Skip to playerSkip to main content
Tras una vida marcada por la traición, renace como la esposa de un poderoso padrino. Entre venganza, lujo y peligro, su nueva identidad cambia el juego por completo. Un short drama intenso sobre renacimiento, poder y amor en el mundo oscuro.
#renacerlaesposadelpadrino #shortdrama #dramacute #dramaespanol #dramaintenso #padrino #renacimiento #venganza #historiacorta #seriecorta
Transcript
00:00:06I am grateful for this opportunity to be the new leader designated and thank you very much for being here,
00:00:12because there is nothing more important than the family.
00:00:15Viva la familia!
00:00:33What are you doing?
00:00:36Blackmail me precedes.
00:00:40Lucian Whitmore!
00:00:46Isabel Whitmore?
00:00:48What are you doing? Isabel Whitmore?
00:00:54Isabel Whitmore?
00:00:57Isabel Whitmore?
00:00:59Isabel Whitmore?
00:01:01Isabel Whitmore?
00:01:03Isabel Whitmore?
00:01:10Dios mio.
00:01:18Yo debí ser la esposa de Lucian, Porra.
00:01:22Querida hermana.
00:01:25Why do you always have so much luck?
00:01:28I should be the one who would love with Lucian at that moment
00:01:31And having done all this would be mine
00:01:33Do you think I have luck?
00:01:37If I had a second chance, I wouldn't have anything to do with that imbecile
00:01:54What's going on?
00:02:17Why did Dad have two compromises?
00:02:21How did Vivian leave the Mr. Whitmore?
00:02:23Why did you die like Alessio?
00:02:26I was back in the time ten years ago
00:02:31Just this day in my past life, Vivian broke up with all the family
00:02:36Just to meet with Alessio
00:02:47Vivian, you were not enamored with Alessio
00:02:50Why are you with the Mr. Whitmore?
00:02:54Eleanor, I know you are the one who is committed with Lucian
00:02:57But he chose me
00:02:58Do you really think you deserve someone like him?
00:03:03The commitment said that he was committed with Winchester
00:03:07No specific about who
00:03:11Is that she also born?
00:03:14How is she born?
00:03:21How is he?
00:03:23How is he?
00:03:25My family will be truly noble.
00:03:28No matter which one of my daughters,
00:03:30Mr. Whitmore is an honor to the Winchester family.
00:03:34The honor doesn't bother you, right?
00:03:39No.
00:03:41Congratulations to both of you.
00:03:43This time, I will not let you back again.
00:03:47Everything you have will be mine.
00:03:52It's him!
00:03:56It's him!
00:03:57Un bestardo sin hogar.
00:03:59In my past life, me let me wrong for his appearance.
00:04:09Padrino.
00:04:12Jefe.
00:04:14Let's take care of who ruined the reputation of our family.
00:04:19It's not necessary to take care of yourself.
00:04:23I just trust myself.
00:04:25I just trust myself.
00:04:26My identity must remain secret until this is resolved.
00:04:32I'm not sure what you have done.
00:04:34I will be the only one who has a child.
00:04:41I will be the only one who has a child.
00:04:46I will be the only one who has a child.
00:04:51I will stay.
00:04:54casarse con este mendigo no podemos manchar el nombre de la familia eleno la esposa del señor
00:05:02que y de manhattan acaba de morir casarse con él ayudaría a los negocios de la familia en cuanto a
00:05:08este vagabundo que podría ofrecernos tal vez tenga alguna conexión con la familia moretti así no
00:05:16tendríamos que complicarnos tanto si claro sigue soñando la familia moretti jamás se fijaría en
00:05:22gente como tú ya lo intenté no funcionó una esposa como lucian sólo aparece una vez en la vida no
00:05:29era
00:05:29que la señorita vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro eso es una falta de respeto
00:05:35encima elige a este tipo un inútil que sólo intenta agradar a nuestra familia han pasado años desde que
00:05:41mi padre arregló ese compromiso aunque se cance de debería hacerse con elegancia si te niegas a casarte
00:05:47con el señor tie y te empeñas en casarte con ese callejero quedarás expulsada de la familia
00:05:53winchester no queremos una hija superficial como tú
00:06:01es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido
00:06:06el poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada esta vez sólo quiero una vida sencilla
00:06:16eléonor a dónde vas ya estás huyendo de tu boda
00:06:26me casaré con él
00:06:32me casaré con él
00:06:36mucho gusto mi imprometido
00:06:40soy eléonor winchester
00:06:45alessio
00:06:48por la presente declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias
00:06:54y alessio
00:07:00estoy en la ruina si te casas conmigo puede que hasta pases hambre
00:07:04de verdad estás dispuesta a casarte conmigo
00:07:08y que si estás en la ruina
00:07:10no es fácil encontrar trabajo en un lugar como black bale
00:07:14podría trabajar de mesera o de limpiadora
00:07:17con eso basta para salir adelante por ahora
00:07:19mira
00:07:20de ahora en adelante
00:07:22nos cuidaremos el uno al otro
00:07:23y seremos la persona en quien más confiamos
00:07:26la persona en quien más confiamos
00:07:29si insistes en casarte con él entonces ya no eres mi hija
00:07:34como deseas papá
00:07:39no te incline
00:07:43eléonor si insistes en casarte con ese vago
00:07:46nunca estarás a mi altura
00:07:49vivían la vida con los whitmore no será tan fácil como crees
00:07:55dentro de tres días
00:07:57ven por mí para la boda si
00:08:00de verdad seremos la persona en quien más confiamos eléonor
00:08:03déjame ver lo que sientes de verdad
00:08:15eléonor no mires lo que no puedes pagar
00:08:17qué derroche tan exagerado
00:08:20exactamente lo que esperaba del señor whitmore
00:08:23por fin vivían se va a casar con una familia adinerada
00:08:27no se puede decir lo mismo de eléonor
00:08:29se va a casar con un vagabundo
00:08:32probablemente estará pidiendo comida muy pronto
00:08:34eléonor estás por casarte con un tipo de la calle
00:08:37más vale que te acostumbres a vivir en lo más bajo de la sociedad
00:08:57señor winchester
00:09:03señor whitmore es un verdadero honor ver lo en serio que toma a vivían
00:09:07por supuesto
00:09:10eléonor
00:09:11eléonor donde está ese esposo vagabundo tuyo
00:09:14será que huyó porque no te quiere
00:09:30señor vinchester
00:09:46Good, love.
00:09:52Good, love.
00:09:55I thought the banquet was not finished.
00:09:58Why did I get the basurero?
00:10:01¿Quieres hacer el ridículo a propósito frente a todos estos invitados distinguidos?
00:10:04Eleanor, se supone que este es el día más importante de tu vida.
00:10:08¿No te parece todo muy pobre? ¿No te da vergüenza?
00:10:11Lo más importante en un matrimonio es elegir a la persona correcta.
00:10:16Lo demás no importa.
00:10:20¿No tienes vergüenza?
00:10:22Tranquilo, cariño.
00:10:23Cuando Eleanor cruce esa puerta, ya no tendrá nada que ver con nosotros.
00:10:30Padrino.
00:10:39Felicidades.
00:10:40¿Quién diría que su familia lograría un matrimonio así?
00:10:44¿Dónde está tu caravana?
00:10:46¿Van a irse caminando?
00:10:48Eres tan pobre que da risa.
00:10:50Hilarious.
00:10:53La verdad tiene razón.
00:10:55Solo mírenlo a Lucian.
00:11:04Ignóralos.
00:11:06Mi amor.
00:11:08Déjame llevarte a casa.
00:11:36Este es el lugar temporal que concebiste.
00:11:40Se está cayendo a pedazos.
00:11:41¿Acaso alguien puede vivir aquí?
00:11:43Jefe, usted pidió algo rápido.
00:11:46Ahora algo de apuro.
00:11:47Esto fue lo mejor que encontré.
00:11:53No es gran cosa.
00:11:54Perdón que tenga que ocultar esto.
00:11:57Está bien.
00:11:59Podemos decorar nuestro nuevo hogar juntos.
00:12:07En la riqueza o en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, ¿prometen estar el uno al lado
00:12:14del otro para siempre?
00:12:17Sí, lo prometo.
00:12:19Sí, lo prometo.
00:12:24Algunas personas en la mafia están empezando a inquietarse.
00:12:27Cuando termine con eso, voy a compensar a Eleanor.
00:12:30Pero por ahora, esto es lo único que me dejó mi padre.
00:12:36Nunca me lo he quitado.
00:12:39Pero ahora, te lo doy.
00:12:48Voy a valorar esto tanto como te valoro.
00:12:57¿Puedo besar a la novia?
00:13:05Mi persona de mayor confianza.
00:13:08¿Puedo ser?
00:13:11No, no, no, no, no, no, no.
00:13:51No, no, no, no, no, no.
00:14:09¿Te gustaría saber qué más dijiste?
00:14:20¿Y a dónde vas hoy?
00:14:23Es el cumpleaños de mi papá.
00:14:25Tengo que comprarle un regalo.
00:14:27Iré contigo.
00:14:35Jefe.
00:14:47¿Y ellos quiénes son?
00:14:48Aún no es momento de revelar mi identidad.
00:14:53Son amigos de Mateo.
00:15:00Vinieron a verlo.
00:15:09Sí, así es.
00:15:10Somos amigos de la señora Mateo.
00:15:20Tengo algo que resolver.
00:15:22Vas a tener que ir sola por ahora.
00:15:24Te buscaré cuando termine.
00:15:32¡Habla!
00:15:33Encontramos al traidor.
00:15:35También secuestró a la señora Moretti.
00:15:37Mateo.
00:15:38Sigue a Eleanor.
00:15:40Protégela.
00:15:41Además.
00:15:42Ve a comprar joyas de lujo, relojes.
00:15:45Lleva dinero en efectivo y autos de lujo.
00:15:47Envíalos a la mansión Winchester.
00:15:49Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente.
00:15:53¡Andiamo!
00:16:03¿Papá?
00:16:05Eleanor.
00:16:07Tan pronto de vuelta, querida hermana.
00:16:10¿Ya te echó tu esposo vagabundo?
00:16:17Solo vine a celebrar el cumpleaños de papá.
00:16:20Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor.
00:16:25Mírala.
00:16:25Hasta abajo de peso.
00:16:30¿Sabes qué?
00:16:31Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo.
00:16:34¡Qué desperdicio!
00:16:36No te preocupes, Vivian.
00:16:38Estoy muy bien.
00:16:39Pero tú, me imagino que has tenido unos días bastante tiempo.
00:16:42No te moví los últimos momentos.
00:16:48¡Maldito!
00:16:49Me golpeó la misma noche de bodas.
00:16:51Y encima salió en todas las noticias.
00:16:53Vivian, querida hija.
00:16:55¡Papá!
00:16:59¡Papá!
00:17:01¿Qué haces aquí?
00:17:03¿Dónde está tu esposo?
00:17:04¿No vino contigo?
00:17:06Papá, no pienses tan bien de ella.
00:17:09Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limosna en la calle.
00:17:12No se compara con Lucian.
00:17:14¡Feliz cumpleaños, señor Winchester!
00:17:16Me traje unos regalos.
00:17:25Que Vivian se casi contigo fue lo mejor que nos pudo pasar.
00:17:28No como cierta persona que críe y resultó ser completamente inútil.
00:17:32Inútil e ingrata, para ser exactos.
00:17:35Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera trajo un regalo.
00:17:38Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo.
00:17:45¿Qué porquería es esa?
00:17:46¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:17:51¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre?
00:17:53Hasta sus regalos apestan.
00:17:55¿Y aún así lo trata como un tesoro?
00:18:00Señor, la familia Moretti acaba de entregar muchos regalos.
00:18:04Dijeron que son de parte de la señorita Eleanor.
00:18:19También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite.
00:18:23Veinte autos de lujo.
00:18:24Una isla privada.
00:18:26Y un collar de diamantes.
00:18:28Todos los certificados serán entregados en breve.
00:18:31¿Una isla?
00:18:32¿Veinte autos de lujo?
00:18:37Reginald.
00:18:39¿Desde cuándo conoces a la familia Moretti?
00:18:41Realmente es una sorpresa maravillosa.
00:18:43Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal.
00:18:48Y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor.
00:18:53¿Eleanor?
00:18:54Debes estar equivocado.
00:18:56Todos en nuestro círculo sabemos que ella se casó con un don nadie.
00:19:00No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos.
00:19:04Ah, claro, te refieres a Vivian.
00:19:08Ella se casó con la familia Whitmore.
00:19:09Sí, eso.
00:19:11La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti.
00:19:14Ven mucho potencial en mí.
00:19:16Les agrado bastante.
00:19:17Así que, señor Winchester, acepte los regalos.
00:19:20Si no fuera por ti, Lucian, jamás habría tenido la oportunidad de relacionarme con la familia Moretti.
00:19:25Que Vivian se casara contigo fue la mejor decisión.
00:19:28Como era de esperarse de una pobretona, somos de dos mundos totalmente distintos.
00:19:32Mira, Lucian, su regalo fue una isla.
00:19:36Y tú solo regalaste un reloj ridículo.
00:19:40Qué bajo.
00:19:42No.
00:19:43No creo que un reloj que compré con mi esfuerzo y dinero sea bajo.
00:19:46Eres una vergüenza.
00:19:48¡Lárgate!
00:19:49Si alguien de la alta sociedad te ve en mi fiesta de cumpleaños, harás quedar mal a toda la familia.
00:19:54¿Una pobretona?
00:19:56Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías, ¿me llamas pobretona?
00:20:01¡Lárgate!
00:20:02No te quiero en esta casa.
00:20:04No eres bienvenida aquí.
00:20:21Se ve bastante real.
00:20:23Para ser una imitación.
00:20:26Eres una trepadora ridícula.
00:20:29¡Devuélvemelo!
00:20:31¡Devuélvelo!
00:20:39¡Temporáneo!
00:20:40¡Dámelo ya!
00:20:43¡Basta!
00:20:55¿Cómo un pobre como Adesio va a tener algo caro?
00:21:00¿Lo quieres de vuelta?
00:21:02¿Puedes quedarte con este anillo patético?
00:21:04¿O si rompes todo lazo con la familia Winchester?
00:21:09Me aseguraré de que sepas lo que se siente ser rechazada por tu propia familia.
00:21:17En mi vida pasada, Lucien me maltrataba en casa y a mi padre no le importaba.
00:21:21Incluso me dijo que aguantaba.
00:21:23Incluso me dijo que aguantaba por el bien de la familia y ahora hasta quiere expulsarme de la familia.
00:21:27En vez de dejar que me usen, mejor aprovecho esto para cortar todo lazo.
00:21:32Por suerte, esta vez tengo a alguien que de verdad se preocupa por mí.
00:21:36Está bien, rompo todo lazo con la familia, ya no seré una Winchester.
00:21:42¿Ya estás feliz?
00:21:44¿Crees que es tan fácil?
00:21:48La ropa que llevas puesta también es de la familia Winchester.
00:21:51No tienes permitido llevártela.
00:22:00Señora Moretti.
00:22:21Habla.
00:22:22Padrino, la señorita Eleanor está siendo humillada en la mansión Winchester.
00:22:30¡Vamos!
00:22:45La familia Winchester se esforzó tanto en criarte como una mujer decente.
00:22:48Desde ahora, olvídate de heredar algo de la familia Winchester.
00:22:52Y por lo que veo te va a costar mucho devolver todo.
00:22:55Así que, ¿por qué no devuelves el vestido?
00:22:59Llegaste a esta familia sin nada y te vas con las manos vacías.
00:23:05No puedes hacer eso.
00:23:07¡Ya basta!
00:23:08¡Quítate la ropa y lárgate!
00:23:10No necesitamos basura como tú en esta familia.
00:23:13Esto no se trata de la ropa.
00:23:15Solo quieres humillarme.
00:23:16No lo haré.
00:23:17Entonces tampoco quieres este anillo, ¿eh?
00:23:24Alesio es el único que de verdad se ha preocupado por mí.
00:23:27Ese anillo era de su padre.
00:23:28No puedo dejar que lo destruyan.
00:23:30Está bien.
00:23:31Lo haré.
00:23:40¿Por qué bajas la cabeza?
00:24:27Higga de puta
00:24:29Lo único que haces es coquetear con hombres que ni siquiera mereces
00:24:32¿Ahora también quieres seducir a mi esposo?
00:24:37¿Quieres este anillo?
00:24:40Entonces búscalo
00:25:04Mr. Winchester, she came with a mendigo.
00:25:08Mr. Winchester, she came with you.
00:25:53Mr. Winchester, she came with you.
00:26:04Mr. Winchester, she came with you.
00:26:12Mr. Winchester, she came with you.
00:26:25Mr. Winchester, she came with you.
00:26:34of the family Moretti.
00:26:35Are you really going to be the Mr. Moretti?
00:26:37No, don't let him go.
00:26:38How is he going to be a Moretti?
00:26:40Don't forget what he had put in the day of the boda.
00:26:41There's no reason to temerle.
00:26:43No more than a vagabundo fingering to be of the Moretti.
00:26:46Are you using the name Moretti to get rid of the people?
00:26:49You're dead!
00:26:51I don't want to be able to be with you.
00:26:53You just signed your death sentence.
00:26:57What do you think you're doing?
00:26:59Do you know who's my brother?
00:27:02Eleanor, what's going on?
00:27:05Who did this?
00:27:07Do you think it was us?
00:27:09Do you think because you have the Moretti behind you, I'm not going to do anything?
00:27:13My brother is the leader of this side.
00:27:15Work for the family Moretti.
00:27:17Do this side?
00:27:19Yes.
00:27:20No is nobody.
00:27:21How do you think?
00:27:22Who do you think you are?
00:27:24My father once met and saved Mr. Moretti.
00:27:27You can't do anything to me, or my family,
00:27:30even if you are the same, Mr. Moretti.
00:27:34Mr. Mates and is now out of the way.
00:27:37Mr. Teo is out.
00:27:37How do you get you out of the family, Whitmore?
00:27:39Mr. Whitmore.
00:27:40You are ruining my birthday.
00:27:41Mr. Whitmore, we have cut loose legs with that.
00:27:44Tell me now.
00:27:47Mr. Fee?
00:27:52F?
00:27:55You're going to pay for the Mrs. Moretti.
00:27:58I'm the Mrs. Whitmore.
00:28:06No matter who your father is, who does damage my wife,
00:28:11she must die.
00:28:12And if you were to make her suffer,
00:28:15she will suffer 10 times more.
00:28:20You like to play with fire and carbon?
00:28:22Well, if you like so,
00:28:25we're going to eat them.
00:28:27Please don't do this.
00:28:29My brother can do whatever you want.
00:28:32I promise you.
00:28:33God will save you now.
00:28:36Let's go, please.
00:28:37He will kill everyone.
00:28:43There you go.
00:28:48Diego.
00:28:51They're going to kill me.
00:28:52Help me.
00:28:52Who is willing to kill my brother?
00:28:56I.
00:28:58What are you going to do with that?
00:29:04Is that...
00:29:05Is that Mr. Moretti?
00:29:11A big mistake.
00:29:12This house isn't yours.
00:29:13And they're yourель not in their城 here to protect you.
00:29:17No.
00:29:18I'm scared for you.
00:29:22No, I'm scared for you.
00:29:24No, I'm so scared for you.
00:29:27I don't know.
00:29:29You still have time to admit the defeat.
00:29:32What do you mean?
00:29:33Why should I?
00:29:34You are in disadvantage.
00:29:36You are the one who should win.
00:29:39Mr. Moretti.
00:29:41You are asking me to pass you.
00:29:43That's false.
00:29:45It's an offense for the family Moretti.
00:29:47Look, if he dies, we take the city.
00:29:50The mafia will be ours.
00:29:54I'm going to charge him of this impostor
00:29:56for the good of the family Moretti.
00:30:23Mr. Moretti, I've got news urgent about your father.
00:30:26Mr. Moretti.
00:30:52It's a shame for Winchester family.
00:30:54We've always been loyal to Whitmore family.
00:30:56When you become leader of Blackbell, please don't forget about us.
00:31:00Alessio, let's go.
00:31:02Sorry for arresting you. Let's go.
00:31:06Let's go.
00:31:07Get rid of him.
00:31:11Don't let them escape! Stop them!
00:31:13Matenlos!
00:31:15Hey!
00:31:21Eleanor.
00:31:28Eleanor.
00:31:29¿Estás bien?
00:31:31Eres todo lo que tengo.
00:31:33¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:31:35Eres mi esposo, Alessio.
00:31:38Recuerda que se supone que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:31:46¿Prometes quedarte a mi lado para siempre?
00:31:50Sí, lo prometo.
00:31:52¡Lo prometo!
00:31:53Mira, de ahora en adelante, nos vamos a cuidar mutuamente y seremos la persona en quien más confiamos.
00:32:00¿Por qué tú sí puedes ser feliz?
00:32:01¡No lo mereces!
00:32:03¡Vete al cuerno!
00:32:08Bajen las armas.
00:32:16¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:19¡Señora Moretti!
00:32:21¡Se acabó!
00:32:23¡Todo se acabó!
00:32:27¡Todo se acabó!
00:32:30¡Dios! ¿Qué pasó? ¿Quién es ella?
00:32:33¡Doctor! ¿Dónde está? ¡Que alguien lo llame!
00:32:35Mateo, lleva a él al hospital ahora.
00:32:40Señora Moretti.
00:32:41Todos los enemigos han sido neutralizados. Vámonos.
00:32:45¿Estás bien?
00:32:46Señora Moretti.
00:32:47Yo no quise hacerle daño al señor Moretti.
00:32:49Por favor.
00:32:50Esto no tiene nada que ver con nosotros.
00:32:52Fue Lucian. Todo fue idea suya.
00:32:54Él nos dijo que fingiéramos.
00:32:55No reconocimos al señor Moretti.
00:32:57¡Mamá!
00:32:59Ejecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato.
00:33:04Diego, finges no reconocerme.
00:33:07¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:09No, no.
00:33:10Señor Moretti, por favor, tenga piedad.
00:33:13Señora Moretti, por favor, se lo ruego.
00:33:16¡Ayúdeme!
00:33:17Señora Moretti.
00:33:18Mi hija es la esposa de su hijo.
00:33:21Por favor, por ella, déjeme ir.
00:33:25¿Ahora sí te acuerdas de que Eleanor es tu hija?
00:33:29Pero cuando la humillaste una y otra vez,
00:33:33pensaste que este día llegaría.
00:33:35Tuve una segunda oportunidad.
00:33:37Pero igual tomé la decisión equivocada.
00:33:40Todo fue culpa de esa pura.
00:33:41Alessio debió ser mío.
00:33:44Soy inocente.
00:33:46Esa pura me sedujo.
00:33:47La familia Winchester empezó todo.
00:33:49Y, por favor, tienes que creerme.
00:33:51Nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:33:53Sí, sí, es cierto.
00:33:56Señora Moretti, por favor.
00:33:57Por favor, ayúdenos.
00:33:59El señor Moretti rara vez aparece en público.
00:34:02De verdad no lo reconocí.
00:34:05Alessio.
00:34:06La familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:10Y es verdad.
00:34:11Su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:13En cuanto a la familia Winchester,
00:34:15son solo una familia menor.
00:34:17Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:34:20Esa mujer parecía gravemente herida.
00:34:24Ve a ver cómo está.
00:34:37Alessio, ¿estás bien? ¿Estás herido?
00:34:39No te muevas.
00:34:41El doctor dijo que necesitas descansar.
00:34:43¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:34:46Estaba tan asustada.
00:34:48Tenía miedo de que te lastimaran por mi culpa.
00:34:50¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:34:53Bueno, ya que te salvé la vida,
00:34:55supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:34:59No es momento para bromas.
00:35:06Pero esto no es un hospital.
00:35:09¿Dónde estamos?
00:35:09Fue la señora Moretti.
00:35:12Ella nos salvó.
00:35:14Señora Moretti.
00:35:16¿Vas a casarse con esa mujer?
00:35:19¿Estás loco?
00:35:21Es una cualquiera.
00:35:23No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:35:25La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:35:30La amo.
00:35:31Ella es todo para mí.
00:35:33Nadie será la señora de esta familia.
00:35:35¿Estás perdiendo la cabeza?
00:35:37Solo te ha traído problemas.
00:35:39Casi te cuesta la vida.
00:35:42¿Y si es una espía que alguien envió?
00:35:46Nada de esto es culpa suya.
00:35:48Ella me protegió.
00:35:50Mamá, confío en ella.
00:35:53¿Confías en ella?
00:35:55¡Casi te mata!
00:36:02Entonces demuéstralo.
00:36:07Debe ser puesta a prueba.
00:36:10No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba.
00:36:18Mateo se unió a la familia Moretti.
00:36:22Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvara.
00:36:26¿Y los demás?
00:36:30La señora Moretti se encargó personalmente.
00:36:32A Lucian le rompieron los huesos.
00:36:34Está encerrado en la finca Whitmore.
00:36:36Vivian fue enviada a un casino.
00:36:38En cuanto a tu padre...
00:36:39No te preocupes, voy a averiguarlo por ti.
00:36:44Mateo me consiguió trabajo aquí.
00:36:46Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:36:49Y tú, vas a trabajar como sirvienta.
00:36:52Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:36:54¿De verdad?
00:36:56Así podremos...
00:36:58Estar juntos.
00:37:07Elenor, espero que puedas perdonarme.
00:37:28Elenor, espero que puedas perdonarme.
00:37:29Vendré a verte seguido.
00:37:33Está bien.
00:37:35¿Por qué?
00:37:41¿Miedo de no poder resistirte?
00:37:51Señor.
00:37:52Mi nombre es Agnes.
00:37:55La ama de llaves de la familia Moretti.
00:37:58Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:01Hola Agnes.
00:38:03Y ella es Eleanor, la nueva sirvienta.
00:38:05A partir de ahora cuidarás de ella.
00:38:08No se preocupe, señorita Eleanor.
00:38:10La cuidaré muy bien.
00:38:15¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:38:19¿Como si yo fuera la señora de la casa?
00:38:27Tal vez solo le caes bien.
00:38:50No creas que te vas.
00:38:52Tienes que lavar estos matos otra vez.
00:38:54Ah, tal vez.
00:38:57Limpiar el piso después.
00:39:00Agnes ya me asignó tareas.
00:39:02No tengo tiempo para más.
00:39:03¿No tienes tiempo?
00:39:04Te tocan los trabajos fáciles.
00:39:06¿Y por qué tengo que limpiar los establos asquerosos?
00:39:09Solo quiero terminar mis tareas como se debe yo.
00:39:11No, no, no. Detente ahí.
00:39:12No te vas sin mi permiso.
00:39:24¿Ese es el anillo con el escudo de los Moretti?
00:39:26Ese es mío.
00:39:27Bueno, dámelo ya.
00:39:28No lo creo, no.
00:39:31¿Tuyo?
00:39:32Seguro lo robaste.
00:39:33No lo robé.
00:39:34Es...
00:39:35Es lo más valioso que tengo.
00:39:36Devuélvelo.
00:39:38Mira todo el vino que te has tomado.
00:39:40Espera a que el señor Moretti lo sepa.
00:39:50¡Buelita!
00:39:56¡Atrápala!
00:39:57¡Deténgala!
00:39:58¡Muérdeme!
00:40:00¡Basta!
00:40:03¡Deténgala!
00:40:05¡Deténgala!
00:40:08¡Deténgala!
00:40:35¡Familio!
00:40:37Yo no lo robé.
00:40:38Yo no lo robé.
00:40:39Este anillo es mío.
00:40:40¿Tuyo?
00:40:41¿El señor Moretti te lo dio en persona?
00:40:44¿Alesio de verdad le dio el anillo que representa la identidad de la familia?
00:40:49Seguro le creyó sus mentiras.
00:40:51Esa mocosa.
00:40:57Entrégamelo.
00:41:01Dije que me lo des.
00:41:11Cuando sepas la verdad, devuélveme esto, por favor.
00:41:15Es...
00:41:16Es el regalo más valioso de una persona muy importante.
00:41:20Por supuesto.
00:41:22Gracias.
00:41:24Ella es la nueva jefa de llaves.
00:41:26Ka...
00:41:26Amara.
00:41:29Desde ahora, administraremos todo juntas.
00:41:33En cuanto a ti,
00:41:35debes compensar todo el daño que causaste.
00:41:38Como castigo,
00:41:40lavarás la ropa de todos.
00:41:43No descansarás hasta terminar.
00:41:45Entiendo.
00:41:47Ahora limpia este desastre.
00:42:17No descansarás a tu viajar al como por él.
00:42:18No descansarás.
00:42:19No descansarás a que tu viajate de llaves.
00:42:21No descansarás a tu viajate.
00:42:21No descansarás a tu viajate,
00:42:21Ya te lo dije, eso lo habrá a una señora Moretti.
00:42:37¿Arnés no está cuidando de ti?
00:42:39Sí, lo hizo. La que arruinó todo fui yo.
00:42:43¿Qué pasó, Eleanor?
00:42:46Ese vino costaba una fortuna. No puedo dejar que Alessio tenga problemas por mi culpa.
00:42:52¿No se supone que somos quienes más confiamos el uno en el otro?
00:42:56Dime, ¿qué fue lo que realmente pasó?
00:43:00Se desperdició un poco de vino, pero no te preocupes. Trabajaré duro y lo pagaré todo.
00:43:06Ven acá.
00:43:08Estoy hecha un asco.
00:43:10Me aseguraré de que tengas una vida mejor, te lo prometo.
00:43:18¿Y cuál es la historia de tu anillo?
00:43:21¿Por qué todos dicen que es del señor Moretti?
00:43:25Es.
00:43:26Es de mi papá.
00:43:29Él trabajó para el señor Moretti.
00:43:32Y el señor Moretti se lo dio.
00:43:35Después mi papá me lo heredó.
00:43:39Ya veo.
00:43:49Bueno, ya terminé.
00:43:50Todo está limpio.
00:43:52Vaya, si no es la señorita Eleanor.
00:43:54No creas que no nos atreveremos a molestarte solo porque una ama de llaves te protege.
00:43:58Miren, solo quiero hacer mi trabajo.
00:43:59No quiero problemas.
00:44:01¡Sigue frinciendo!
00:44:02Gente como tú es experta en hacerse la víctima.
00:44:10Vaya, qué torpe.
00:44:12No me digas que quieres que te limpiemos.
00:44:14Alguien como tú, viviendo en esta mansión, no tiene vergüenza.
00:44:19Si supieras lo que te conviene, te irías de la mansión Moretti ya.
00:44:22No he hecho nada malo.
00:44:24Hoy te voy a dar una lección.
00:44:27Eleanor.
00:44:31¡Señor Moretti!
00:44:35¿Por qué te llaman así?
00:44:39¿Por qué te llaman así?
00:44:41No soy el señor Moretti.
00:44:44Solo estaba patrullando la finca esta noche.
00:44:50¿Qué sirvienta tan atrevida?
00:44:53Coqueteando con un guardia de seguridad.
00:44:56Tienes mucho descaro.
00:44:58No es lo que piensas.
00:44:59Por favor, no lo castigues por mi culpa.
00:45:01Señora, solo pasaba por aquí y vi que alguien estaba herido.
00:45:05Pero parece que llegué en mal momento.
00:45:07Amara, fue culpa mía.
00:45:09Él solo intentaba ayudar.
00:45:10No lo culpes, por favor.
00:45:14¿Solo intentaba ayudar?
00:45:15Sí.
00:45:16¿Y qué tipo de ayuda es esa, me pregunto?
00:45:19Entre una sirvienta y un guardia.
00:45:22Más te vale saber tu lugar y no pasarte de la raya.
00:45:29Cerra.
00:45:31Ahora mismo le diré a la señorita Alexandra que le robaste el anillo al señor Moretti.
00:45:35Seguro ella te dará tu merecido.
00:45:44Señorita Alexandra.
00:45:47Hay una nueva sirvienta en el patio trasero.
00:45:50Le robó el anillo al señor Moretti.
00:45:53Y está tratando de seducirlo.
00:45:56Qué descaro.
00:45:58¿Una simple sirvienta se atreve a codiciar algo de la familia Moretti?
00:46:02Exactamente.
00:46:03Se la pasa todo el día seduciendo hombres.
00:46:06Sedució al señor Moretti.
00:46:08E incluso a un guardaespaldas.
00:46:10Señorita Alexandra, usted es hija del consigliere y la futura esposa del señor Moretti.
00:46:16¿Quién se atrevería a competir con usted?
00:46:20¿Competir?
00:46:21¿Una simple sirvienta?
00:46:25Como si lo mereciera.
00:46:30Dime cómo se llama.
00:46:32Eleanor.
00:46:33Se llama Eleanor.
00:46:34Eleanor.
00:46:36Bien.
00:46:39¿Se atreve a seducir a mi hombre?
00:46:42¿Va a arrepentirse de haber nacido?
00:46:57Es ella.
00:46:59¿Tú eres la que está seduciendo al señor Moretti?
00:47:04Será inquieta.
00:47:07No sé de qué están hablando.
00:47:10Pero nunca he conocido al señor Moretti.
00:47:12Gente como tú.
00:47:14Pobre.
00:47:16Común sin elegancia.
00:47:19Nunca merecerás al señor Moretti.
00:47:21Ni aunque tengas mil vidas.
00:47:24Me temo que no estoy de acuerdo.
00:47:27Creo que nuestras almas son iguales.
00:47:31La señorita Alexandra es hija del consigliere, elegida por la señora Moretti para ser esposa del señor Moretti.
00:47:38¿Cómo puedes competir con eso?
00:47:41Pues la señorita Alexandra parece una persona razonable.
00:47:46¿Cómo podrías seducir al señor Moretti si nunca lo he visto?
00:47:50Es vergonzoso para una dama discutir con alguien como tú.
00:47:54Así que resolvámoslo con una competencia.
00:48:00Sígano, tú y ese guardaespaldas que sedujiste quedan fuera de la mansión Moretti.
00:48:06Esto es entre tú y yo.
00:48:08No lo metas a él en esto.
00:48:10Ya estás admitiendo que perdiste.
00:48:13Está bien.
00:48:15Vamos, busquen a ese guardaespaldas.
00:48:17Échenlos a los dos.
00:48:19De acuerdo.
00:48:20No, espérenme, espérenme.
00:48:22Competiré.
00:48:25Entonces será boxeo.
00:48:35El boxeo es un deporte para la élite.
00:48:38Aún estás a tiempo de rendirte.
00:48:40Rosie peleará en mi lugar.
00:48:42Quien caiga y no se levante en 10 segundos, pierde.
00:48:45Prepárate para que te dejen hecha polvo.
00:48:47Cierra de pacotilla.
00:48:49Apuesto a que ya no seduces a nadie cuando te rompa la nariz.
00:48:52No puedo hacer esto.
00:48:55Asquerosa.
00:48:56¿Ya te vas a rendir?
00:49:08¡Lo siento!
00:49:09¡De verdad me pegaste!
00:49:11¡Hija de puta!
00:49:14¡Ah!
00:49:19Así se hace.
00:49:21¡Nueve!
00:49:21¡Ocho!
00:49:22Sabía que no tenías lo que se necesita.
00:49:24¡Seis!
00:49:25¡Eres una débil total!
00:49:34¡Levántate!
00:49:37¡Estás peleando por mí, Rosie!
00:49:39¿Cómo te atreves a perder?
00:49:41¡No!
00:49:42¡Lo siento por fallarte!
00:49:43¿Me estás humillando?
00:49:46¡No!
00:49:47Ahora lo vas a apagar.
00:49:50¡Servientas!
00:49:51¡No, no!
00:49:52¡Señorita Alexandra, por favor, tenga piedad!
00:49:54¡No, no, no!
00:49:56¡Erianor!
00:49:57¡Erianor, no quiero morir!
00:49:59¡Sálvame!
00:50:08¡Ahora te toca!
00:50:14¿Crees que ganarme hará que el señor Moretti te prefiera?
00:50:18El señor Moretti jamás miraría dos veces a una mujer como tú.
00:50:21¡No tengo nada que ver con el señor Moretti!
00:50:24¡Tengo esposo!
00:50:25Hoy haré que toda la familia Moretti se entere.
00:50:28Cualquiera que se atreva a seducir al señor Moretti tendrá solo un destino.
00:50:33La muerte.
00:50:35Una bala sería demasiado fácil para ti.
00:50:39¡Vamos!
00:50:40Reúnan a todas las sirvientas.
00:50:42Quiero que todas vean exactamente lo que les pasa a las que seducen al señor Moretti.
00:50:50Haré que le echen agua salada sobre heridas recién azotadas.
00:50:54Arde como el infierno.
00:50:55Pero bueno, tal vez te guste la sensación.
00:51:16Se acerca el banquete familiar.
00:51:18Asistirá todo el mundo.
00:51:19Debemos organizar protección adecuada.
00:51:21Sí, señor.
00:51:23Señor Moretti, la señorita Alexandra quiere ejecutar a una sirvienta llamada Eleanor.
00:51:28¿Qué?
00:51:30Señor Moretti.
00:51:31Señor Moretti.
00:51:48Solo estaba castigando a una sirvienta que se atrevió a seducirlo.
00:51:53Alessio, ¿de verdad eres el señor Moretti?
00:51:57¿Seducir?
00:51:58Eleanor es mi esposa.
00:51:59¿De verdad necesitas seducirme?
00:52:01Señor Moretti.
00:52:03Alexandra, heriste a Eleanor.
00:52:05¿Estás tratando de traicionar a la familia?
00:52:09Yo debía ser tu esposa.
00:52:11Fui elegida por la señora Moretti.
00:52:13Y aún así sigues mintiendo.
00:52:15Sabes, mamá, realmente te consiente demasiado.
00:52:18Larga.
00:52:19No, por favor.
00:52:21Por favor, por la señora Moretti, perdóname.
00:52:24Por favor.
00:52:26Como querías castigar a Eleanor con el látigo, tú misma recibirás el mismo castigo.
00:52:3250 latigazos.
00:52:34Y si sobrevives, te irás de la familia Moretti.
00:52:41No, no.
00:52:44¿Así que de verdad eres el señor Moretti?
00:52:48Sí.
00:52:50Soy Alesio Moretti.
00:52:58Esa maldita.
00:52:59No digas eso.
00:53:01Eleanor es una chica amable, fuerte y amorosa.
00:53:03Revelar mi identidad fue un accidente.
00:53:06Me niego rotundamente a aceptar a Eleanor Winchester como tu esposa.
00:53:11Incluso maltrató a Alexandra.
00:53:14Alexandra la maltrató primero.
00:53:15Y el castigo y el destierro de Alexandra fueron decisión mía.
00:53:19Sé lo que te preocupa, pero yo creo en Eleanor.
00:53:22Ella se convertirá en una digna miembro de esta familia.
00:53:26Se acerca el banquete familiar.
00:53:27Mamá, dele una oportunidad más.
00:53:30Está bien.
00:53:32Si puede encargarse del banquete,
00:53:36si lo arruinan a Alesio, no volverás a verla jamás.
00:53:50Alesio, ¿estás bien?
00:53:51Ella te castigó.
00:53:53Amor, puedes tocarme cuando quieras,
00:53:55pero ahora tengo algo que decirte.
00:53:58Hablé con mi madre y quiere que tú te encargues del banquete familiar.
00:54:02¿El banquete?
00:54:04Yo no creo poder hacerlo.
00:54:10Confía en mí.
00:54:12Tú puedes hacerlo.
00:54:14Te ayudaré en todo lo que necesites.
00:54:16No lo sé.
00:54:17Nunca he hecho algo así antes.
00:54:19Nunca, nunca he ido a un banquete.
00:54:21Se acerca un banquete.
00:54:24Ven conmigo.
00:54:26¿Contigo?
00:54:27Como mi esposa.
00:54:38Por favor, basta.
00:54:40Por favor, basta.
00:54:41Lo siento, lo siento.
00:54:42No volveré a responderle a un cliente, lo juro.
00:54:46Maldita porra, ¿aún crees que eres la heredera de los Winchester?
00:54:51Aquí adentro no eres más que una prostituta cualquiera.
00:54:56Ahora sigue caminando.
00:54:58Sibiré a los clientes.
00:55:01Eleanor, todo esto es tu culpa.
00:55:03Vas a pagar por esto.
00:55:13Vivian.
00:55:13Señora Moretti.
00:55:19Lo siento, por favor, por favor.
00:55:20Tenga piedad, tenga piedad.
00:55:22Tú eres la hermana de Eleanor, ¿verdad?
00:55:25¿Quieres salir de aquí?
00:55:26Sí.
00:55:27Sí, quiero irme, por favor.
00:55:29Si me ayudas a deshacerme de Eleanor, te dejaré libre.
00:55:33Si me liberas, lo juro, borraré a esa curva de la faz de la tierra.
00:55:37Escuché que en una vida pasada, Lucian fue reconocido en un banquete reciente, organizado por el viejo duque.
00:55:44Y a partir de ahí, heredó la propiedad.
00:55:46Con ayuda del duque, llegó a convertirse en el rey de Black Veil.
00:55:50Esta vez, si logro que Lucian aparezca en el banquete, puedo cambiar las cosas.
00:55:55¿Entonces podrás irte en libertad?
00:56:01Gracias.
00:56:07Eleanor, pensé que eras tan afortunada.
00:56:09Pero resulta que hasta la señora Moretti te odia.
00:56:12Nunca serás la señora Moretti.
00:56:14Te aplastaré bajo mis pies.
00:56:20Diego, por favor, déjame salir.
00:56:22Mira, si vas a mantenerme encerrado en la casa, me voy a volver loco.
00:56:25Tienes agallas, ¿eh?
00:56:27Si no hubieras hecho esa estupidez con Vivian, yo no habría ofendido al señor Moretti, ni perdido el territorio de
00:56:33East Black Veil.
00:56:34Todo es culpa de esa curva de Vivian.
00:56:38Amor, ¿por qué ya regresaste?
00:56:43La señora Moretti levantó mi castigo.
00:56:45Ya no tengo que quedarme en el casino.
00:56:47Nos arruinaste por completo.
00:56:48¿Quieres el descaro de volver?
00:56:50Diego, el verdadero problema es Eleanor.
00:56:54Todos somos víctimas aquí.
00:56:56Pero echarnos la culpa no sirve.
00:57:01Tenemos que unirnos para deshacernos de Eleanor.
00:57:04Y recuperar nuestro lugar legítimo como los gobernantes de Black Veil.
00:57:08¿Eleanor?
00:57:09¿No se supone que ella es la señora Moretti o algo así?
00:57:12¿Cómo vamos a deshacernos de ella?
00:57:13A la señora Moretti ni siquiera le cae bien Eleanor.
00:57:18Sin su aprobación, nunca será la señora Moretti.
00:57:22Alessio se cansará de ella tarde o temprano.
00:57:25Esta es nuestra oportunidad.
00:57:31Es demasiado arriesgado.
00:57:37¿Y si te dijera que puedo devolverle a la familia Whitmore su antigua gloria?
00:57:45Bueno, ¿no se supone que pronto hay un banquete?
00:57:49El viejo duque, que no ha aparecido en años, espera en ese banquete.
00:57:53Si logramos ganarnos su favor, ¿a quién le importa la familia Moretti?
00:57:57Exacto.
00:57:58Mira, si podemos encantar al viejo duque, ganaremos su apoyo.
00:58:02Por favor, déjame ir.
00:58:04Sí, Lucien tiene que ser quien vaya.
00:58:06El viejo duque está buscando a alguien para que administre su propiedad.
00:58:09Solo Lucien puede conseguir ese contrato.
00:58:12No te preocupes, Diego.
00:58:13Mira, voy a ir al banquete.
00:58:15Encantaré al viejo duque y lo recuperaremos.
00:58:17Haremos que nuestra familia se levante de nuevo.
00:58:20Lo prometo.
00:58:37¿Qué es esto?
00:58:38Apúrate y escribe el plan de administración del viejo duque.
00:58:41No sé cómo hacerlo.
00:58:43¿Cómo que no sabes?
00:58:44Solo escribe algo.
00:58:45Dime que no sé cómo.
00:58:49Nunca lo sé.
00:58:55Imposible.
00:58:56Lo que pasa es que no tienes inspiración.
00:58:59Ya sé.
00:59:01Escribe que la vida es demasiado extravagante.
00:59:04Que abrirá la propiedad al público gratis.
00:59:10Apúrate ya.
00:59:19Y ponte esto para el banquete.
00:59:23Definitivamente va a funcionar.
00:59:30El lugar al que me lleva es el banquete.
00:59:32El que quise asistir en mi vida pasada.
00:59:41Maldita, pura.
00:59:42Lucien, ya no deberías beber más.
00:59:44Ve y tráeme vino.
00:59:44El banquete es mañana y tengo algunas preguntas para ti.
00:59:46¡Cállate!
00:59:50Eres tan ruidosa.
00:59:53¿Qué es eso?
00:59:55Es...
00:59:58Ahora me estás engañando.
01:00:01Un plan de negocios infantil.
01:00:02Qué tierno.
01:00:05Ve y consígueme dinero.
01:00:08Ahora, el banquete del viejo duque.
01:00:10Y tú sabes que no perteneces aquí.
01:00:12Es una vergüenza.
01:00:13Maldita sea.
01:00:21Así que este fue el banquete donde Lucien ganó el favor del viejo duque en mi vida pasada.
01:00:26No esperaba que esta vez realmente tuviera la oportunidad de asistir.
01:00:30Oye, no estés nerviosa.
01:00:31Solo hay que entrar, no es nada.
01:00:34Estamos aquí para conversar y aprender.
01:00:36Es como charlar, eres excelente.
01:00:39No lo pienses demasiado.
01:01:00Caballeros.
01:01:02Ella es mi esposa de Eleanor.
01:01:05Señorita Eleanor es realmente hermosa.
01:01:07Ustedes hacen una pareja perfecta.
01:01:15Eleanor.
01:01:16Oh, ha pasado tanto tiempo.
01:01:21Eleanor.
01:01:23Lo que pasó antes fue mi culpa.
01:01:26Y te pido disculpas.
01:01:29Papás ya no están y solo quedamos nosotras como familia.
01:01:35¿No debería la familia perdonarse?
01:01:38¿Te perdono?
01:01:40Pero Vivian...
01:01:41Sí.
01:01:42Nunca tuvimos una relación para empezar.
01:01:45Tú me echaste de la familia.
01:01:48Tú me echaste de la familia.
01:01:51Fue porque te amábamos demasiado.
01:01:56Pensamos que...
01:01:59Alessio era solo un hombre común, de clase baja.
01:02:02Y no queríamos que sufrieras.
01:02:06¿Quieres volver al casino otra vez?
01:02:08En cuanto consiga los derechos de administración del viejo duque,
01:02:12¿a quién le importará la familia Moretti?
01:02:15Los mataré a los dos.
01:02:33Es el viejo duque.
01:02:37Estás acabada.
01:02:45Saludos viejo duque.
01:02:47Saludos viejo duque.
01:02:48Yo...
01:02:48Todos saben por qué estoy organizando este banquete.
01:02:51Ya soy un hombre viejo.
01:02:54Necesitamos encontrar un sucesor.
01:02:57Tengo una propiedad sin uso aquí.
01:03:00Quien logra encontrar la forma de administrarla,
01:03:02se convertirá en mi heredero.
01:03:06En mi vida pasada,
01:03:08Lucian presentó un plan en este mismo banquete.
01:03:11No solo heredó la propiedad,
01:03:12sino que se convirtió en el heredero del duque.
01:03:15Y por eso el duque lo ayudó a convertirse en líder de Black Veil.
01:03:19Tal vez Lucian sí sea talentoso.
01:03:21Luché tanto tiempo por crear un plan.
01:03:23Y aún así no se compara con lo que él es un nuevo borracho por accidente.
01:03:27Eleanor.
01:03:29¿Qué pasa?
01:03:30Si te sientes mal aquí, podemos irnos cuando quieras.
01:03:33No te preocupes, amor. Estoy bien.
01:03:36Tal vez debería intentar compartir un plan.
01:03:39Al menos sabré cuál es el problema.
01:03:43Tengo una idea.
01:03:47Tengo una idea.
01:03:50Vivió su vida con demasiados lujos.
01:03:52Así que pensé que podríamos regalar su propiedad a los pobres
01:03:56y dejar que vivan en ella.
01:03:58¿Estás diciendo que mi vida es demasiado extravagante?
01:04:01¿Me estás dando una lección?
01:04:03No se preocupe.
01:04:04Solo me está poniendo a prueba.
01:04:05Claro, sí.
01:04:06Eso es exactamente lo que pienso, sí.
01:04:07¿Eso es lo que todos ustedes piensan?
01:04:11No todos nosotros.
01:04:15Eleanor está perdida.
01:04:17Ha enfurecido al viejo duque.
01:04:19Y él la castigará.
01:04:20Ni siquiera la familia Moretti podrá salvarla ahora.
01:04:24Si no me hubieras dicho que al viejo duque le agradan las personas justas,
01:04:28yo no le caería bien para nada.
01:04:30Por supuesto.
01:04:32Lucian, habla más ahora, ¿sí?
01:04:35El viejo duque definitivamente te va a querer.
01:04:37Será su heredero.
01:04:38Anda.
01:04:39¡Viejo duque!
01:04:41Todos podemos estar de acuerdo en que usted vive su vida demasiado.
01:04:46Extraordinariamente.
01:04:47Y hay tanta gente allá afuera que ni siquiera tiene dinero para comprar algo de comer.
01:04:51Y por esa razón, creo que sería una gran idea dejarlos entrar y permitirles vivir aquí.
01:04:58Sigue hablando.
01:04:59Sí, bueno, el dinero.
01:05:01Usted tiene tanto, ¿verdad?
01:05:02Entonces, ¿por qué no simplemente regalarlo todo?
01:05:05Vivió su vida de forma muy egoísta.
01:05:07Así que por eso, creo que sería una buena idea.
01:05:09Ya sabes, dejarlo ir.
01:05:11Tienes razón.
01:05:12Y deberías regalar tu propiedad y tu dinero a todos.
01:05:19No, no.
01:05:20No quise decir eso.
01:05:21Te invité aquí para que me critiques.
01:05:24Lucian Whitmore.
01:05:25Usando ese traje tan lujoso, ¿con qué derecho dices esas cosas?
01:05:30¿No era respetado en mi vida pasada por su brillante propuesta?
01:05:33¿Cómo puede decir algo tan estúpido?
01:05:36Pensé que le gustaría.
01:05:38Lucian, quítatelo.
01:05:40Sí, señor.
01:05:55Todo fue idea de Vivian.
01:05:57Ella literalmente me lo dijo hace un momento.
01:06:01No.
01:06:02No.
01:06:03Lo usa Eleanor.
01:06:04Si sigues difamando a mi esposa, te arrepentirás de haber nacido.
01:06:09Fue ella.
01:06:10Si no me crees, haz que ella proponga su idea ahora mismo.
01:06:15Dirá exactamente lo mismo.
01:06:17Es verdad, definitivamente fue ella, sí.
01:06:19De hecho, sí tengo una idea.
01:06:24Está bien, Eleanor.
01:06:25Di lo que piensas.
01:06:27El viejo Duque es un caballero bondadoso.
01:06:30Quiere ayudar a los pobres.
01:06:32Y yo creo que hay maneras mucho mejores de hacerlo.
01:06:35Sí.
01:06:36Eso es exactamente lo mismo.
01:06:38Yo creo que en lugar de usar la propiedad para albergar a la gente, es mejor contratarlos y darles trabajo.
01:06:47¿Y qué diferencia hace?
01:06:48Eleanor, deja de cambiar el tema.
01:06:50Solo estás repitiendo lo mismo que dijo Lucian.
01:06:53Sí.
01:06:54Contratar a los pobres, no solo puede ayudarte a administrar esta propiedad, sino también hacer la zona más segura.
01:07:05Con razón te casaste con ella.
01:07:07Tu esposa es verdaderamente extraordinaria.
01:07:10Por supuesto.
01:07:12Es un privilegio estar casado con una mujer tan maravillosa.
01:07:19Ya entiendo.
01:07:21Eleanor.
01:07:22Le robaste a Lucian su plan de gestión de la propiedad.
01:07:27Esa se suponía que era la idea de Lucian y Eleanor la plagió.
01:07:31Acusaciones falsas como esa pueden mandarte a la cárcel.
01:07:38Al viejo Duque le encantó el plan que propuse en el banquete.
01:07:47No solo me dio la propiedad, sino que voy a heredar el maldito título.
01:07:51¿Puedes creerlo?
01:07:54¿Y qué pasó con el que propuse yo?
01:07:56Oh, lo odió.
01:07:57Sí, sí.
01:07:58Y no deberías mencionarlo afuera.
01:07:59Nunca más.
01:08:03Así que era mi plan el que realmente le gustaba en mi vida pasada.
01:08:08Lucian me mintió.
01:08:09Estas ideas son completamente mías y no tienen nada que ver con Lucian.
01:08:15Devuelvan por completo la villa de la familia Whitmore y entreguenla gratis a los pobres del área para que vivan
01:08:21en ella.
01:08:50No puedes hacerle esto, por favor.
01:08:51Eleanor, ¿estarías dispuesta a administrar mi propiedad?
01:08:55¿En serio?
01:08:56¿Me está eligiendo?
01:08:57Por supuesto.
01:08:57Eres la única adecuada para hacerlo.
01:09:00Y no solo eso.
01:09:01Heredarás mi título y todas mis propiedades.
01:09:04¿Por qué ella?
01:09:05Eso se suponía que era para Lucian.
01:09:07Si causas problemas otra vez, daré que te saquen.
01:09:12Es hora de bailar.
01:09:13¿Por qué no están bailando?
01:09:15Futura duquesa, ¿me concederías esta danza?
01:09:21Eleanor.
01:09:35Estúpida porra.
01:09:36¿Por qué no puedes ser como otras mujeres y apoyar a tu esposo?
01:09:40Si no fuera por ti, nunca habría terminado así.
01:09:43¿De qué sirve decir eso ahora?
01:09:44Todo se acabó.
01:09:45No, no, no.
01:09:46Esto apenas comienza.
01:09:48Mira, eres mi esposa.
01:09:49Me debes lealtad.
01:09:51Sí, tengo un plan para que las cosas mejoren para nosotros.
01:09:54Hay un conde en este banquete ahora mismo.
01:09:56Hable con él, va a ayudarnos.
01:09:59Pero tienes que acostarte con él.
01:10:03Solo por esta noche.
01:10:04Tuve una segunda oportunidad.
01:10:05Pero aún así tomé la decisión equivocada.
01:10:08No puedo creer que seas tan despreciable.
01:10:10¿Por qué Eleanor siempre tiene tanta suerte?
01:10:12No.
01:10:13Si yo caigo, entonces tú también caes conmigo, Eleanor.
01:10:16Está bien, él te espera arriba.
01:10:18Ve, anda, ¿sí?
01:10:19¿De qué sirve si voy sola?
01:10:21¿Acaso el conde no quiere probar a las dos hermanas?
01:10:23Y si llevo a Eleanor, dormir con la futura duquesa no es algo que pase todos los días.
01:10:28Digo, mientras a él le guste, ¿no?
01:10:30Tú detén al señor Moretti.
01:10:31Yo me encargo de Eleanor.
01:10:57El conde no quiere probar a la futura duquesa no es algo que pase todos los días.
01:11:14Lo siento mucho.
01:11:15Alguien me empujó por detrás.
01:11:16De verdad, lo siento.
01:11:17Está, está bien.
01:11:18Es solo una mancha.
01:11:20No te preocupes.
01:11:20Yo me encargo, está bien.
01:11:27Está bien.
01:11:27¿Por qué no vas a cambiarte la camisa?
01:11:30Ah, espérame aquí.
01:11:38Eleanor, ¿estás bien?
01:11:39Estoy bien.
01:11:40No, te llevaré a un lugar para que descanses y puedas recuperar el aliento.
01:11:43Vamos.
01:11:45Tranquila, te tengo.
01:11:47Tranquila.
01:11:48Está bien.
01:12:04Eleanor, nunca dejaré que vivas mejor que yo.
01:12:07Vámonos todas al infierno juntas.
01:12:24Así que...
01:12:25Esta es la futura duquesa.
01:12:29Es la primera vez que me pasa.
01:12:32Diviértete.
01:12:35Me voy ahora.
01:12:36I don't know.
01:13:15I didn't touch you.
01:13:17Tranquilla.
01:13:18Te dejaré ir.
01:13:21¿Cuándo ya me haya cansado de ti?
01:13:41¿Qué?
01:13:43Toma.
01:13:43Iba a ser amable.
01:13:44No, no, no.
01:13:45¿Le viste a ver este portado bien?
01:13:46Déjame salir.
01:13:47Déjame salir.
01:13:47¿A dónde crees que vas?
01:13:49No.
01:14:06Criada, ¿dónde está Eleanor? ¿Dónde está mi esposa?
01:14:09Creo que fue por este camino.
01:14:17Si tan solo hubieras hecho lo que te dije, nada de esto habría pasado.
01:14:28Déjame explicarte.
01:14:30¡Muévete, bastardo!
01:14:31¡Bastardo!
01:14:32¡Muévete, bastardo!
01:14:39¡Eleanor, Eleanor!
01:14:45Lo siento muchísimo.
01:14:48Cualquiera que te haga daño lo va a pagar.
01:14:51Vámonos a casa.
01:14:52Pronto estaremos en casa.
01:15:19¿Entonces qué pasó?
01:15:22Lo que pasó fue que ahora estás aquí y estás a salvo.
01:15:34Estoy aquí para ti.
01:16:14Vamos a vestirnos y a desayunar.
01:16:20Señor Moretti, señorita Eleanor.
01:16:23Deberías llamar a la señora Moretti.
01:16:24Les dije que no lo hicieran.
01:16:29Mamá, te lo he dicho muchas veces. Eleanor es mi única esposa. No elegiré a otra.
01:16:34Y yo también te lo he dicho. Jamás aceptaré que alguien sin respaldo alguno se convierta en tu esposa.
01:16:39Pues mamá, Eleanor es ahora la única heredera del viejo duque.
01:16:43¿Qué? ¿Hablas en serio? ¿El viejo duque la eligió como heredera? ¿Por qué?
01:16:48Porque ella es una mujer excepcional.
01:16:50Se ganó su corazón con su bondad.
01:16:52Sí, señora Moretti. Le pido que confíe en mí.
01:16:55Observaré su carácter para ver si es digna de ser la dama de la familia Moretti.
01:17:07Señor, ya está confirmado. Vivian y Lucian drogaron a la señora Moretti.
01:17:10Planeaban arruinar por completo su reputación.
01:17:13Les di muchas oportunidades. Nunca las supieron valorar. Gente así no debería existir.
01:17:19Se acerca el banquete familiar y los Whitmore asistirán.
01:17:22Si actuamos contra Vivian y Lucian ahora, es posible que su familia se moleste.
01:17:27La familia Whitmore ya no existe.
01:17:29Señor.
01:17:35Gracias.
01:17:42Muy bien. Ya llegaron todos al banquete familiar de hoy.
01:17:45No cometamos errores, ¿de acuerdo?
01:17:47Sí, señorita Eleanor. Sí, señorita Eleanor.
01:17:50Señorita Eleanor.
01:17:51Sí.
01:17:52Lo siento por lo que pasó antes.
01:17:54Ya es cosa del pasado, Daisy. Solo no vuelvas a hacerlo, ¿sí?
01:17:59La cocina ha estado bastante saturada últimamente. ¿Podrías venir a ayudar?
01:18:03Por supuesto. Vamos, no queremos llegar tarde, ¿verdad?
01:18:11Señorita Alexandra. Ya envío a alguien a hacer lo que pidió.
01:18:42Por la familia.
01:18:50¡Alessio!
01:18:53¡Alessio!
01:18:56¡Alessio!
01:18:58¡Alessio!
01:19:00¡Fue el de Adol que no envenenó! ¡Elleanor mató al señor Moretti!
01:19:04¡Yo no fui!
01:19:04¡Entonces qué estás haciendo!
01:19:06¡Yo no fui! ¡Llamen a un doctor ya!
01:19:08Eleanor.
01:19:09Las pruebas son claras.
01:19:11Tú envenenaste al señor Moretti.
01:19:13¿Qué tienes que decir al respecto?
01:19:17El señor Moretti ha sido herido.
01:19:19Y como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:19:23¡Solo llamen a un doctor!
01:19:24¡Oh, deja el teatro!
01:19:26Te acercaste a él solo para matarlo.
01:19:28Y luego intentaste echarme la culpa.
01:19:31Por favor, dinos todo lo que viste.
01:19:35Hoy Eleanor insistió en ir a la cocina, así que la llevé.
01:19:38¡Daisy!
01:19:39Todo el personal de cocina puede testificar.
01:19:42También le voy a agregar algo al vino.
01:19:43¿Daisy qué?
01:19:44Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé.
01:19:47Tras la muerte del señor Moretti.
01:19:50¿Me estás incriminando?
01:19:52Esta es la familia Moretti.
01:19:53Aquí no tienes poder.
01:19:54La señora Moretti está a cargo.
01:19:56Señora Moretti.
01:19:57¿Con qué derecho?
01:19:59No.
01:19:59Yo soy la dama de la familia Moretti.
01:20:01Y es mi deber encargarme de esto.
01:20:05¡Alexandra!
01:20:12¡Alexandra!
01:20:14¿Vas a traicionar a la familia?
01:20:17¡Ve a buscar un doctor ahora!
01:20:20¡Alessio ya está muerto!
01:20:22¿Quién te crees que eres?
01:20:26¡Arresten a esta vieja bruja!
01:20:28¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alessio?
01:20:32¿Acaso no los amas tan bien?
01:20:34¿Amor?
01:20:36¿Eres ingenua?
01:20:38No, no.
01:20:39Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:20:42Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:20:47Piénsalo bien.
01:20:49Alessio está muerto.
01:20:53Si me ofenden, todos estarán condenados.
01:20:57¿Te vas a arrepentir de esto?
01:20:58¿A arrepentirme?
01:21:00¿De qué?
01:21:00Estoy a punto de hacerte pagar.
01:21:03¿Entonces fuiste tú quien hizo todo esto?
01:21:06¿Y qué si lo fui?
01:21:10¿Y qué vas a hacer al respecto, sirvientita?
01:21:16Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:21:24¿Cómo es que sigues con vida?
01:21:26Yo te envenené.
01:21:27Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:21:47Alexandra, intentas incriminar a la dama de la familia Moretti.
01:21:51Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:21:55¿Y ahora intentas matarme?
01:21:57¿Así es como le pagas a la familia?
01:22:01Mamá, ¿vas a darle otra oportunidad?
01:22:03Oh, sí.
01:22:04Sí, señora Moretti.
01:22:05Por favor, perdóname.
01:22:06Promento que nunca volveré a hacer algo así.
01:22:10¡No, matenla!
01:22:12¡Pracio!
01:22:13¡No!
01:22:14¡No cuiden matarme!
01:22:15¿Por qué no me están protegiendo?
01:22:22¡No se muevan!
01:22:24¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:28¡No se muevan!
01:22:30¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:32¡Eleanor, tú!
01:22:36Déjala ir.
01:22:38Te doy mi palabra de que podrás marcharte.
01:22:41Estás buscando tu muerte.
01:22:44Parece que realmente la amas.
01:22:50¡Eleanor, ¿de verdad confías más en mí?
01:22:52Por supuesto.
01:22:53Entonces cierra los ojos.
01:23:07No deberías mirar.
01:23:08Esto es bastante desagradable.
01:23:11Señor.
01:23:13Señorita Eleanor.
01:23:14Todo está resuelto.
01:23:15La familia Whitmore ya no existe.
01:23:18Deberías llamarla.
01:23:21Señora Moretti.
01:23:26Felicidades, señor Moretti.
01:23:27Felicidades, señora Moretti.
01:23:29Felicidades, señor Moretti.
01:23:31Felicidades, señora Moretti.
01:23:33Felicidades, Moretti.
01:23:40¡Bien!
Comments

Recommended