curar.
00:15:06Why don't you see a hospital outside?
00:15:09Eu te receito algo.
00:15:25Jasper Cole.
00:15:26Nós.
00:15:26Você também.
00:15:30Jasper.
00:15:30To gente.
00:15:31Você também.
00:15:33To gente.
00:15:34Você também.
00:15:36Oi.
00:15:37Então era isso que você quis dizer com resolver umas coisas, born?
00:15:41Tá pegando foco com o Leon ?
00:15:42Do banheiro?
00:15:43Cala a boca.
00:15:45E.
00:15:46I hope.
00:15:46Is your faith o ativo or o passivo?
00:15:48Talvez?
00:15:51I hope.
00:15:52Talvez isso...
00:15:53This is not the same as the function.
00:15:56Tá por dentro.
00:15:57Or por fora.
00:15:59Hmm?
00:16:02De manhã uma.
00:16:04A noite outra.
00:16:05No exaggeration.
00:16:09Is it certain that this dose is certain?
00:16:11Well, I reballed.
00:16:12Agora o clube tá lotado demais.
00:16:14Please note that the terms and conditions are correct.
00:16:17Melhor ficar na sua.
00:16:18Valeu, mano.
00:16:24Valeu, mano.
00:16:25Mano.
00:16:26You must know that your pontos senses are affected.
00:16:32Here.
00:16:41Here.
00:16:43Or.
00:16:45Tira a mão.
00:16:46Or eu arranco.
00:16:48Make sure that the processing works, and that it is estimated by frequency.
00:17:14Que diabos.
00:17:15Você tá maluco?
00:17:23But what about the inside of the tree?
00:17:25Não é a toa que te chamam de Nightfall.
00:17:31Um de manhã, outro à noite.
00:17:35Droga.
00:17:36You can do this or remedy this.
00:17:41Vitamina, passed me a também.
00:17:42Ei.
00:17:44Compra a sua.
00:17:57Lian, você tá bem?
00:17:59Yes, yes. It's alright.
00:18:01Bom, descansa um pouco.
00:18:03Não esquece da interview e do fan meeting amanhã.
00:18:12Que diabos.
00:18:13What kind of shit or Jasper Cole me?
00:18:19What kind of shit or Jasper Cole me?
00:18:26Marga, por que não?
00:18:28Tá fazendo efeito?
00:18:51Where does this come from?
00:18:54Ei, você tomou demais. You will be able to store it.
00:18:57Ei, você tomou demais. You will be able to store it.
00:19:03Vou ligar o chuveiro, tá?
00:19:05No, no, no.
00:19:07Eu não quero banho frio.
00:19:12Tem certeza que quer isso?
00:19:13Váratei, fala.
00:19:16Váratei, fala.
00:19:23Let's go!
00:19:49Let's go!
00:19:50Minha vez!
00:20:02Liam!
00:20:03Liam!
00:20:03Who doesn't have a combination to meet at 10?
00:20:06Já vai dar 11!
00:20:07O fan meeting?
00:20:08Você não pode se atrasar !
00:20:12Levanta!
00:20:12Tem gente aí e se veste !
00:20:15Marga!
00:20:16Vai pro armário!
00:20:16It's small but!
00:20:18Meu Deus!
00:20:19Liam! Anda!
00:20:20Você tá aí dentro!
00:20:23Olha!
00:20:24Then when the voltou doesn't happen!
00:20:25E se ele desmaiou?
00:20:26That ?
00:20:27Liam!
00:20:28Liam!
00:20:29Para de bater!
00:20:29Vamos entrar logo!
00:20:33Liam!
00:20:45To act as a pit emerges!
00:20:48Beleza?
00:20:48You finish dressing me and I'll meet you there!
00:20:51Please!
00:20:51Vai embora!
00:20:53Tá!
00:20:57Mas nervoso por quê ?
00:20:59Só tá se vestindo?
00:21:05Mano!
00:21:06Você literally arregaçou minha bunda!
00:21:08Não fica se achando por causa disso!
00:21:09Ah tá!
00:21:10A culpa é toda minha!
00:21:11Se tiver doendo muito mando trazer uma almofada pra você!
00:21:15But it is fundamentally indestructible!
00:21:18Tá!
00:21:18You are tiny!
00:21:19Não me afetou em nada!
00:21:26Minúsculo!
00:21:27But you can't see anything but light at night!
00:21:30Você ainda não terminou?
00:21:31What devils!
00:21:38Além das corridas!
00:21:40But what about what matters to you?
00:21:42No Violet!
00:21:43Faltam quantas perguntas!
00:21:46But 5!
00:21:54Você tá bem?
00:21:55No!
00:22:00Wow!
00:22:02How attentive!
00:22:03Não foi ideia minha!
00:22:17Oh, what faith?
00:22:18Hey!
00:22:19Se vai ficar se metendo!
00:22:20Use this extra tempo to dar umas voltas na track!
00:22:23Você e o Jasper!
00:22:29Blase, troca esse toque!
00:22:30Absurdo, tá?
00:22:38Eu vou mudar, tá?
00:22:42Hello?
00:22:43Beleza!
00:22:44Let's continue!
00:22:46Beleza!
00:22:48Antes da sua corrida, você tem algum ritual pesoal?
00:22:51Normally, try!
00:22:53Liam, estão te chamando!
00:22:54Você precisa ir!
00:22:55But ainda tenho algumas perguntas!
00:22:57Só sent me as perguntas, tá?
00:22:58Respondo quando der!
00:23:05Total velocity!
00:23:06Oh, what faith?
00:23:06Nightfall!
00:23:07Sem medo!
00:23:08Nightfall!
00:23:09Caramba!
00:23:10Que pena que ele apagou a conta!
00:23:14Mass esse corpo é igualzinho ao do Nightfall!
00:23:25Estranho!
00:23:26We must have a pinta no mesmo lugar!
00:23:28Eo Nightfall!
00:23:29E ele!
00:23:29É o cara queu match comigo aquela noite!
00:23:39Meu Deus, ele é surreal!
00:23:41Acho que gente bonita de verdade tem pinta no mesmo lugar!
00:23:44And now, Liam's fan meeting is officially closed!
00:23:50Nightfall!
00:23:51Sem medo!
00:23:52Nightfall!
00:23:52Nightfall!
00:23:53Faz um coração comigo?
00:23:54Yes, of course!
00:24:00Pronto!
00:24:02Faith !
00:24:05Isso é pra você!
00:24:06Pode colocar?
00:24:07Yes, of course!
00:24:10Valeu!
00:24:12Nightfall!
00:24:17Posso te chamar de Liam?
00:24:21Pode!
00:24:22Bora tirar uma foto, Liam?
00:24:25Claro!
00:24:27Sim!
00:24:29Sim!
00:24:30Sim!
00:24:31Sim!
00:24:32Sim!
00:24:36Sim!
00:24:37Sim!
00:24:37Sim!
00:24:38Sim!
00:24:39Sim!
00:24:39Sim!
00:24:39Sim!
00:24:50Be sure to keep it refrigerated overnight!
00:24:53Liam, you're worried about your life!
00:24:55Is hemorrhoida or what?
00:25:02Relax, cara! All of this is a no problem!
00:25:04Tá, meu rabo está de boa!
00:25:06Eu estou...
00:25:06Estou com fome!
00:25:07Pode pegar comida para mim?
00:25:09Beleza!
00:25:17What evil do you say is fazendo aqui?
00:25:18You will pass the pomada with your voice!
00:25:20Ajuda has assarar but quickly!
00:25:22Eu mesmo faço!
00:25:24Mas você não consegue ver !
00:25:25Já falei que não !
00:25:28But it's not like a pomada!
00:25:33And if I had the idea, I could have something mãozinha!
00:25:37Nightfall!
00:25:38Nightfall!
00:25:39Nightfall!
00:25:44Nightfall!
00:25:45Nightfall!
00:25:45Nightfall!
00:25:49I know you!
00:25:50Você é meu fã !
00:25:51Meu Leon!
00:25:52Você lembra de mim?
00:25:53Leon, you're already here!
00:25:55Se cuida, tá?
00:25:57Is it too dark and you want to work?
00:25:59Isso é absurdo!
00:26:00É, estão forced você demais!
00:26:02Olha, if you want to visit a patient, it’s okay!
00:26:05And there is a space for your idol of voices!
00:26:08Posso pegar seu contato?
00:26:11Quem é você, afinal?
00:26:12You're new to Leon's team!
00:26:17Espera, você é urologista?
00:26:19Who is Leon who is the type of item?
00:26:30A gente é só amigo !
00:26:36E...
00:26:37Ouvi dizer que o Leon não estava bem!
00:26:39I was waiting for the region to come, it's all happening!
00:26:42Viu, o Leon está super bem!
00:26:45What will Essa do?
00:26:46Como vocês entraram aqui?
00:26:47Segurança!
00:26:48Não fica com mais ninguém !
00:26:56Oi, Mau!
00:26:57Seus fãs são intensos!
00:27:00Valeu!
00:27:00Value for preservation without privacy!
00:27:03E esquece os remédios!
00:27:05Why didn't you pass there without me writing at night?
00:27:09Beleza!
00:27:11Mudei de ideia!
00:27:12Queria sua ajuda, por favor!
00:27:15Você tem certeza?
00:27:16Sim, só anda logo!
00:27:23Eu disse que fico feliz em ajudar!
00:27:25Ta, ta! Não, não! Deixa pra lá!
00:27:27Deixa, esquece!
00:27:28No, no, no!
00:27:29Para!
00:27:29Mudei de ideia, Jasper!
00:27:30Deixa em paz!
00:27:31No!
00:27:37Dr. Cole?
00:27:39Your number?
00:27:40Is this what you think, what can you say together?
00:27:43Who is Leon Summers after?
00:27:45Why say that só posso gostar de um?
00:27:47But if you have a problem, you can make it happen!
00:27:51I have someone!
00:27:53Melhor você achar outro!
00:28:00Interesting!
00:28:04Hello, sim!
00:28:05Confere no Hospital Zephyr Group!
00:28:07Quero saber as preferencias do Dr. Jasper Cole!
00:28:10Hoje à noite, ele é meu !
00:28:23This is how it happens!
00:28:26Não viaja!
00:28:27I don't know what to do with me for urology!
00:28:35Nothing bad!
00:28:37A febre passou!
00:28:49A febre passou!
00:28:50Why do you need lunas?
00:28:57Why are you crazy?
00:29:04Está com medo que eu...
00:29:06Está bom, sem gracinha!
00:29:09Desta vez, sem pílulas !
00:29:11Vai ser tratamento uretral!
00:29:13Urethral?
00:29:14Sim!
00:29:16Só uma vez por semana?
00:29:18Só isso!
00:29:20Não precisa de pílulas !
00:29:25Hoje à noite, você é meu!
00:29:37Pode sentir um pouco de dor!
00:29:45You are the first to have your hair worn during the treatment!
00:29:49É tudo seu!
00:29:51Cala a boca!
00:30:02Dr. Cole?
00:30:04What do they say this is fazendo?
00:30:07What are the voices of these people?
00:30:09Não se virem!
00:30:10What is your taste?
00:30:17Why so much secrecy?
00:30:19Was it strange to be assim?
00:30:20It's time for treatment!
00:30:22I have all said and done to protect the privacy of my patient!
00:30:25Are you still patient?
00:30:27We must satisfy your wishes!
00:30:32Um animal no cio, realmente se esfrega em qualquer coisa!
00:30:36Talvez tente outro lugar!
00:30:43E quehá?
00:30:43"Papaca!"
00:30:50Wave of faith or day?
00:30:54Note?
00:31:07Flores et tal, e você ainda é tão frio?
00:31:08It's true ?
00:31:10So, you spent time with me.
00:31:12Subtitling by Radio-Canada
00:31:42Subtitling by Radio-Canada
00:32:37Subtitling by Radio-Canada
00:32:40Subtitling by Radio-Canada
00:33:10Subtitling by Radio-Canada
00:33:12Subtitling by Radio-Canada
00:33:16Subtitling by Radio-Canada
00:33:18E ele é...
00:33:25Subtitling by Radio-Canada
00:33:28Subtitling by Radio-Canada
00:33:32Subtitling by Radio-Canada
00:33:33Subtitling by Radio-Canada
00:33:45Subtitling by Radio-Canada
00:34:18Subtitling by Radio-Canada
00:34:21Subtitling by Radio-Canada
00:34:23Subtitling by Radio-Canada
00:34:53Subtitling by Radio-Canada
00:35:05Subtitling by Radio-Canada
00:35:08Subtitling by Radio-Canada
00:35:21Subtitling by Radio-Canada
00:35:23Subtitling by Radio-Canada
00:35:50Subtitling by Radio-Canada
00:35:52Subtitling by Radio-Canada
00:35:59Subtitling by Radio-Canada
00:36:13Subtitling by Radio-Canada
00:36:27Subtitling by Radio-Canada
00:36:30Subtitling by Radio-Canada
00:36:33Subtitling by Radio-Canada
00:36:34Subtitling by Radio-Canada
00:36:36Subtitling by Radio-Canada
00:37:03Does that bother you?
00:37:06No
00:37:10Do you feel something for me?
00:37:20OK
00:37:21calm down
00:37:30why is that also
00:37:30the ha sync
00:37:31amac
00:37:32There is
00:37:36No
00:37:46I milj
00:37:47I can take
00:37:49in
00:37:49Yes
00:37:54I don't
00:37:55I am
00:37:58I will
00:38:00Okay. I'll leave the remedy at the door. You'll know when.
00:38:05I think I really like her.
00:38:21Ah, what a coincidence.
00:38:26Give me whatever you find.
00:38:29You can go.
00:38:35Ah, boy. You ask you have to. Mesmo value.
00:38:44Almost there. Meu rosto está inchado. You use mascara.
00:38:50What a public image to do, eh?
00:38:54Doutor Cole, que surpresa te ver aqui.
00:38:58Because you don't hear anything or you hear it.
00:39:02Eupassi dos limits naquele dia.
00:39:04Try it by minha conta, friends.
00:39:29Value. Why?
00:39:30Socorro.
00:39:34O que está acontecendo?
00:39:36Ele me drogou.
00:39:38Você está bem?
00:39:48Value. Why?
00:39:50Droga, me passaram a perna.
00:39:54Why does this seem familiar to me?
00:40:04Tem certeza que está bem?
00:40:05Why did you get up for the hospital?
00:40:07No, you will be fine.
00:40:09I don't think it's a strong drug.
00:40:12Oh what?
00:40:14Ei, ei, deixa eu ajudar.
00:40:16No, you will be fine.
00:40:18Você não me ajudou.
00:40:20No matter what I owe it to me.
00:40:30Gosto de você.
00:40:38Droga, por que isso não sai?
00:40:41Calma.
00:40:43Não fica bravo.
00:40:55Isso não é justo.
00:40:57Na próxima, você pode ficar por cima.
00:40:59Eu fico por baixo.
00:41:07E aí, não me aperta tanto.
00:41:09Você está me esmagando.
00:41:14It is a brand of territory.
00:41:20Você já tinha o anel.
00:41:23Então você já sabia?
00:41:32Oh what?
00:41:33Gosta de ficar por cima?
00:41:34Cala a boca.
00:41:35Você planjou isso?
00:41:37Planejou tudo isso?
00:41:38Well, if you don't feel drugged,
00:41:40você ainda ia querer?
00:41:42Claro.
00:41:46Ei.
00:41:50Bom, sabe?
00:41:51Carrego o anel comigo desde o segundo dia
00:41:53que nos conhecemos.
00:41:54Take the item from the start.
00:41:57But I had a conversation with you and I didn't have a proposal.
00:42:00Isso te assusta?
00:42:02Did you buy what it is?
00:42:06What idea do you need to remedy the aleatórios?
00:42:10E se der efeitos colaterais?
00:42:13Is this your concern?
00:42:14Está rindo do quê?
00:42:16Sabe, se isso atrapalhar sua performance, acabou entre a gente.
00:42:24Você nunca fica sem energia?
00:42:26Passa a night all and ainda what but?
00:42:29Ei.
00:42:30Estou te avisando.
00:42:31Faz de novo uma dessas e acabou, tá?
00:42:38Tem alguém aqui?
00:42:39Squadron.
00:42:40Squadron.
00:42:41But how does it lead to the quarto key?
00:42:45Liam, where is this sleeping?
00:42:48Meu Deus.
00:42:50Vai.
00:42:51Squadron.
00:42:52Não vou sair.
00:42:54Why is this so long?
00:43:00Vai, vai.
00:43:05Liam?
00:43:06Você está dormindo?
00:43:08Why is it agreed that it is late?
00:43:10De onde tirou esse cartão-chave?
00:43:12Please note that your hotel needs food and does not require you to pay.
00:43:17Então pedi um cartão só para conferir você.
00:43:20Só me entrega o cartão.
00:43:29Violet, where is this fazendo?
00:43:31Liam, você é burro?
00:43:32Estou te provocando.
00:43:33No, no.
00:43:33Eu sei, eu sei.
00:43:35Um...
00:43:36And what do you want?
00:43:39Estou dentro.
00:43:40Vou passar a noite aqui.
00:43:41Gosto de você ou...
00:43:42Hey, calm down!
00:43:49Oi.
00:43:54Oi.
00:43:54Where is this fazendo aqui?
00:43:56Ah, o quarto dele tinha um vazamento.
00:44:00Vazamento?
00:44:00E.
00:44:01So why don't you need to receive a quarto's trocar?
00:44:04And you were totally innocent.
00:44:06Hmm, sabia.
00:44:07Você tem outras intenções.
00:44:14Senhor Summers, Liam is healthy as well as heavy.
00:44:17No.
00:44:18No.
00:44:35What is this and other words of what you think?
00:44:38Um homem?
00:44:40Sim, ele.
00:44:40And now it's like Liam and tempo todo.
00:44:42Violet, to inventory items.
00:44:50Mas, não estou inventando.
00:44:52Senhorita Thorn, acho que você leu muitos gay romances demais e deixou imaginação correr solta.
00:44:58Eu.
00:45:02Ah, druga.
00:45:03I can't stop where Jasper can walk and play in the ocean for our feet to come?
00:45:09O Dr. Cole was very impressive.
00:45:13You've already got a pillar of the urology department.
00:45:16Ah, Senhor Summers.
00:45:18Don't worry, Violet.
00:45:20O Liam sempre assistiu porno.
00:45:23Ele semper foi hetero a vida toda.
00:45:26Sim, mas ele...
00:45:27No, it's coming.
00:45:28This is the situation of Dr. Cole.
00:45:30Vou cuidar disso.
00:45:33Senhorita Thorn.
00:45:35Duraquim, por favor.
00:45:40Então, tudo bem.
00:45:42Senhores.
00:45:48Pare.
00:45:49Why did you educate yourself like Jasper?
00:45:51Achou que podia esconder isso de mim?
00:45:53Don't you think something happened to your medical records?
00:46:00Então você já sabia?
00:46:03Thanks to God.
00:46:04Our medical records and distractions.
00:46:06O Jasper está seguro.
00:46:08Por enquanto.
00:46:09Se eu não tivesse alguém investigando,
00:46:11nunca teria descoberto que você estava recusando casar com a Violet por causa da sua...
00:46:16disfunção éretil.
00:46:17E, e.
00:46:18Please don't ask for the order.
00:46:20Ah, Balela.
00:46:21Euteria te parado a muito tempo se suubesse que você estava pesquisando essas besteiras online.
00:46:26Okay, pai.
00:46:26Why is this track going to tone?
00:46:28Tá bom?
00:46:28E normal.
00:46:29All the world is so nessa idade.
00:46:31Senhor Summers,
00:46:32in the condition of only one wire, no green,
00:46:34é por causa das covidas.
00:46:36E.
00:46:37On condition that it is not serious.
00:46:40Does it mean that she can continue with her family life?
00:46:43Well, that's it.
00:46:48On condition that it is not serious.
00:46:50Dá pra tratar.
00:46:51Continue with Summers and continue.
00:46:53Posso tratar a dença dele, but sabe ter um filho?
00:46:57Eu tive...
00:46:58Oh what?
00:46:59Só uma dor de cabeça.
00:47:01Não dormi muito bem, não.
00:47:02Antes não.
00:47:04Well, if you don't live outside the plane,
00:47:06fica aqui esta noite.
00:47:08You are preparing a big banquet.
00:47:11And when Leon was curado...
00:47:13Well, haverá uma recompensa at altura.
00:47:16Isso não é necessário.
00:47:17Tá bom?
00:47:18O Jasper is very busy.
00:47:19Eu estou livre.
00:47:28Oi, Corboco.
00:47:29Why are you so stubborn?
00:47:32Agora somos oficiais.
00:47:33Think that it was time for me to know where the husband of the son was.
00:47:37Marido, why didn't you send me?
00:47:45Wife?
00:47:46O que pode dominar o marido?
00:47:48Isso soa interessante.
00:47:49Tá bom.
00:47:58Noivos semper recebem tratamento especial.
00:48:03Sabe, na frente nem destaque.
00:48:06Eu não.
00:48:07Sou chutado da cama.
00:48:15Victor postou essa foto.
00:48:21Normally fico no clube.
00:48:22Nunca durmo aqui.
00:48:25Que tal uma história?
00:48:26Tá bom?
00:48:28Era a vez um coelhinho que estava deitado no chão
00:48:30e se recusava a levantar.
00:48:32Todos os outros coelhinhos riram dele.
00:48:34Disseram, will you tell me what to do next?
00:48:37Then your voice gets irritated.
00:48:38E falou, desculpa.
00:48:41Onde aprendeu isso?
00:48:43Praticando com meninas?
00:48:46Funcionou com você?
00:48:53Chega.
00:48:56Se o Victor discover that você deixou o filho dele gay,
00:48:59vai te despedaçar.
00:49:00Um...
00:49:01Eu vou ao banheiro.
00:49:06Você é um coelhinho mau.
00:49:09Jasper, seu tarado.
00:49:10So what do you think when it happened?
00:49:14So, where is this fazendo?
00:49:16Sai!
00:49:18Is there anything like Victor Saber that is no fourth?
00:49:21Ele não vai invadir.
00:49:24Liam!
00:49:35Liam?
00:49:38Why are you here?
00:49:39Cadê o Liam?
00:49:40Tenho problemas de sono.
00:49:42O Liam is our fourth host.
00:49:44Beleza.
00:49:45I got up for the quarto of hostels.
00:50:04Senhor, devo acordá-lo.
00:50:07No.
00:50:09Vamos.
00:50:22Deixa eu tocar seu corpo.
00:50:24How gratifying.
00:50:25You don't know what you're looking for.
00:50:27Amor, me solta primeiro.
00:50:34Serio, nada está ando certo ultimamente.
00:50:38Espera aí.
00:50:40Photo essay...
00:50:43Mesma pinta.
00:50:53Espera aí.
00:50:54Will it be because you want me to know where Liam is?
00:50:58Ele gosta de mim.
00:51:13E você.
00:51:14Liam, é você.
00:51:15Oh what?
00:51:16This is how you discover what my taste is.
00:51:19Você está louco?
00:51:19Do que está falando?
00:51:20A gente two matches antes, no Marriott Hotel.
00:51:23Era você?
00:51:25Acabei de perceber também.
00:51:26Because you want to go at the same time.
00:51:28Ei.
00:51:31Nem me dá ideia.
00:51:36Então era você.
00:51:39Faith is part of his joguinho esse tempo todo?
00:51:41Beleza, vou te expor.
00:51:43When the internet discovers that a major star of bullfighting is gay, it's a bomb.
00:51:47Ei, você.
00:51:48No.
00:51:48What diabos?
00:51:51Me solta.
00:51:52Julian, this is a traffic investigation and use of prolibid substances.
00:52:03Fica tranquilo.
00:52:05There will be no chance of dizer nada.
00:52:07Liam.
00:52:12Liam.
00:52:14Jasper, we don't hope to see you.
00:52:17Tô indo agora.
00:52:18Te pego amanhã.
00:52:22Liam.
00:52:23Sabe, você because that acabou of transar.
00:52:25Do you want to die?
00:52:30Você devia comer mais leve por um tempo.
00:52:34Também devia comer mais leve.
00:52:36E but abacaxi.
00:52:44Espera, esse é o Nightfall.
00:52:46Why abacaxi?
00:52:48Seriously?
00:52:50Is it Nightfall?
00:52:53Nightfall.
00:52:54Go, agora.
00:53:04Nightfall.
00:53:14Já trocamos de lugar tantas vezes.
00:53:17How do they continue our encounters?
00:53:19Talvez seja porque meu namorado é um piloto superstar superstar.
00:53:23Sabe, você ainda não disse me pra que se esse abacaxi.
00:53:28Bem, ouvi dizer que abacaxi faz ficar mais doce.
00:53:32What scientific basis does it mean?
00:53:34Não faço ideia.
00:53:36Mas talvez a gente descubra.
00:53:38Is she invited?
00:53:39E.
00:53:51Caramba.
00:53:55Eu, eu, eu sabia.
00:53:58Eu sabia.
00:54:00All you know is how Jasper is, because that's the acabou of transar.
00:54:06Leon, agora não tem como esconder.
00:54:10Isso nem é o caminho de volta pro clube.
00:54:12O que você tá fazendo aqui?
00:54:13Did you know what the time was like, what?
00:54:16Minha, minha namorada vive dizendo que eu não tô durando o suficiente et...
00:54:20E osso.
00:54:23Leon, isso.
00:54:24Very few minutes and you can't assimilate it.
00:54:27Jasper, Jasper, Jasper, ei, tem algo errado comigo?
00:54:30Preciso ver um médico.
00:54:34Rapaz, isso não é nada bom.
00:54:38Ah, agora vou me zoar?
00:54:42Very few minutes it was terrible assim.
00:54:45É, Jasper, nem dura tudo isso.
00:54:47Huh?
00:54:48É, do not specify this file tímido.
00:54:50Go there, comforted her.
00:54:54É, ele tem razão.
00:54:56You need to know what to do next.
00:54:58So, so, what's the matter, what's the matter?
00:55:02Leon, please don't meet me.
00:55:05Tá bom.
00:55:06Sou todo seu.
00:55:08Como você quiser.
00:55:13Queria ter ido direto pro hospital.
00:55:20Nunca mais falo isso.
00:55:22The masculine organization is an assustador.
00:55:26Queria que foss assim todos os dias.
00:55:41É meu pai.
00:55:43Fica quieto.
00:55:49Oi, pai.
00:55:50Arruma um tempo pra vir pra casa.
00:55:51Não dá, eu tô...
00:55:53training.
00:55:54Just like that, a few people wanted to congere their cards.
00:55:56Esse é meu dinheiro.
00:55:58Eu ganhei.
00:55:59Um dia vou virar o jogo et ver aso é estar no topo.
00:56:02This yearly return does not result in any monthly income from the business.
00:56:05You want to be willing and take responsibility...
00:56:07Tá, tá, tudo bem.
00:56:09Eu volto.
00:56:16É péssimo ficar sob o outro control.
00:56:28Will this series be in danger or under control?
00:56:33Cala a boca.
00:56:40It's time to resolve Violet's house with Liam.
00:56:43Sim.
00:56:48Boa tarde, senhoras e senhora Thorne.
00:56:52Ah, bem na hora.
00:56:54We have just made our home with Violet.
00:57:02Achei que tinhamos combinado de dar um tempo nisso.
00:57:06Well, you already have a certain idea.
00:57:09But this or but delay, isso the time to confront.
00:57:12Now we can mark a boa data hoje, hum?
00:57:15Um mês deve dar.
00:57:17Senhora Thorne.
00:57:19Não quero casar com ela porque...
00:57:24I have sexual dysfunction.
00:57:30I have sexual dysfunction.
00:57:36Sim.
00:57:38Direito.
00:57:39I say you have sexual dysfunction.
00:57:41What is it like?
00:57:43Sim, eu sei muito bem.
00:57:45A gente tinha um acordo.
00:57:47When there was ganhasse or Grand Slam,
00:57:49all of this decision or my future series is mine,
00:57:52includingo meu casamento.
00:57:57Senhor e senhora Thorne,
00:57:58sinto muito.
00:57:59Fui um pessimo anfitrião.
00:58:00Prometo que vous compensar vocês.
00:58:02Excuse me.
00:58:08Leon?
00:58:10Seu pirraio!
00:58:13Leon?
00:58:14Where did you know exactly what to do with you?
00:58:17Nothing.
00:58:19What do you really want?
00:58:21Eu fiz algo errado?
00:58:23No.
00:58:24Você não fez nada errado.
00:58:26Eu só...
00:58:28Eu gosto de outra pessoa.
00:58:32Jasper.
00:58:35Ele é meu namorado.
00:58:40We assume that Jasper is at the heart of his voice.
00:58:45There was never a chance of greenery.
00:58:48Is it certain that I love greenery?
00:58:51Where do you see me as someone who can trust me?
00:58:55Why is it that I am being contacted?
00:58:57How did you ask me for Victor?
00:59:00Se fizer isso, eu e o Jasper vamos ter que fugir.
00:59:03Por favor, me poupem.
00:59:09Tá bom.
00:59:11Eu vou.
00:59:13Mas você e o Jasper?
00:59:16Você é o passivo?
00:59:17Tá tão óbvio assim?
00:59:21Então acertei?
00:59:23No.
00:59:24Eu sou o ativo.
00:59:33Você devia ir.
00:59:36Até logo.
00:59:47Ultimately, representatives of the Summers family and the Thorn family will meet to discuss the home of their families.
00:59:55É ela.
00:59:56Espera, espera, espera.
00:59:57Não é o que você está thought.
01:00:03Espera, meu pai.
01:00:04Divulgou essa notícia, ok?
01:00:06Eu não sabia.
01:00:07Huh?
01:00:07Eu não acredito em você.
01:00:10Had you seen or heard of it.
01:00:12I was comfortable with it.
01:00:14Is this what a man and a man are, born?
01:00:18No.
01:00:18Eu já rejeitei.
01:00:19I hope.
01:00:21O noivado acabou.
01:00:24Acabou?
01:00:25I said greenery to the Thorn family.
01:00:29Contei a Violet sobre mim.
01:00:31Você me entendeu, Mauro.
01:00:35Sorry.
01:00:41Think that this is what I wanted.
01:00:44Had devia ter perguntado antes.
01:00:48A culpa é toda minha.
01:00:50Antes of losing control, Talvez tries to fight at porta primeiro.
01:00:54An astro of the bullfights and its name does not have anything to do with it.
01:00:58Imagine se isso vaza.
01:01:04Tá bom.
01:01:08As a result, you had a better position.
01:01:20Você está maluco?
01:01:22Vai correr agora.
01:01:24Não rola um empurrãozinho?
01:01:37É isso?
01:01:41You get up and go for a track.
01:01:56Subtitling by Radio-Canada
01:02:23Subtitling by Radio-Canada
01:03:08Subtitling by Radio-Canada
01:03:13Subtitling by Radio-Canada
01:03:32Subtitling by Radio-Canada
01:03:37Subtitling by Radio-Canada
01:04:08Subtitling by Radio-Canada
01:04:08Subtitling by Radio-Canada
01:04:46Subtitling by Radio-Canada
01:04:48Subtitling by Radio-Canada
01:04:50Subtitling by Radio-Canada
01:04:53Subtitling by Radio-Canada
01:04:54Subtitling by Radio-Canada
01:04:59Subtitling by Radio-Canada
01:05:05Subtitling by Radio-Canada
01:05:07Subtitling by Radio-Canada
01:05:08Subtitling by Radio-Canada
01:05:38Subtitling by Radio-Canada
01:05:39Subtitling by Radio-Canada
01:05:45Subtitling by Radio-Canada
01:06:25Subtitling by Radio-Canada
01:06:54Subtitling by Radio-Canada
01:06:57Subtitling by Radio-Canada
01:07:04Subtitling by Radio-Canada
01:07:05Subtitling by Radio-Canada
01:07:15Subtitling by Radio-Canada
01:07:17Subtitling by Radio-Canada
01:07:37Subtitling by Radio-Canada
01:07:40Subtitling by Radio-Canada
01:08:02Subtitling by Radio-Canada
01:08:27Subtitling by Radio-Canada
01:08:28Subtitling by Radio-Canada
01:08:57Subtitling by Radio-Canada
01:09:00Subtitling by Radio-Canada
01:09:11Subtitling by Radio-Canada
01:09:20Subtitling by Radio-Canada
01:09:24Subtitling by Radio-Canada
01:09:27Subtitling by Radio-Canada
01:09:56Subtitling by Radio-Canada
01:10:04Subtitling by Radio-Canada
01:10:06Subtitling by Radio-Canada
01:10:23Subtitling by Radio-Canada
01:10:28Subtitling by Radio-Canada
01:10:31Subtitling by Radio-Canada
01:10:45Subtitling by Radio-Canada
01:10:47Subtitling by Radio-Canada
01:11:18Subtitling by Radio-Canada
01:11:21Subtitling by Radio-Canada
01:11:36Subtitling by Radio-Canada
01:11:54Subtitling by Radio-Canada
01:11:57Subtitling by Radio-Canada
01:12:06Subtitling by Radio-Canada
01:12:35Subtitling by Radio-Canada
01:12:36Subtitling by Radio-Canada
01:12:40Subtitling by Radio-Canada
01:12:41Subtitling by Radio-Canada
01:12:43Subtitling by Radio-Canada
01:12:45Subtitling by Radio-Canada
01:12:47Subtitling by Radio-Canada
01:12:49Subtitling by Radio-Canada
01:12:52Subtitling by Radio-Canada
01:12:57Subtitling by Radio-Canada
01:12:58Subtitling by Radio-Canada
01:12:59Subtitling by Radio-Canada
01:13:00Subtitling by Radio-Canada
01:13:02Subtitling by Radio-Canada
01:13:04Subtitling by Radio-Canada
01:13:05I'm going to die of fome!
01:13:18What diabos?
01:13:19Is Julien here too?
01:13:28Size, me solta!
01:13:30Claro!
01:13:32Withdraw!
01:13:33Agora!
01:13:34Isso não vai rolar !
01:13:36Esquece!
01:13:37Ele já era!
01:13:39Aquele escândalo de assédio sexual acabou com ele!
01:13:42Isso é culpa sua!
01:13:43Voce tirou o Julien da prisão!
01:13:44Why did you do this?
01:13:45Liam!
01:13:46O Sr. Summers I say so because of Jasper!
01:13:50Você mandou o Julien pro hospital só pra expor o Jasper?
01:13:53Era o preço que ele tinha que pagar!
01:13:56Agora você só pode expor um!
01:13:58O medico!
01:14:00Or bullfights!
01:14:01Let's dance!
01:14:02Eu quero os dois!
01:14:05Liam!
01:14:07Não é o amigo do Liam?
01:14:09She doesn't need to be patient!
01:14:11Assediou or Liam Summers too!
01:14:13Meu Deus, seu louco!
01:14:14Sai desse hospital agora!
01:14:16Sai! Sai! Sai! Sai!
01:14:20Sai! Sai! Sai! Sai!
01:14:22Sai! Sai! Sai!
01:14:35O que você tá aqui?
01:14:38Wow, how impressed!
01:14:40Well, but da minha parte né!
01:14:42Mas tipo coragem idiota!
01:14:44O Nightfall gosta de homens?
01:14:46Achei que le pit a vitima!
01:14:48Tomei ferrando!
01:14:49Did you say that Jasper is innocent?
01:14:51Claro!
01:14:53Ele é bonito demais!
01:14:56Tem que tomar cuidado!
01:14:57Alguém pode tentar agarrar ele no lugar!
01:14:59So why don't you sit down?
01:15:01No matter what size it is, it doesn't matter too much!
01:15:05What is your reputation for what you are doing?
01:15:08Deus para de temptar armar pra ele!
01:15:10Ninguém specifies what to say by mim!
01:15:12Because we don't have anything to do!
01:15:13What does it mean?
01:15:16I don't need it!
01:15:17Eles que precisam!
01:15:19Eles não tem nenhuma prova !
01:15:22Idiots!
01:15:23Julian Chase!
01:15:24You're ready to mix our hearts with Liam Summers!
01:15:27As evident most of the intention!
01:15:29An assassination attempt!
01:15:31Você vai com a gente !
01:15:32What? Os freios?
01:15:33Ele mexeu com aqueles dois?
01:15:34Assassination!
01:15:35Você não pode só fugir !
01:15:37How can we do this with Nightfall?
01:15:38Senhor!
01:15:39What you have to do is try to escape!
01:15:41Não deixa esses brutamontes escaparem também!
01:15:47I apologize!
01:15:48E...
01:15:50E meu pai!
01:15:52O que seu pai fez faz sentido!
01:15:54Sabe se reivindicado pelo famous Nightfall?
01:15:57Parece bem maneiro!
01:16:05Hello?
01:16:07Senhor!
01:16:07O Sr. Summers desmaiou!
01:16:13Pai! Pai!
01:16:15Seu idiota!
01:16:16Ainda não estou morto!
01:16:19Pai!
01:16:21Calm down, son! Calm down!
01:16:26O médico disse!
01:16:27In 6 months, I'm 100% satisfied!
01:16:30Então...
01:16:31Why did Julian sabotage me?
01:16:33Bom...
01:16:33E that...
01:16:34Eu tenha vacilado nos freios!
01:16:36Quero dizer...
01:16:38Deixei ele mexer nos freios et contei pra policia!
01:16:40Your...
01:16:40Eu quase morri por causa disso!
01:16:42Tá... Tá...
01:16:42Mas sabe...
01:16:43Como eu disse...
01:16:43Uma vez que você ganhar o Grand Slam...
01:16:45Aí sim...
01:16:47Não vou mais mexer na sua vida!
01:16:49E além disso...
01:16:49O world inside it's like my filho is a new husband!
01:16:52Oh...
01:16:52O que eu teria pra interferir?
01:16:54Tá bom esposa!
01:16:57Ele é a esposa?
01:16:58Hmm...
01:17:00Você não é o...
01:17:03Passivo?
01:17:06Você contou pra ele?
01:17:07Não fui eu!
01:17:09Tanto faz!
01:17:10Só chama ele de pai !
01:17:16Dai!
01:17:18Filho!
01:17:29Nia!
01:17:31This is your only present at the Grand Slam!
01:17:34Valeu cara!
01:17:36E !
01:17:39Não vai lá?
01:17:41It's the start of the Grand Slam!
01:17:43O vancedor não some assim !
01:17:45Sei lá...
01:17:46Eu só...
01:17:56O que você tá olhando?
01:17:59Os fãs...
01:18:00Estão falando da gente !
01:18:02This is the debate that is top and bottom!
01:18:13Finally...
01:18:14Não precisamos mais esconder isso!
01:18:18Bom...
01:18:19We should let you go outside!
01:18:22We should let you go outside!
01:18:30Dr. Colan!
01:18:31Dr. Colan!
01:18:32Mãos bem habilidosas!
01:18:34Why do you have three friends before you?
01:18:37Engraçado!
01:18:38You tell me that outro homem é pior que eu!
01:18:43Quem é ele?
01:18:46Hey!
01:18:48Babaca!
01:18:55Vai em frente!
01:18:57Abre o seu presente!
01:18:59Esse é meu nome!
01:19:02These are our young mothers and there...
01:19:06Não posso mais эту...
01:19:11Me deve ter feito?
01:19:12Euях phải pressureados os outros!
01:19:13No meu nome tên temm dados!
01:19:14Mãe, pode souffrir perigo!
01:19:15Se você tem que ser fazendo!
01:19:16You dar Fenillis and the first Break!
Commentaires

Recommandations