Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

πŸ“Ί
TV
Transcript
00:10To be continued...
00:39To be continued...
01:17To be continued...
01:32To be continued...
01:49To be continued...
01:51To be continued...
01:54To be continued...
02:25What?
02:26To be continued...
02:31To be continued...
02:31To be continued...
02:37To be continued...
02:40To be continued...
02:43To be continued...
02:55To be continued...
02:57To be continued...
02:58To be continued...
02:59To be continued...
03:01To be continued...
03:03To be continued...
03:05To be continued...
03:09To be continued...
03:13To be continued...
03:15To be continued...
03:16To be continued...
03:23To be continued...
03:28To be continued...
03:41To be continued...
03:47To be continued...
03:49To be continued...
03:52To be continued...
03:54To be continued...
04:09To be continued...
04:22To be continued...
04:43To be continued...
04:45To be continued...
04:49To be continued...
05:02To be continued...
05:07To be continued...
05:11To be continued...
05:14To be continued...
05:28To be continued...
05:45I'm going to get you.
05:46I'll get you.
06:01Have you been here, your wife?
06:03Your wife, your wife.
06:05Have you been here?
06:06Oh!Π½Ρ‹ΠΉ
06:11What's
06:11wrong with you? I'm
06:15not sure how it's at the same time from my dad. I'm
06:18going to be too long for all of you. You know,
06:27if you had lunch with a baby, I really was able to catch my dad's days back to school.
06:34You're not a good guy.
06:36It's a good guy.
06:37It's a good guy.
06:39You can eat it and drink it.
06:41You can't eat it.
06:42You can't say anything.
06:43You can't say anything.
06:44Okay.
06:53You're not a judge.
06:53Why are you going to get a judge?
06:58Well, Mr. Jovan, you're going to get into it.
07:01Why are you going to have to get a case of comels?
07:04What do you mean?
07:07But it's not a case of him.
07:11Well, listen to me...
07:12Just kidding.
07:16Why don't you get into a case?
07:19What do you know when you came to the hospital?
07:24When you came to the hospital, you know how to use the hospital?
07:31Where did you come to the hospital?
07:33Where did you come to the hospital?
07:34It's not that the doctor knew before you came to the hospital.
07:41It's important that you came to the hospital.
07:48What was that?
07:49I needed to eat it because I had to go to the hospital.
07:53I've been eating this, and I don't care about it.
08:02You know, you get away from me because I knew you were my daughter.
08:08You make a saint?
08:10I told you I didn't want to stay away from my friend.
08:13What if I was a nurse?
08:16You're a judge.
08:18What a judge.
08:21You're a judge.
08:23You're a judge.
08:23You're a judge.
08:28You're a judge.
08:39Yes, I will.
08:41Yes, I will.
08:43Yes, I will.
08:43I will tell you.
08:46So, you said that he was a little bit of a girl.
08:48He was a doctor.
08:51What's the word?
08:53All the events of the case is not a lie.
08:57Yes?
08:59He's a father of the μ΅œμ’…ν›ˆ.
09:02He's a father of the μ΅œμ’…ν›ˆ.
09:03He's a father of the μ΅œμ’…ν›ˆ.
09:18He's a father of the μ΅œμ’…ν›ˆ.
12:52So...
12:53You've been so sick for a while.
12:55You've been so sick for a few years.
12:57A little bit of a question.
13:01Is there any percent of the treatment of the doctor's body?
13:05And I'll see you in the future.
13:08Is it possible to keep the treatment of the doctor's body?
13:11Or is it possible to keep the treatment of the doctor's body?
13:23Mr. President.
13:25Are you still a experimenter?
13:29I'm not a experimenter.
13:32I'm not a experimenter.
13:34I'm not a experimenter.
13:35I've been a experimenter.
13:38The experimenter has been a experimenter.
13:42How long have you been?
13:44What is the result of my cell phone with a doctor?
13:52So you know, sorry, I don't know.
13:58If you go to the hospital, a doctor will take me out.
14:03You know, it's a place where I'm going to have a doctor.
14:39.
14:40.
14:41.
14:41.
14:41.
14:41.
14:42The President of The President of the United States has the opportunity to be here with the people who are
14:43living in one place.
14:47In the case of the United States, the people in the state is only one place.
14:53The President of the United States has become a miracle.
15:04The market is growing up, and the market is focused on the market's market.
15:07This is the market's market market.
15:10The market market is the market market market,
15:11and the market market market is expected to be a new global market market.
15:34I'm ready to go.
15:36I'm ready.
15:38I'm ready!
15:42I'm ready!
15:44I'm ready!
16:19I'm ready to go.
16:22μ•Œκ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:24λ„€.
16:26λ„€.
16:32μ•„λΉ  μ£½μ˜€λŠ”λ° μ™œ λ•Œλ € λͺ°λ €μ˜¨ 건데?
16:36κ²€μ‚¬λ‹˜μ€ μ²˜μŒλΆ€ν„° λ°©ν–₯을 잘λͺ» μž‘μœΌμ…¨μ–΄μš”.
16:39무슨 말이죠?
16:41λͺ¨λ“  μ‚¬κ±΄μ˜ μ‹œμž‘μ€ 이유겸이 μ•„λ‹ˆκ±°λ“ μš”.
16:44λ„€?
16:45μ΅œμ’…μˆ˜ 의μž₯이 아버지인 μ΅œμ’…ν›ˆ ꡐ수.
16:47μ΅œμ’…ν›ˆ κ΅μˆ˜λΆ€ν„° 거슬러 μ˜¬λΌκ°€μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:02이 μ£Όμž„λ‹˜ 방계μž₯λ‹˜.
17:05두 뢄은 μ§€κΈˆλΆ€ν„° μ²΄ν—˜κ°μ‚¬λ³΄κ³ μ„œλ₯Ό ν† λŒ€λ‘œ
17:08λ‹Ήμ‹œ μ²΄ν—˜μ—°κ΅¬μ†Œμ—μ„œ μΌν–ˆλ˜ 직원듀을 λ§Œλ‚˜μ„œ 정보듀을 λͺ¨μ•„μ£Όμ„Έμš”.
17:13그러면 κ·Έλ•Œ ν™˜μžλΆ„λ“€μ΄ μ–΄λ–€ 치료 λ°›μ•˜λŠ”μ§€ κΈ°μ–΅ν•˜μ„Έμš”?
17:16λŒ€λΆ€λΆ„ ν™˜μžλ“€μ΄ μž₯기적으둜 μž…μ›ν•˜λŠ” 걸둜 κΈ°μ–΅ν•΄μš”.
17:20이게 κ³΅μ‹μ μœΌλ‘œ μ§„ν–‰λœ μΉ˜λ£ŒλŠ” μ•„λ‹ˆμ—ˆλ˜ κ±°μ£ ?
17:24λ„€.
17:24μ†‘λ―Όμˆ˜ μ˜μ‚¬μš”?
17:26젊고 유λͺ…ν•œ μΉœκ΅¬μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:28ν˜Ήμ‹œ 두 뢄이 μ–΄λ–€ 연ꡬλ₯Ό μ§„ν–‰ν–ˆλŠ”μ§€ μ’€ μ•Œ 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
17:33μ²΄ν—˜μ—μ„œλ„ ν•œ κ΅μˆ˜λ‹˜ ν”„λ‘œμ νŠΈλŠ” 비밀리에 μ§„ν–‰ν–ˆλ˜ 걸둜 κΈ°μ–΅ν•΄μš”.
17:37비밀리에?
17:39신원이 λ°ν˜€μ§€μ§„ μ•Šμ•˜μ§€λ§Œ
17:41λ‹Ήμ‹œ μ²΄ν—˜μ—°κ΅¬μ†Œμ—μ„œ μΌν–ˆλ˜ λ‚΄λΆ€κ³ λ°œμžμ˜ μ‹ κ³ κ°€ μ‹œμž‘μ΄μ—ˆλŒ€μš”.
17:46μ²΄ν—˜μ—μ„œ 무연고 ν™˜μžμ˜ 수술 λ™μ˜μ„œλ₯Ό μž„μ˜λ‘œ λ‚˜λˆ„κ³ 
17:49수술 쀑 μ‚¬λ§ν•œ 사둀가 λ°œμƒν–ˆκ³  κ²€μ°°μ—μ„œ 기속, 재판 ν›„ κ΅­μ •κ°μ‚¬κΉŒμ§€ λ„˜μ–΄κ°„ κ±°μ£ .
17:53μ •μ‹œ 사건을 맑은 κ²€μ‚¬λŠ” μ˜€ν˜„λ“ 검사.
17:56μŠΉμΈμ„ λ‚΄λ €μ€€ μ§€κ²€μž₯은 ν˜„μž¬μ˜ 백상화 μ˜μ›.
18:00그리고 μˆ˜μˆ μ„ ν•΄μ„œ ꡭ정감사에 μΆœμ„ν•œ μ‚¬λžŒμ€ μ‚¬λ§ν•œ μ†‘λ―Όμˆ˜ μ˜μ‚¬μ˜€μ–΄μš”.
18:14이게 뭔데?
18:16λΆ€μž₯λ‹˜μ΄ λ§‘μœΌμ…¨λ˜ 22λ…„ ν•œ ꡐ수 λΆˆλ²• 의료 사건.
18:21그리고 μ΅œν›„ 메디컬 μ„Όν„° ꡭ정감사와 κ΄€λ ¨λœ 사건 λͺ¨λ‘
18:25λ‹Ήμ‹œ μ§€κ²€μž₯μ΄μ—ˆλ˜ λ°± μ˜μ›μ΄ μ†œλ°©λ§μ΄ μ²˜λΆ„μœΌλ‘œ μ²˜λ¦¬ν•˜λΌκ³  λΆ€μž₯λ‹˜ν•œν…Œ μ‹œν‚€μ…¨μ£ ?
18:34이미 μ˜€λž˜μ „μ— λλ‚œ 사건이야.
18:36λλ‚¬λ‹€κ³ μš”?
18:38μ΄μš°κ²Έμ΄λΌλŠ” κ΄΄λ¬Ό μ—¬κΈ°μ„œ λ§Œλ“€μ–΄μ§„ κ±°μž–μ•„μš”.
18:41λ„λŒ€μ²΄ 무슨 일이 μžˆμ—ˆλ˜ κ±°μ£ ?
18:45κ·Έλ§Œν•˜λΌκ³ .
18:48λ„€κ°€ 계속 이 사건 μ‚½μ§ˆν•˜λ©΄ λ‚˜λž‘ λ°± μ˜μ›λ§Œ λ‹Ήν•  것 κ°™μ•„?
18:52ν•œ 발자ꡭ만 더 λ‚˜κ°€λ©΄ λ„ˆκΉŒμ§€ μ•„ν‚¬λ ˆμŠ€κ°€ λ‚˜μž₯λ‚œλ‹€κ³ ?
19:08뭐야?
19:10λ―Όκ²½μΈλ°μš”.
19:12μ‹€λ‘€ν•©λ‹ˆλ‹€.
19:13저희 μ§€κΈˆ μ°¨ κ²€μ‚¬λ‹˜μ΄λž‘ 곡쑰 쀑인 κ±°μ˜ˆμš”?
19:16μ°¨ 검사가 μ›ν•˜λŠ” 게 있으면 뭐든지 λ„μ™€μ€˜.
19:29그런 일은 μ ˆλŒ€ 없을 것 κ°™μ€λ°μš”.
19:37λ°± μ˜μ›μ΄ 친ꡬ 아버지 μ΄λ¦„μœΌλ‘œ 페이퍼 μ»΄νΌλ‹ˆλ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄μ„œ μ„ κ±° 자금 λ§ˆλ ¨ν•œ 건
19:44후배인 μ˜€λΆ€μž₯λ‹˜μ΄ 봐도 μ’€ μœ μΉ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌμ…¨μ–΄μš”?
19:49κ²€κ²½ μˆ˜μ‚¬ λΆ„λ¦¬λ˜κΈ° 전에 κ³΅μ˜μ‚¬λž‘ μΌν–ˆλ˜ μ‚¬λžŒμ΄ μ°¨ 검사가 λͺ¨μ‹œλŠ”
19:54κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ ν•œ ꡐ수 λΆˆλ²• 의료 사건 λ‹΄λ‹Ήν–ˆλ˜ μ˜€ν˜„λ• λΆ€μž₯κ²€μ‚¬λ”λΌκ³ μš”.
19:59μ˜€ν˜„λ•.
20:02μ˜€μž”λ‚œ.
20:03μ΄μš°κ²Έμ„ 직접 λ§Œλ‚˜μ„œ μ–΄λ¨Έλ‹ˆ κΉ€ν˜œμ§€ μ”¨μ˜ μ£½μŒν•˜κ³ 
20:07ν•œ κ΅μˆ˜μ— λŒ€ν•΄μ„œ μ’€ 더 μžμ„Ένžˆ μ•Œμ•„λ³Ό ν…Œλ‹ˆκΉŒ
20:09ν•œ κ΅μˆ˜μ— κ·Έ λΆˆλ²• 의료 사기 사건 κ·Έ κΈ°κ°„ λ™μ•ˆμ—
20:13μ‘° κΈ°μžλŠ” κ·Έ 체윑 μͺ½ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ’€ 파보고
20:16λ―Όκ²½μ΄λŠ” 배견 μͺ½ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ’€ 파봐.
20:19λ„€.
20:49μ΄μš°κ²Έμ„ 직접 λ§Œλ‚˜μ„œ
20:50μ „κΈ°μ§€ λ‚˜μ²˜λŸΌ.
21:04objecting
21:05meter
21:19The next day, the hotel is over.
21:22The hotel is over.
21:23I've been waiting for a long time.
21:24I'll go for a while.
21:27The hotel is over.
21:28The hotel is over.
21:29The hotel is over.
21:35I'll change the design.
21:43I'll go for a while.
21:43There are many weird people.
21:46I'll go for it.
22:15The hotel is over.
22:16The hotel is over.
22:18This hotel is over.
22:20Can I get up with the light of the hotel?
22:26You know what, you know what the hell?
22:28I know what I am saying.
22:29You know what?
22:30You know what?
22:34I know that I've been so fired.
22:36I can't speak for a good reason.
22:37You're so good.
22:38I can't speak for a friend.
22:39You can't speak for a friend.
22:40I can't speak for a friend.
22:41I can't speak for a friend.
23:22Oh, absolutely.
23:25Let's go.
24:16I don't know what to do.
24:47I don't know.
24:55This is the 63th officer, I am.
24:58Yes, it is written in here so I know.
25:02The chief of the officer.
25:04Who is the head of the head of the head?
25:29The other thing is that you need to be in the hospital.
25:37You need to go to the hospital.
25:48I'm going to go to the hospital.
25:49When I was in hospital,
25:52the doctor would go to the hospital.
25:54I'm going to go to the hospital.
25:57I'm going to go to the hospital.
25:57If you go to the hospital,
26:00you'll be able to escape the CCTV and the security department.
26:3012μ‹œ μ •κ°€.
26:42His surgery is done at the same time,
26:45and the power of the entire hospital has changed.
26:48The plan of the plan is to show the plan.
26:49All the light will disappear.
27:22I don't know.
28:00I don't know.
28:43I don't know.
28:46I don't know.
28:54I don't know.
28:55I don't know.
28:55I don't know.
28:57I don't know.
28:58I don't know.
28:58I don't know.
29:32I don't know.
29:34I don't know.
29:35I don't know.
29:41I don't know.
29:48I don't know.
30:17I don't know.
30:36I don't know.
30:45I don't know.
30:47I don't know.
31:26I don't know.
31:44I don't know.
31:47I don't know.
32:19I don't know.
32:28I don't know.
33:04I don't know.
33:29I don't know.
33:55I don't know.
34:09I don't know.
34:16I don't know.
34:42I don't know.
34:43I don't know.
34:50I don't know.
35:20I don't know.
35:29I don't know.
35:51I don't know.
36:10I don't know.
36:46I don't know.
36:58I don't know.
37:01I don't know.
37:35I don't know.
38:03I don't know.
38:27I don't know.
38:30I don't know.
39:15I don't know.
39:28I don't know.
39:48I don't know.
39:52I don't know.
39:57I don't know.
39:59I don't know.
40:00I don't know.
40:01I don't know.
40:02I don't know.
40:03I don't know.
40:13I don't know.
40:39I don't know.
41:09I don't know.
41:11I don't know.
41:45I don't know.
42:16I don't know.
42:26I don't know.
42:58I don't know.
42:59I don't know.
43:03I don't know.
43:10I don't know.
43:12I don't know.
43:19I don't know.
43:49I don't know.
43:52I don't know.
44:28I don't know.
44:52I don't know.
45:27I don't know.
46:00I don't know.
46:04I don't know.
46:08I don't know.
46:19I don't know.
46:32I don't know.
47:08I don't know.
47:32I don't know.
48:05I don't know.
48:32I don't know.
Comments

Recommended