Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our Channel group to get the latest movie updates
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:06I
00:00:06Estoy agradecido por esta oportunidad
00:00:08de ser el nuevo líder designado y agradezco mucho estar aquí porque no hay nada más importante que la familia
00:00:15viva la familia
00:00:33desde hoy
00:00:35Black Vale me pertenece
00:00:40Lucian Whitmore
00:00:45Isabel Whitmore
00:00:48¿Qué sucede? Isabel Whitmore
00:00:54Isabel Whitmore
00:00:55Isabel Whitmore
00:00:56Isabel Whitmore
00:00:58Isabel Whitmore
00:01:00Isabel Whitmore
00:01:01¿Tiene algún comentario?
00:01:10Dios mio
00:01:18Yo debí ser la esposa de Lucian para
00:01:22Querida hermana
00:01:25¿Por qué siempre tienes tanta suerte?
00:01:28Yo debí ser quien se casara con Lucian en ese momento
00:01:31Y haberlo hecho todo esto sería mío
00:01:33¿Cree que tengo suerte?
00:01:36Si tuviera una segunda oportunidad no querría tener nada que ver con ese imbécil
00:01:41Dios
00:01:43Dios
00:01:45Dios
00:01:47Dios
00:01:48Dios
00:01:49Dios
00:01:54¿Qué está pasando?
00:01:57Dios
00:02:00Dios
00:02:01Dios
00:02:04Dios
00:02:05Dios
00:02:05Dios
00:02:06Dios
00:02:08Dios
00:02:17Why did Dad have two commitments?
00:02:20And how did Vivian leave the Mr. Whitmore?
00:02:23For a gift like Alessio
00:02:25I came back 10 years ago
00:02:30Just on this day, in my past life, Vivian broke the whole family
00:02:35Just to meet Alessio
00:02:46Vivian, you didn't you love Alessio?
00:02:49Why are you with the Mr. Whitmore?
00:02:54Eleanor, I know you are the one who is committed to Lucian
00:02:56But he chose me
00:02:59Do you think you deserve someone like him?
00:03:03El compromiso decía que estaba comprometida con un Winchester
00:03:07No especificaba cuál
00:03:12¿Será que ella también renació?
00:03:20¡Papá!
00:03:21Lucian ya aceptó casarse conmigo
00:03:23Con su ayuda, nuestra familia podrá volverse verdaderamente noble
00:03:28No importa cuál de mis hijas elija el Sr. Whitmore
00:03:31Es un honor para la familia Winchester
00:03:34Eleanor no te molesta, ¿verdad?
00:03:39Claro que no
00:03:41Felicidades a los dos
00:03:43Esta vez, no dejaré que me opaques otra vez
00:03:46Todo lo que tienes será mío
00:03:52¡Es él!
00:03:56¡Es él!
00:03:57Un bestardo sin hogar
00:03:58En mi vida pasada, me dejé engañar por su apariencia
00:04:09Padrino
00:04:12Jefe
00:04:14Déjenos encargarnos de investigar quién arruinó la reputación de nuestra familia
00:04:19No es necesario que se disfrace y lo haga usted mismo
00:04:23Solo confío en mí mismo
00:04:26Mi identidad debe mantenerse en secreto hasta que esto se resuelva
00:04:33Cuide nuestra boda y termine sufriendo en el exilio
00:04:41Esta vez
00:04:43Vas a probar la miseria que yo viví
00:04:46Eleanor
00:04:47El compromiso del abuelo no se puede cancelar
00:04:51Ya que elegí a Lucian
00:04:53Tienes que casarte con este mendigo
00:04:56No podemos manchar el nombre de la familia
00:04:59Eleanor
00:05:00La esposa del señor Tay de Manhattan
00:05:02Acaba de morir
00:05:03Casarte con él ayudaría a los negocios de la familia
00:05:06En cuanto a este vagabundo
00:05:10¿Qué podría ofrecernos?
00:05:13Tal vez tenga alguna conexión con la familia Moretti
00:05:16Así no tendríamos que complicarnos tanto
00:05:17Sí, claro, sigue soñando
00:05:19La familia Moretti jamás se fijaría en gente como esta
00:05:22Como tú
00:05:22Ya lo intenté, no funcionó
00:05:24Un esposo como Lucian solo aparece una vez en la vida
00:05:28No era que la señorita Vivian quería casarse contigo
00:05:31Y ahora se casa con otro
00:05:33Eso es una falta de respeto
00:05:35Encima elige a este tipo
00:05:36Un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia
00:05:39Han pasado años desde que mi padre
00:05:41Arregló ese compromiso
00:05:42Aunque se cancede, debería hacerse con elegancia
00:05:45Si te niegas a casarte con el señor Tay
00:05:48Y te empeñas en casarte con ese callejero
00:05:51Quedarás expulsada de la familia Winchester
00:05:53No queremos una hija superficial como tú
00:06:00Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido
00:06:06El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada
00:06:09Esta vez solo quiero una vida sencilla
00:06:16Eleanor
00:06:16¿A dónde vas? ¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:26Me casaré con él
00:06:32Me casaré con él
00:06:36Mucho gusto mi imprometido
00:06:40Soy Eleanor Winchester
00:06:45Alesio
00:06:48Por la presente declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias
00:06:55Y Alesio
00:07:00Estoy en la ruina
00:07:01Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre
00:07:04¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:08¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:10No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Black Bale
00:07:13Podría trabajar de mesera o de limpiadora
00:07:17Con eso basta para salir adelante por ahora
00:07:19Mira
00:07:20De ahora en adelante
00:07:21Nos cuidaremos el uno al otro
00:07:23Y seremos la persona en quien más confiamos
00:07:25La persona en quien más confiamos
00:07:29Si insistes en casarte con él, entonces ya no eres mi hija
00:07:34Como decías, papá
00:07:43Eleanor, si insistes en casarte con ese vago
00:07:46Nunca estarás a mi altura
00:07:48Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees
00:07:55¿Dentro de tres días, ven por mi para la boda, si?
00:07:59¿De verdad seremos la persona en quien más confiamos, Eleanor?
00:08:03Déjame ver lo que sientes de verdad
00:08:15Eleanor, no mires lo que no puedes pagar
00:08:17¿Qué derroche tan exagerado?
00:08:20Exactamente lo que esperaba del señor Whitmore
00:08:23¿Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada?
00:08:27No se puede decir lo mismo de Eleanor
00:08:29Se va a casar con un vagabundo
00:08:32Probablemente estará pidiendo comida muy pronto
00:08:34Eleanor, estás por casarte con un tipo de la calle
00:08:37Más vale que te acostumbres a vivir en lo más bajo de la sociedad
00:09:03Señor Whitmore, es un verdadero honor ver lo en serio que toma a Vivian
00:09:07Por supuesto
00:09:10Eleanor, ¿dónde está ese esposo vagabundo tuyo?
00:09:13¿Será que huyó porque no te quiere?
00:09:26¿Por qué?
00:09:30Mr. Winchester
00:09:46Buenos amor
00:09:52Buenos amor
00:09:55Pensé que el banquete aún no terminaba
00:09:58¿Por qué ya llevo el basurero?
00:10:01¿Quieres hacer el ridículo a propósito frente a todos estos invitados distinguidos?
00:10:04Eleanor, se supone que este es el día más importante de tu vida
00:10:08¿No te parece todo muy pobre?
00:10:09¿No te da vergüenza?
00:10:11Lo más importante en un matrimonio es elegir a la persona correcta
00:10:16Lo demás no importa
00:10:20¿No tienes vergüenza?
00:10:21Tranquilo cariño
00:10:23Cuando Eleanor cruce esa puerta
00:10:25Ya no tendrá nada que ver con nosotros
00:10:30Padrino
00:10:39Felicidades
00:10:40¿Quién diría que su familia lograría un matrimonio así?
00:10:42¿Tú?
00:10:44¿Dónde está tu caravana?
00:10:45¿Van a irse caminando?
00:10:48Eres tan pobre que da risa
00:10:50Hilarious
00:10:53La verdad tienes razón
00:10:55Solo mírenlo a Lucien
00:11:03¡Ignóralos!
00:11:05Mi amor
00:11:06Déjame llevarte a casa
00:11:36Este es el lugar temporal que conseguiste
00:11:39Se está cayendo a pedazos
00:11:42¿Acaso alguien puede vivir aquí?
00:11:43Jefe, usted pidió algo rápido
00:11:45Para algo de apuro, esto fue lo mejor que encontré
00:11:52No es gran cosa
00:11:54Perdón que tenga que soportar esto
00:11:57Está bien
00:11:59Podemos decorar nuestro nuevo hogar juntos
00:12:07En la riqueza o en la pobreza
00:12:10En la salud y en la enfermedad
00:12:12¿Prometen estar el uno al lado del otro para siempre?
00:12:17Sí, lo prometo
00:12:19Sí, lo prometo
00:12:24Algunas personas en la mafia están empezando a inquietarse
00:12:26Cuando termine con eso
00:12:28Voy a compensar a Eleanor
00:12:30Pero por ahora
00:12:33Esto es lo único que me dejó mi padre
00:12:36Nunca me lo he quitado
00:12:39Pero ahora
00:12:43Te lo doy
00:12:48Voy a valorar esto
00:12:50Tanto como te valoro
00:12:57¿Puedo besar a la novia?
00:13:05Mi persona de mayor confianza
00:13:07Pues...
00:13:30Dígan
00:13:31Sup aquello
00:13:44What the hell?
00:13:51Well, Samor.
00:13:53Did you sleep well?
00:13:55Yes, I slept well.
00:13:57The breakfast is served.
00:14:01After you sleep, you were telling me my name.
00:14:05No, no is true.
00:14:08Would you like to know what else you said?
00:14:14No.
00:14:20Where are you going?
00:14:22It's my dad's birthday.
00:14:24I have to buy a gift.
00:14:26I'll go with you.
00:14:34Jefe.
00:14:47And who are they?
00:14:48It's not time to reveal my identity.
00:14:53They are my friend of Mateo.
00:15:00They came to see him.
00:15:09Yes, we are friends of Mr. Mateo.
00:15:20I have something to solve.
00:15:22You're going to have to go alone.
00:15:24You'll have to go alone.
00:15:24You'll find me when I finish.
00:15:32Talk.
00:15:33We found a traitor.
00:15:35You also have a Mrs. Moretti.
00:15:37Mateo.
00:15:38Follow Eleanor.
00:15:39Protect her.
00:15:40Además,
00:15:42Ve a comprar joyas de lujo.
00:15:44Relojes.
00:15:45Lleva dinero en efectivo.
00:15:46Y autos de lujo.
00:15:47Envíalos a la mansión Winchester.
00:15:48Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente.
00:15:53Andiamo.
00:16:02¿Papá?
00:16:05Eleanor.
00:16:07Tan pronto de vuelta, querida hermana.
00:16:10¿Ya te echó tu esposo vagabundo?
00:16:17Solo vine a celebrar el cumpleaños de papá.
00:16:20Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor.
00:16:24Mírala.
00:16:25Hasta abajo de peso.
00:16:30¿Sabes qué?
00:16:31Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo.
00:16:34¡Qué desperdicio!
00:16:36No te preocupes, Vivian.
00:16:37Estoy muy bien.
00:16:39Pero tú, me imagino que has tenido unos días bastante movidos últimamente.
00:16:48¡Maldito!
00:16:48Me golpeó la misma noche de bodas.
00:16:50Y encima salió en todas las noticias.
00:16:53Vivian, querida hija.
00:16:54Papá.
00:16:59Papá.
00:17:01¿Qué haces aquí?
00:17:03¿Dónde está tu esposo?
00:17:04¿No vino contigo?
00:17:06Papá, no pienses tan bien de ella.
00:17:08Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limosna en la calle.
00:17:12No se compara con Lucian.
00:17:13Feliz cumpleaños, señor Winchester.
00:17:16Me traje unos regalos.
00:17:25Que Vivian se casi contigo fue lo mejor que nos pudo pasar.
00:17:28No como cierta persona que críe y resultó ser completamente inútil.
00:17:32Inútil e ingrata, para ser exactos.
00:17:34Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera trajo un regalo.
00:17:38Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo.
00:17:44¿Qué porquería es esa?
00:17:46¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:17:51¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre?
00:17:53Hasta sus regalos apestan y aún así lo trata como un tesoro.
00:18:00Señor, la familia Moretti acaba de entregar muchos regalos.
00:18:04Dijeron que son de parte de la señorita Eleanor.
00:18:19También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite.
00:18:22Veinte autos de lujo.
00:18:24Una isla privada.
00:18:26Y un collar de diamantes.
00:18:28Todos los certificados serán entregados en breve.
00:18:31¿Una isla?
00:18:32¿Veinte autos de lujo?
00:18:37Reginald.
00:18:39¿Desde cuándo conoces a la familia Moretti?
00:18:41Realmente es una sorpresa maravillosa.
00:18:43Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal
00:18:47y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor.
00:18:53¿Eleanor?
00:18:54Debes estar equivocado.
00:18:56Todos en nuestro círculo sabemos que ella se casó con un don nadie.
00:19:00No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos.
00:19:03Ah, claro. Te refieres a Vivian.
00:19:07Ella se casó con la familia Whitmore.
00:19:09Sí, eso.
00:19:11La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti.
00:19:14Ven mucho potencial en mí.
00:19:15Les agrado bastante.
00:19:16Así que, señor Winchester,
00:19:19acepte los regalos.
00:19:20Si no fuera por ti, Lucian,
00:19:21jamás habría tenido la oportunidad de relacionarme con la familia Moretti.
00:19:25Que Vivian se casara contigo fue la mejor decisión.
00:19:27Como era de esperarse de una pobretona,
00:19:29somos de dos mundos totalmente distintos.
00:19:32Mira a Lucian.
00:19:34Su regalo fue una isla.
00:19:36Y tú solo regalaste un reloj ridículo.
00:19:39Qué bajo.
00:19:41No.
00:19:42No creo que un reloj que compre con mi esfuerzo de dinero sea bajo.
00:19:46Eres una vergüenza.
00:19:48¡Lárgate!
00:19:49Si alguien de la alta sociedad te ve en mi fiesta de cumpleaños,
00:19:52harás que dar mal a toda la familia.
00:19:54¿Una pobretona?
00:19:56¿Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías?
00:19:59¿Me llamas pobretona?
00:20:01¡Lárgate!
00:20:02No te quiero en esta casa.
00:20:03No eres bienvenida aquí.
00:20:08yeh
00:20:20Se ve bastante real.
00:20:23Para ser una imitación.
00:20:26Eres una trepadora ridícula.
00:20:29Devuélvemelo.
00:20:30¡Devuélmelo!
00:20:39Temporal
00:20:39Dámelo ya
00:20:43¡Basta!
00:20:55¿Cómo un pobre comadrecio va a tener algo caro?
00:21:00¿Lo quieres de vuelta?
00:21:02Puedes quedarte con este anillo patético
00:21:04O si rompes todo lazo con la familia Winchester
00:21:09Me aseguraré de que sepas lo que se siente ser rechazada por tu propia familia
00:21:16En mi vida pasada, Lucia me maltrataba en casa
00:21:20Y a mi padre no le importaba
00:21:21Incluso me dijo que aguantaba por el bien de la familia
00:21:24Y ahora hasta quiere expulsarme de la familia
00:21:26En vez de dejar que me usen
00:21:29Mejor aprovecho esto para cortar todo lazo
00:21:31Por suerte, esta vez tengo a alguien que de verdad se preocupa por mí
00:21:36Está bien
00:21:38Rompo todo lazo con la familia
00:21:40Ya no seré una Winchester
00:21:42¿Ya estás feliz?
00:21:44¿Crees que es tan fácil?
00:21:48La ropa que llevas puesta también es de la familia Winchester
00:21:51No tienes permitido llevártela
00:22:00Señora Moretti
00:22:20Habla
00:22:21Padrino
00:22:22La señorita Eleanor está siendo humillada en la mansión Winchester
00:22:30¡Vamos!
00:22:44La familia Winchester se esforzó tanto en criarte como una mujer decente
00:22:48Desde ahora, olvídate de heredar algo de la familia Winchester
00:22:52Y por lo que veo te va a costar mucho devolver todo
00:22:54Así que
00:22:56¿Por qué no devuelves el vestido?
00:22:59Llegaste a esta familia sin nada
00:23:01Y te vas con las manos vacías
00:23:05No puedes hacer eso
00:23:06¡Ya basta!
00:23:07¡Quítate la ropa y lárgate!
00:23:10No necesitamos basura como tú en esta familia
00:23:13Esto no se trata de la ropa
00:23:14Solo quieres humillarme, no lo haré
00:23:17Entonces tampoco quieres este anillo, ¿eh?
00:23:24Alessio es el único que de verdad se ha preocupado por mí
00:23:26Ese anillo era de su padre
00:23:28No puedo dejar que lo destruyan
00:23:30Está bien
00:23:31Lo haré
00:23:40¿Por qué bajan la cabeza?
00:23:47No.
00:23:47No.
00:23:50No, no.
00:23:52No.
00:23:53No.
00:24:11¡I
00:24:13Vkap percentila
00:24:14I don't know what to do.
00:24:28Hija de puta.
00:24:29Lo único que haces es coquetear con hombres que ni siquiera mereces.
00:24:32¿Ahora también quieres seducir a mi esposo?
00:24:37¿Quieres este anillo?
00:24:40Entonces búscalo.
00:25:01¿No tienes vergüenza?
00:25:03¿Todo eso por un anillo?
00:25:06Señor Winchester, ella se casó con un mendigo.
00:25:08Ese anillo probablemente es lo más valioso que tienen.
00:25:13Gracias a Dios.
00:25:15Gracias a Dios que no...
00:25:17Eres solo una cualquiera que seduce a hombres.
00:25:20Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:25:28Vamos a enseñarte cómo se seduce a un hombre.
00:25:31Te harán falta esas habilidades cuando te mandemos a un burdel.
00:25:44¡Basta! ¡Suélteme!
00:25:50¡Basta! ¡Suélteme!
00:25:53¡Suélteme!
00:25:57¡Señor Moretti!
00:26:19¡Señor Moretti!
00:26:22Perdóname, debí haber venido contigo.
00:26:26Alessio...
00:26:28No lo perdí.
00:26:33Ellos son hombres de la familia Moretti.
00:26:35¿De verdad será el señor Moretti?
00:26:37No te dejes engañar por él.
00:26:38¿Cómo va a ser un Moretti?
00:26:39No olvides lo que llevaba puesto el día de la boda.
00:26:41No hay razón para temerle.
00:26:43No es más que un vagabundo fingiendo ser de los Moretti.
00:26:46¿Estás usando el nombre Moretti para estafar a la gente?
00:26:49¡Estás muerto!
00:26:50¡No quiero que nos arrastres contigo!
00:26:53Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
00:26:57¿Qué crees que estás haciendo?
00:26:59¿Sabes quién es mi hermano?
00:27:02Eleanor, ¿qué pasa?
00:27:05¿Quién hizo esto?
00:27:07¿Y si hubiera sido a nosotros?
00:27:09¿Crees que porque tienes a los Moretti detrás de ti no voy a hacerte nada?
00:27:13Mi hermano es el líder del lado este.
00:27:15Trabaja para la familia Moretti.
00:27:17¿Del lado este?
00:27:18Sí.
00:27:19No es nadie.
00:27:20¿Cómo te atreves?
00:27:22¿Quién demonios crees que eres?
00:27:24Mi padre una vez conoció y salvó al señor Moretti.
00:27:27No puedes hacerme nada a mí, ni a mi familia.
00:27:30Aunque seas el mismísimo señor Moretti.
00:27:33Señor, el señor Mateo ya está afuera.
00:27:36¿Cómo te atreves a desafiar a la familia Whitmore?
00:27:39¡Estás arruinando mi cumpleaños!
00:27:41Señor Whitmore, ya hemos cortado lazos con esa porra.
00:27:44Dile que entre ahora mismo.
00:27:49Jefe.
00:27:52Jefe.
00:27:55Vas a pagar por lastimar a la señora Moretti.
00:27:58¡Quítenme esto!
00:27:59Soy la señora Whitmore.
00:28:06No me importa quién sea tu papá.
00:28:09Quien le hace daño a mi esposa debe morir.
00:28:12Y si te atreviste a hacerla sufrir, te haré sufrir diez veces más.
00:28:20¿Te gusta jugar con fuego y carbón?
00:28:22Pues si tanto te gustan...
00:28:25Te los vamos a dar de comer.
00:28:27Por favor no hagas esto.
00:28:29Mi hermano puede hacer lo que tú quieras.
00:28:32Lo prometo.
00:28:33Ni Dios podrá salvarte ahora.
00:28:36¡Detente por favor! ¡Nos va a matar a todos!
00:28:43¡Alto ahí!
00:28:48¡Diego!
00:28:50¡Van a matarme! ¡Ayuda!
00:28:52¿Quién se atreve a lastimar a mi hermano?
00:28:56¡Yo!
00:28:56¡No!
00:28:58¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:29:04Esta voz...
00:29:05¿Será que él es el señor Moretti?
00:29:11Esta casa no es tuya.
00:29:13Y los tuyos no están aquí para protegerte.
00:29:17No te tengo miedo.
00:29:22No te tengo miedo.
00:29:23No te das cuenta de que esto...
00:29:27No lo escucho.
00:29:29Aún estás a tiempo de admitir la derrota.
00:29:31¿Admitir qué?
00:29:33¿Por qué debería?
00:29:34Estás en desventaja.
00:29:36El que debe rendirse eres tú.
00:29:38¿Cómo te atreves a hacerte pasar por el señor Moretti?
00:29:41Estás pidiendo que te pase Ando.
00:29:43Por eso es falso.
00:29:45Es una ofensa para la familia Moretti.
00:29:47Mira...
00:29:47Si él muere nosotros tomamos la ciudad.
00:29:50Toda la mafia va a ser nuestra.
00:29:54Voy a encargarme de este impostor por el bien de la familia Moretti.
00:30:22El señor Moretti.
00:30:24Tengo noticias urgentes sobre su hijo.
00:30:26El señor Moretti.
00:30:27El señor Moretti.
00:30:30Prepara el auto, Alexandra.
00:30:40No me importa quién seas.
00:30:43Este lugar...
00:30:45será tu tumba.
00:30:47Señor Diego.
00:30:49Sólo ejecute a estos dos mentirosos.
00:30:51Ella es una vergüenza para la familia Winchester.
00:30:54Siempre hemos sido leales a la familia Whitmore.
00:30:56Cuando usted sea líder de Blackbell, por favor no se olvide de nosotros.
00:31:00Alessio.
00:31:01Vámonos ya.
00:31:02Perdón por haberte arrastrado a esto.
00:31:04Vámonos, vamos.
00:31:06Entárgate de él.
00:31:10No dejen que escapen.
00:31:12Deténganlos.
00:31:13Más de dos.
00:31:21¡Ellenor!
00:31:28¡Ellenor!
00:31:29¡Ellenor!
00:31:29¿Estás bien?
00:31:31Eres todo lo que tengo.
00:31:32¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:31:35Eres mi esposo, Alessio.
00:31:38Recuerda que se supone que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:31:46¿Prometes quedarte a mi lado para siempre?
00:31:50Sí, lo prometo.
00:31:51¡Lo prometo!
00:31:53Mira, de ahora en adelante nos vamos a cuidar mutuamente y seremos la persona en quien más confiamos.
00:31:59¿Por qué tú sí puedes ser feliz?
00:32:01¡No lo mereces!
00:32:03¡Vete al cuerno!
00:32:08¡Bajen las armas!
00:32:16¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:19¡Señora Moretti!
00:32:20¡Se acabó!
00:32:23¡Todo se acabó!
00:32:27¡Todo se acabó!
00:32:30¡Dios! ¿Qué pasó? ¿Quién es ella?
00:32:33¡Doctor! ¿Dónde está? ¡Que alguien lo llame!
00:32:35Mateo, lleva a él al hospital ahora.
00:32:40Señora Moretti, todos los enemigos han sido neutralizados. Vámonos.
00:32:45¿Estás bien?
00:32:46Señora Moretti, yo no quise hacerle daño al señor Moretti. Por favor.
00:32:50¡Esto no tiene nada que ver con nosotros!
00:32:52Fue Lucian, todo fue idea suya. Él nos dijo que fingiéramos. No reconocimos al señor Moretti.
00:32:58Mamá, ejecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato.
00:33:04Diego, finges no reconocerme. ¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:09No, no. Señor Moretti, por favor, tenga piedad. Señora Moretti, por favor, se lo ruego.
00:33:16¡Ayúdeme!
00:33:17Señora Moretti, mi hija es la esposa de su hijo. Por favor, por ella, déjeme ir.
00:33:25¿Ahora sí te acuerdas de que Eleanor es tu hija?
00:33:29Pero cuando la humillaste una y otra vez, ¿pensaste que este día llegaría?
00:33:35Tuve una segunda oportunidad, pero igual tomé la decisión equivocada.
00:33:39Todo fue culpa de esa cura. Alessio debió ser mío.
00:33:44Soy inocente. Esa porra me sedujo. La familia Winchester empezó todo.
00:33:49Y, por favor, tienes que creerme. Nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:33:53Sí, sí, es cierto.
00:33:56Señora Moretti, por favor. Por favor, ayúdenos.
00:33:59El señor Moretti rara vez aparece en público. De verdad no lo reconocí.
00:34:06Alessio, la familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:10Y es verdad, su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:13En cuanto a la familia Winchester, son solo una familia menor.
00:34:17Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:34:21Esa mujer parecía gravemente herida. Ve a ver cómo está.
00:34:37Alessio, ¿estás bien? ¿Estás herido?
00:34:39No te muevas. El doctor dijo que necesitas descansar.
00:34:43¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:34:46Estaba tan asustada. Tenía miedo de que te lastimaran por mi culpa.
00:34:49¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:34:53Bueno, ya que te salvé la vida, supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:34:59No es momento para bromas.
00:35:06Pero esto no es un hospital. ¿Dónde estamos?
00:35:10Fue la señora Moretti. Ella nos salvó.
00:35:13Señora Moretti.
00:35:15¿Vas a casarse con esa mujer?
00:35:19¿Estás loco?
00:35:21Es una cualquiera.
00:35:22No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:35:25La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:35:29La amo.
00:35:31Ella es todo para mí.
00:35:33Nadie será la señora de esta familia.
00:35:35¿Estás perdiendo la cabeza?
00:35:36Solo te ha traído problemas.
00:35:39Casi te cuesta la vida.
00:35:42¿Y si es una espía que alguien envió?
00:35:45Nada de esto es culpa suya.
00:35:48Ella me protegió.
00:35:50Mamá, confío en ella.
00:35:52¿Confías en ella?
00:35:54¡Casi te mata!
00:36:02Entonces demuéstralo.
00:36:07Debe ser puesta a prueba.
00:36:10No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba.
00:36:18Mateo se unió a la familia Moretti.
00:36:22Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvara.
00:36:26¿Y los demás?
00:36:29La señora Moretti se encargó personalmente.
00:36:32A Lucian le rompieron los huesos.
00:36:33Está encerrado en la finca Whitmore.
00:36:36Vivian fue enviada a un casino.
00:36:38En cuanto a tu padre.
00:36:39No te preocupes.
00:36:40Voy a averiguarlo por ti.
00:36:44Mateo me consiguió trabajo aquí.
00:36:46Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:36:49Y tú, vas a trabajar como sirvienta.
00:36:52Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:36:54¿De verdad?
00:36:56¿De verdad?
00:36:56Así podremos.
00:36:58Estar juntos.
00:37:07Elenor.
00:37:08Espero que puedas perdonarme.
00:37:21Elenor.
00:37:22Espero que puedas perdonarme.
00:37:24Ahora.
00:37:31Vendré a verte sellido.
00:37:33Está bien.
00:37:35¿Por qué?
00:37:40¿Miedo de no poder resistirte?
00:37:51Señor.
00:37:51Elenor.
00:37:52Ella es Agnes.
00:37:54La ama de llaves de la familia Moretti.
00:37:57Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:01Hola Agnes.
00:38:03Y ella es Elenor, la nueva sirvienta.
00:38:05A partir de ahora cuidarás de ella.
00:38:07No se preocupe señorita Elenor.
00:38:10La cuidaré muy bien.
00:38:15¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:38:19¿Como si yo fuera la señora de la casa?
00:38:27Tal vez solo le caes bien.
00:38:50No creas que te vas...
00:38:52Tienes que lavar estos matos otra vez.
00:38:54Ah, tal vez...
00:38:57Limpiar el piso después.
00:39:00Agnes ya me asignó tareas.
00:39:01No tengo tiempo para más.
00:39:03No tienes tiempo.
00:39:04That's why I have to clean the stables asquerosos.
00:39:08I just want to finish my job as I should do.
00:39:11No, no, no.
00:39:11Don't you leave me there.
00:39:12No, no, no.
00:39:12I'll give you my permission.
00:39:23That's the one with the shield of the Moretti.
00:39:26That's mine.
00:39:27Well, let's go.
00:39:28I don't believe it.
00:39:31You're your one.
00:39:31I'm sure you stole it.
00:39:33No, I stole it.
00:39:33It's...
00:39:34It's the most valuable thing I have.
00:39:36Devuélvelo.
00:39:37Look at all the wine you've taken.
00:39:40Wait for the Mr. Moretti to know.
00:39:50Wellita.
00:39:56Atrapala, detenla.
00:39:58Muérenme.
00:40:00¡Basta!
00:40:03Detengan esto ya.
00:40:08Señora Moretti.
00:40:10¿Por qué lleva puesto el uniforme de sirvienta?
00:40:13Si quiere algo, yo se lo traigo.
00:40:16No hace falta que baje.
00:40:18No, Agnes.
00:40:19Estás equivocada.
00:40:21No estoy disfrazada de sirvienta,
00:40:23sino de ama de llaves.
00:40:25Para desenmascarar a Eleanor.
00:40:28Solo estuve fuera media hora y ya están causando problemas.
00:40:32Agnes, fue ella.
00:40:34Eleanor robó el anillo con el escudo de la familia Moretti.
00:40:37Yo no lo robé.
00:40:38Este anillo es mío.
00:40:40¿Tuyo?
00:40:41¿El señor Moretti te lo dio en persona?
00:40:44¿Alessio de verdad le dio el anillo que representa la identidad de la familia?
00:40:49Seguro le creyó sus mentiras.
00:40:51Esa mocosa.
00:40:57Entrégamelo.
00:41:10Cuando sepas la verdad, devuélveme esto, por favor.
00:41:15Es el regalo más valioso de una persona muy importante.
00:41:20Por supuesto.
00:41:22Gracias.
00:41:22Ella es la nueva jefa de llaves.
00:41:25Ka.
00:41:26Amara.
00:41:29Desde ahora, administraremos todo juntas.
00:41:33En cuanto a ti,
00:41:35debes compensar todo el daño que causaste.
00:41:38Como castigo,
00:41:40lavarás la ropa de todos.
00:41:43No descansarás hasta terminar.
00:41:45Entiendo.
00:41:47Ahora limpia este desastre.
00:41:57Coño.
00:42:00Coño.
00:42:04Coño.
00:42:05Coño.
00:42:06Coño.
00:42:07Coño.
00:42:15Coño.
00:42:16Coño.
00:42:17Comencemos.
00:42:17La señorita Alexandra vino a buscarlo hoy.
00:42:21Ya te lo dije
00:42:22De eso habrá una señora Moretti
00:42:36Agnes no está cuidando de ti
00:42:39Si lo hizo
00:42:40La que arruinó todo fui yo
00:42:43¿Qué pasó, Eleanor?
00:42:45Ese vino costaba una fortuna
00:42:48No puedo dejar que Alessio tenga problemas por mi culpa
00:42:52¿No se supone que somos quienes más confiamos el uno en el otro?
00:42:56Dime, ¿qué fue lo que realmente pasó?
00:43:00Se desperdició un poco de vino, pero no te preocupes
00:43:03Trabajaré duro y lo pagaré todo
00:43:06Ven acá
00:43:07Te hecha un asco
00:43:10Me aseguraré de que tengas una vida mejor, te lo prometo
00:43:18¿Y cuál es la historia de tu anillo?
00:43:21¿Por qué todos dicen que es del señor Moretti?
00:43:24Es
00:43:26Es de mi papá
00:43:28Él trabajó para el señor Moretti
00:43:32Y el señor Moretti se lo dio
00:43:35Después mi papá me lo heredó
00:43:38Ya veo
00:43:48Bueno, ya terminé
00:43:50Todo está limpio
00:43:51Vaya, si no es la señorita de Eleanor
00:43:53No creas que no nos atreveremos a molestarte
00:43:55Solo porque una ama de llaves te protege
00:43:57Miren, solo quiero hacer mi trabajo
00:43:59No quiero problemas
00:44:00¡Sigue fingiendo!
00:44:02Gente como tú es experta en hacerse la víctima
00:44:09Vaya, qué torpe
00:44:11No me digas que quieres que te limpiemos
00:44:14Alguien como tú, viviendo en esta mansión, no tiene vergüenza
00:44:18Si supieras lo que te conviene, te irías de la mansión Moretti ya
00:44:21¡No he hecho nada malo!
00:44:24Hoy te voy a dar una lección
00:44:27Eleanor
00:44:31¡Señor Moretti!
00:44:35¿Por qué te llaman así?
00:44:39¿Por qué te llaman así?
00:44:41No soy el señor Moretti
00:44:43Solo estaba patrullando la finca esta noche
00:44:50¿Qué sirvienta tan atrevida?
00:44:53Coqueteando con un guardia de seguridad
00:44:56Tienes mucho descaro
00:44:58No es lo que piensas
00:44:59Por favor, no lo castigues por mi culpa
00:45:01Señora, solo pasaba por aquí y vi que alguien estaba herido
00:45:05Pero parece que llegué en mal momento
00:45:07Amara, fue culpa mía
00:45:09Él solo intentaba ayudar
00:45:10No lo culpes, por favor
00:45:13¿Solo intentaba ayudar?
00:45:15
00:45:15¿Y qué tipo de ayuda es esa, me pregunto?
00:45:18Entre una sirvienta y un guardia
00:45:21Más te vale saber tu lugar
00:45:23Y no pasarte de la raya
00:45:29Sara
00:45:30Ahora mismo le diré a la señorita Alexandra
00:45:32Que le robaste el anillo al señor Moretti
00:45:34Seguro ella te dará tu merecido
00:45:44Señorita Alexandra
00:45:47Hay una nueva sirviente en el patio trasero
00:45:50Le robó el anillo al señor Moretti
00:45:52Y está tratando de seducirlo
00:45:55¡Qué descaro!
00:45:58¿Una simple sirvienta se atreve a codiciar algo de la familia Moretti?
00:46:02Exactamente
00:46:03Se la pasa todo el día seduciendo hombres
00:46:06Sedució al señor Moretti
00:46:07E incluso a un guardaespaldas
00:46:09Señorita Alexandra
00:46:11Usted es hija del consigliere
00:46:13Y la futura esposa del señor Moretti
00:46:15¿Quién se atrevería a competir con usted?
00:46:20¿Competir?
00:46:21¿Una simple sirvienta?
00:46:25Como si lo mereciera
00:46:29Dime cómo se llama
00:46:32Eleanor
00:46:32Se llama Eleanor
00:46:34Eleanor
00:46:36Bien
00:46:39Se atrevió a seducir a mi hombre
00:46:41Va a arrepentirse de haber nacido
00:46:57Es ella
00:46:58¿Tú eres la que está seduciendo al señor Moretti?
00:47:04Se va inquieta
00:47:07No sé de qué están hablando
00:47:09Pero nunca he conocido al señor Moretti
00:47:12Gente como tú
00:47:14Pobre
00:47:15Común, sin elegancia
00:47:18Nunca merecerás al señor Moretti
00:47:20Ni aunque tengas mil vidas
00:47:23Me temo que no estoy de acuerdo
00:47:26Creo que nuestras almas son iguales
00:47:31La señorita Alexandra es hija del consigliere
00:47:34Elegida por la señora Moretti
00:47:36Para ser esposa del señor Moretti
00:47:38¿Cómo puedes competir con eso?
00:47:40Pues la señorita Alexandra parece una persona razonable
00:47:45¿Cómo podría seducir al señor Moretti si nunca lo he visto?
00:47:50Es vergonzoso para una dama discutir con alguien como tú
00:47:54Así que resolvámoslo con una competencia
00:47:59Si gano, tú y ese guardaespaldas que sedujiste quedan fuera de la mansión Moretti
00:48:06Esto es entre tú y yo
00:48:07Esto es entre tú y yo
00:48:08No lo metas a él en esto
00:48:10Ya estás admitiendo que perdiste
00:48:13Está bien
00:48:14Vamos, busquen a ese guardaespaldas
00:48:17Échenlos a los dos
00:48:18De acuerdo
00:48:19No, esperen, esperen
00:48:22Competiré
00:48:25Entonces será boxeo
00:48:34El boxeo es un deporte para la élite
00:48:37Aún estás a tiempo de rendirte
00:48:39Rosie peleará en mi lugar
00:48:42Quien caiga y no se levante en diez segundos
00:48:44Pierde
00:48:45Prepárate para que te dejen hecha polvo
00:48:47Cierra de pacotilla
00:48:48Apuesto a que ya no seduces a nadie cuando te rompa la nariz
00:48:51No puedo hacer esto
00:48:55Asquerosa
00:48:56¿Ya te vas a rendir?
00:49:07Lo siento
00:49:08De verdad me pegaste
00:49:11Hija de puta
00:49:18Así se hace
00:49:20Nueve
00:49:21Ocho
00:49:21Sabía que no tenías lo que se necesita
00:49:24Seis
00:49:24Eres una débil total
00:49:34Levántate
00:49:37Estás peleando por mí, Rosie
00:49:39¿Cómo te atreves a perder?
00:49:41No, lo siento por fallarte
00:49:43¿Me estás humillando?
00:49:46No
00:49:47Ahora lo vas a apagar
00:49:50Servientas
00:49:51No, no
00:49:52Señorita Alexandra, por favor
00:49:53Tenga piedad
00:49:54No, no, no
00:49:55Elianor
00:49:57Elianor
00:49:58Elianor, no quiero morir
00:49:58Sálvame
00:50:07Ahora te toca
00:50:13¿Crees que ganarme hará que el señor Moretti te prefiera?
00:50:18El señor Moretti jamás miraría dos veces a una mujer como tú
00:50:21No tengo nada que ver con el señor Moretti
00:50:23Tengo esposo
00:50:25Hoy
00:50:25Hoy haré que toda la familia Moretti se entere
00:50:28Cualquiera que se atreva a seducir al señor Moretti
00:50:30Tendrá solo un destino
00:50:33La muerte
00:50:35Una bala sería demasiado fácil para ti
00:50:39Vamos
00:50:39Reúnan a todas las servientas
00:50:42Quiero que todas vean exactamente lo que les pasa a las que seducen al señor Moretti
00:50:49Haré que le echen agua salada sobre heridas recién azotadas
00:50:54Arde como el infierno
00:50:56Pero bueno, tal vez te guste la sensación
00:51:15Si acerca el banquete familiar asistirá todo el mundo, debemos organizar protección adecuada
00:51:21Si señor
00:51:22Señor Moretti
00:51:23La señorita de la exambla quiere ejecutar a una sirvienta llamada Eleanor
00:51:26Señor Moretti
00:51:29Señor Moretti
00:51:48Solo estaba castigando a una sirvienta que se atrevió a seducirlo
00:51:52Alessio, ¿de verdad eres el señor Moretti?
00:51:57¿Seducir?
00:51:58Eleanor es mi esposa
00:51:59¿De verdad necesitas seducirme?
00:52:01Señor Moretti
00:52:03Alexandra, heriste a Eleanor
00:52:05¿Estás tratando de traicionar a la familia?
00:52:08Yo debía ser tu esposa
00:52:11Fui elegida por la señora Moretti
00:52:13Y aún así sigues mintiendo
00:52:15Sabes, mamá realmente te consiente demasiado
00:52:17No, por favor
00:52:20Por favor, por la señora Moretti, perdóname
00:52:23Por favor
00:52:26Como querías castigar a Eleanor con el látigo
00:52:28Tú misma recibirás el mismo castigo
00:52:3150 latigazos
00:52:34Y si sobrevives, te irás de la familia Moretti
00:52:40No, no
00:52:44¿Así que de verdad eres el señor Moretti?
00:52:48
00:52:50Soy Alessio Moretti
00:52:58Esa maldita
00:52:59No digas eso
00:53:00Eleanor es una chica amable, fuerte y amorosa
00:53:04Revelar mi identidad fue un accidente
00:53:06Me niego rotundamente a aceptar a Eleanor Winchester como tu esposa
00:53:11Incluso maltrató a Alexandra
00:53:13Alexandra la maltrató primero
00:53:15Y el castigo y el destierro de Alexandra fueron decisión mía
00:53:19Sé lo que te preocupa
00:53:20Pero yo creo en Eleanor
00:53:22Ella se convertirá en una digna miembro de esta familia
00:53:25Se acerca el banquete familiar
00:53:27Mamá, dele una oportunidad más
00:53:29Está bien
00:53:31Está bien
00:53:32Si puede encargarse del banquete
00:53:35Si lo arruina a Alesio, no volverás a verla jamás
00:53:50Alesio, ¿estás bien?
00:53:51Ya te castigo
00:53:53Amor, puedes tocarme cuando quieras
00:53:55Pero ahora, tengo algo que decirte
00:53:58Hablé con mi madre y quiere que tú te encargues del banquete familiar
00:54:02¿El banquete?
00:54:04Yo no creo poder hacerlo
00:54:10Confía en mí
00:54:12Tú puedes hacerlo
00:54:13Te ayudaré en todo lo que necesites
00:54:16No lo sé
00:54:17Nunca he hecho algo así antes
00:54:19Nunca he ido a un banquete
00:54:21Se acerca un banquete
00:54:23Ven conmigo
00:54:26¿Contigo?
00:54:27Como mi esposa
00:54:38Por favor, basta, por favor, basta
00:54:40Lo siento, lo siento
00:54:42No volveré a responderle a un cliente, lo juro
00:54:46Maldita por la razón
00:54:47¿Crees que eres la heredera de los Winchester?
00:54:51Aquí adentro no eres más que una prostituta cualquiera
00:54:56Ahora sigue caminando
00:54:58Sigue a los clientes
00:55:01Elenor, todo esto es tu culpa
00:55:02Vas a pagar por esto
00:55:12Vivian
00:55:13Señora Moretti
00:55:18Lo siento, por favor, por favor, tenga piedad, tenga piedad
00:55:22Tú eres la hermana de Elenor, ¿verdad?
00:55:25¿Quieres salir de aquí?
00:55:26
00:55:27Sí, quiero irme, por favor
00:55:29Si me ayudas a deshacerme de Elenor, te dejaré libre
00:55:32Si me liberas, lo juro, borraré a esa curva de la faz de la tierra
00:55:37Escuché que en una vida pasada, Lucian fue reconocido en un banquete reciente, organizado por el viejo duque
00:55:43Y a partir de ahí, heredó la propiedad
00:55:46Con ayuda del duque, llegó a convertirse en el rey de Black Vale
00:55:50Esta vez, si logro que Lucian aparezca en el banquete, puedo cambiar las cosas
00:55:54Entonces podrás irte en libertad
00:56:01Gracias
00:56:06Elenor, pensé que eras tan afortunada
00:56:09Pero resulta que hasta la señora Moretti te odia
00:56:12Nunca serás la señora Moretti
00:56:14Te aplastaré bajo mis pies
00:56:20Diego, por favor, déjame salir
00:56:21Mira, si vas a mantenerme encerrado en la casa, me voy a volver loco
00:56:24¿Quieres agallas, eh?
00:56:27Si no hubieras hecho esa estupidez con Vivian
00:56:29Yo no habría ofendido al señor Moretti, ni perdido el territorio de East Black Vale
00:56:33Todo es culpa de esa curva de Vivian
00:56:38Amor
00:56:40¿Por qué ya regresaste?
00:56:42La señora Moretti levantó mi castigo
00:56:45Ya no tengo que quedarme en el casino
00:56:46Nos arruinaste por completo
00:56:48¿Quieres el descaro de volver?
00:56:50Diego, el verdadero problema es Eleanor
00:56:54Todos somos víctimas aquí
00:56:55Pero echarnos la culpa no sirve
00:57:01Tenemos que unirnos para deshacernos de Eleanor
00:57:04Y recuperar nuestro lugar legítimo como los gobernantes de Black Vale
00:57:08¿Eleanor?
00:57:09¿No se supone que ella es la señora Moretti o algo así?
00:57:11¿Cómo vamos a deshacernos de ella?
00:57:13A la señora Moretti ni siquiera le cae bien, Eleanor
00:57:18Sin su aprobación, nunca será la señora Moretti
00:57:22Alesio se cansará de ella tarde o temprano
00:57:26Esta es nuestra oportunidad
00:57:31Es demasiado arriesgado
00:57:36¿Y si te dijera que puedo devolverle a la familia Whitmore su antigua Gloria?
00:57:45Bueno, ¿no se supone que pronto hay un banquete?
00:57:49El viejo duque, que no ha aparecido en años, espera en ese banquete
00:57:52Si logramos ganarnos su favor, ¿a quién le importa la familia Moretti?
00:57:57Exactamente
00:57:57Mira, si podemos encantar al viejo duque, ganaremos su apoyo
00:58:02Por favor, déjame ir
00:58:03Si, Lucien tiene que ser quien vaya
00:58:06El viejo duque está buscando a alguien para que administre su propiedad
00:58:09Solo Lucien puede conseguir ese contrato
00:58:11No te preocupes, Diego
00:58:13Mira, voy a ir al banquete
00:58:15Encantaré al viejo duque y lo recuperaremos
00:58:17Haremos que nuestra familia se levante de nuevo, lo prometo
00:58:37¿Qué es esto?
00:58:38Apúrate y escribe el plan de administración del viejo duque
00:58:40No sé cómo hacerlo
00:58:43¿Cómo que no sabes? Solo escribe algo
00:58:45Dime que no sé cómo
00:58:48Nunca lo sé
00:58:55Imposible
00:58:56Lo que pasa es que no tienes inspiración
00:58:58Ya sé
00:59:01Escribe que la vida es demasiado extravagante
00:59:04Que abrirá la propiedad al público gratis
00:59:10Apúrate ya
00:59:19Y ponte esto para el banquete
00:59:23Definitivamente va a funcionar
00:59:30El lugar al que me lleva es el banquete, el que quise asistir en mi vida pasada
00:59:37¿Qué?
00:59:40Maldita puta
00:59:42Lucien, ya no deberías beber más
00:59:43Ve y tráeme vino
00:59:44El banquete es mañana y tengo algunas preguntas para ti
00:59:46¡Cállate!
00:59:50Eres tan ruidosa
00:59:53¿Qué es eso?
00:59:55Es...
00:59:58¿Ahora me estás engañando?
01:00:00¿Un plan de negocios infantil? Qué tierno
01:00:05Ve y consigueme dinero
01:00:07Ahora, el banquete del viejo duque, y tú sabes que no perteneces aquí, es una vergüenza,
01:00:13moldita sea.
01:00:21Así que este fue el banquete donde Lucian ganó el favor del viejo duque en mi vida
01:00:25pasada.
01:00:26No esperaba que esta vez realmente tuviera la oportunidad de asistir.
01:00:29Oye, no estés nerviosa, solo hay que entrar, no es nada, estamos aquí para conversar
01:00:35y aprender.
01:00:36Es como charlar, eres excelente.
01:00:39No lo pienses demasiado.
01:01:00Caballeros, ella es mi esposa de Eleanor.
01:01:04Señorita Eleanor es realmente hermosa.
01:01:07Ustedes hacen una pareja perfecta.
01:01:15¡Eleanor!
01:01:16¡Eleanor!
01:01:16¡Oh, ha pasado tanto tiempo!
01:01:21¡Eleanor!
01:01:23Lo que pasó antes fue mi culpa.
01:01:26Y te pido disculpas.
01:01:29Papás ya no están y solo quedamos nosotras como familia.
01:01:34¿No debería la familia perdonarse?
01:01:37Te perdono, pero Vivian...
01:01:41Sí.
01:01:42Nunca tuvimos una relación para empezar.
01:01:45Tú me echaste de la familia.
01:01:51Fue porque te amábamos demasiado.
01:01:56Pensamos que...
01:01:59Alessio era solo un hombre común, de clase baja, y no queríamos que sufrieras.
01:02:06¿Quieres volver al casino otra vez?
01:02:08En cuanto consiga los derechos de administración del viejo duque, ¿a quién le importará la
01:02:13familia Moretti?
01:02:15Los mataré a los dos.
01:02:19¡Qué patética!
01:02:34Es el viejo duque.
01:02:37¡Estás acabada!
01:02:45Saludos viejo duque, saludos viejo duque.
01:02:47Yo...
01:02:48Todos saben por qué estoy organizando este banquete.
01:02:51Ya soy un hombre viejo.
01:02:54Necesitamos encontrar un sucesor.
01:02:57Tengo una propiedad sin uso aquí.
01:02:59Quien logra encontrar la forma de administrarla, se convertirá en mi heredero.
01:03:06En mi vida pasada, Lucian presentó un plan en este mismo banquete.
01:03:10No solo heredó la propiedad, sino que se convirtió en el heredero del duque.
01:03:14Y por eso el duque me ayudó a convertirse en líder de Black Veil.
01:03:19Tal vez Lucian sí sea talentoso.
01:03:21Luché tanto tiempo por crear un plan.
01:03:23Y aún así no se compara con lo que eres un nuevo borracho por accidente.
01:03:27Eleanor, ¿qué pasa?
01:03:30Si te sientes mal aquí, podemos irnos cuando quieras.
01:03:33No te preocupes, amor. Estoy bien.
01:03:36Tal vez debería intentar compartir un plan. Al menos sabré cuál es el problema.
01:03:43Tengo una idea.
01:03:47Tengo una idea.
01:03:49Vivió su vida con demasiados lujos.
01:03:52Así que pensé que podríamos regalar su propiedad a los pobres y dejar que vivan en ella.
01:03:58¿Me estás diciendo que mi vida es demasiado extravagante?
01:04:01¿Me estás dando una lección?
01:04:02No se preocupe. Solo lo está poniendo a prueba.
01:04:05Claro, sí. Eso es exactamente lo que pienso, sí.
01:04:07¿Eso es lo que todos ustedes piensan?
01:04:10No todos nosotros.
01:04:15Eleanor está perdida.
01:04:17Ha enfurecido al viejo duque y ya la castigará.
01:04:20Ni siquiera la familia Moretti podrá salvarla ahora.
01:04:24Si no me hubieras dicho que al viejo duque le agradan las personas justas,
01:04:28yo no le caería bien para nada.
01:04:30Por supuesto.
01:04:32Lucian, habla más ahora, ¿sí?
01:04:34El viejo duque definitivamente te va a querer.
01:04:37Será su heredero.
01:04:38Anda.
01:04:39Viejo duque.
01:04:40Todos podemos estar de acuerdo en que usted vive su vida demasiado.
01:04:46Extraordinariamente.
01:04:47Y hay tanta gente allá afuera que ni siquiera tiene dinero para comprar algo de comer.
01:04:51Y por esa razón creo que sería una gran idea dejarlos entrar y permitirles vivir aquí.
01:04:58Sigue hablando.
01:04:59Sí, bueno, el dinero.
01:05:00Usted tiene tanto, ¿verdad?
01:05:02Entonces, ¿por qué no simplemente regalarlo todo?
01:05:05Vivió su vida de forma muy egoísta.
01:05:07Así que por eso, creo que sería una buena idea, ya sabe dejarlo ir.
01:05:10Tienes razón.
01:05:12Y deberías regalar tu propiedad y tu dinero a todos.
01:05:19No, no.
01:05:20No quise decir eso.
01:05:21Te invité aquí para que me critiques.
01:05:24Lucian Whitmore.
01:05:25Usando ese traje tan lujoso, ¿con qué derecho dices esas cosas?
01:05:29¿No era respetado en mi vida pasada por su brillante propuesta?
01:05:33¿Cómo puede decir algo tan estúpido?
01:05:36Pensé que le gustaría.
01:05:38Lucian, quítatelo.
01:05:40Sí, señor.
01:05:41Sí.
01:05:55Todo fue idea de Vivian.
01:05:57Ella literalmente me lo dijo hace un momento.
01:06:00No.
01:06:03No.
01:06:04Si sigues difamando a mi esposa, te arrepentirás de haber nacido.
01:06:09Fue ella.
01:06:10Si no me crees, haz que ella proponga su idea ahora mismo.
01:06:15Dirá exactamente lo mismo.
01:06:16Es verdad.
01:06:17Definitivamente fue ella.
01:06:18Sí.
01:06:19De hecho, sí tengo una idea.
01:06:24Está bien, Eleanor.
01:06:25Di lo que piensas.
01:06:27El viejo Duque es un caballero bondadoso.
01:06:30Quiere ayudar a los pobres.
01:06:31Y yo creo que hay maneras mucho mejores de hacerlo.
01:06:35Sí.
01:06:36Eso es exactamente lo mismo.
01:06:38Yo creo que, en lugar de usar la propiedad para albergar a la gente,
01:06:43es mejor contratarlos y darles trabajo.
01:06:46¿Y qué diferencia hace?
01:06:47Eleanor, deja de cambiar el tema.
01:06:50Solo estás repitiendo lo mismo que dijo Lucian.
01:06:53Sí.
01:06:54Contratar a los pobres no solo puede ayudarte a administrar esta propiedad,
01:06:59sino también hacer la zona más segura.
01:07:05Con razón te casaste con ella.
01:07:07Tu esposa es verdaderamente extraordinaria.
01:07:10Por supuesto.
01:07:11Es un privilegio estar casado con una mujer tan maravillosa.
01:07:19Ya entiendo.
01:07:21Eleanor.
01:07:22Le robaste a Lucian su plan de gestión de la propiedad.
01:07:27Esta se suponía que era la idea de Lucian y Eleanor la plagió.
01:07:31Acusaciones falsas como esa pueden mandarte a la cárcel.
01:07:37Al viejo duque le encantó el plan que propuse en el banquete.
01:07:46No solo me dio la propiedad, sino que voy a heredar el maldito título.
01:07:51¿Puedes creerlo?
01:07:53¿Y qué pasó con el que propuse yo?
01:07:56Oh, lo odió.
01:07:57Sí, sí.
01:07:57Y no deberías mencionarlo afuera.
01:07:59Nunca más.
01:08:03Así que era mi plan el que realmente le gustaba en mi vida pasada.
01:08:07Lucian me mintió.
01:08:09Estas ideas son completamente mías y no tienen nada que ver con Lucian.
01:08:15Devuelvan por completo la villa de la familia Whitmore y entreguenla gratis a los pobres del área para que vivan
01:08:21en ella.
01:08:24No puedes hacerme esto, por favor.
01:08:27Y por cierto, el dinero.
01:08:28Dijiste que todo el dinero debía ser donado, ¿cierto?
01:08:31Después del banquete haré que te vigilen para asegurarme de que cumplas todo.
01:08:36Tú arruinaste a nuestra familia. No es mi culpa.
01:08:40¿Te llamas Eleanor?
01:08:43Tío, ella es mi esposa.
01:08:45Sí, lo sé.
01:08:46Escuché que a Carmela no le agrada.
01:08:51Eleanor, ¿estarías dispuesta a administrar mi propiedad?
01:08:55¿En serio? ¿Me está eligiendo?
01:08:56Por supuesto, eres la única adecuada para hacerlo.
01:08:59Y no solo eso, heredarás mi título y todas mis propiedades.
01:09:03¿Por qué ella?
01:09:04Eso se suponía que era para Lucian.
01:09:07Si causas problemas otra vez, daré que te saquen.
01:09:11Es hora de bailar.
01:09:13¿Por qué no están bailando?
01:09:15Futura duquesa, ¿me concederías esta danza?
01:09:21Eleanor.
01:09:35Estúpida porra.
01:09:36¿Por qué no puedes ser como otras mujeres y apoyar a tu esposo?
01:09:39Si no fuera por ti, nunca habría terminado así.
01:09:43¿De qué sirve decir eso ahora? Todo se acabó.
01:09:45No, no, no. Esto apenas comienza.
01:09:47Mira, eres mi esposa. Me debes lealtad, ¿sí? Tengo un plan para que las cosas mejoren para nosotros.
01:09:54Hay un conde en este banquete ahora mismo.
01:09:56Hable con él, va a ayudarnos.
01:09:59Pero tienes que acostarte con él.
01:10:02Solo por esta noche.
01:10:04Tuve una segunda oportunidad, pero aún así tomé la decisión equivocada.
01:10:08No puedo creer que seas tan despreciable.
01:10:10¿Por qué Eleanor siempre tiene tanta suerte?
01:10:12No.
01:10:13Si yo caigo, entonces tú también caes conmigo, Eleanor.
01:10:16Está bien, él te espera arriba.
01:10:17Ve, anda, ¿sí?
01:10:18¿De qué sirve si voy sola?
01:10:21¿Acaso el conde no quiere probar a las dos hermanas?
01:10:23Y si llevo a Eleanor, dormir con la futura duquesa no es algo que pase todos los días.
01:10:28Digo, mientras a él le guste, ¿no?
01:10:29Tú detén al señor Moretti.
01:10:31Yo me encargo de Eleanor.
01:10:51hisquinho debyos.
01:10:54Yo me dejalo.
01:11:02taco enormousotos.
01:11:14I'm sorry, someone pushed me behind, I'm really sorry, I'm sorry
01:11:17It's okay
01:11:18It's just a mess, don't worry, I'm sorry
01:11:21I'm sorry, it's okay
01:11:26It's okay, why didn't you change the shirt?
01:11:30Espérame aquí
01:11:38Eleanor, ¿estás bien?
01:11:39Estoy bien
01:11:39No, te llevaré a un lugar para que descanses y puedas recuperar el aliento
01:11:43Vamos
01:11:45Tranquila, te tengo
01:11:46Tranquila
01:11:47Está bien
01:12:04Eleanor, nunca dejaré que vivas mejor que yo
01:12:06Vámonos todas al infierno juntas
01:12:23Así que, esta es la futura duquesa
01:12:29Es la primera vez que me pasa
01:12:32Diviértete
01:12:35Me voy ahora
01:12:36Espera
01:12:37Espera
01:13:04Espera
01:13:15I told you not to touch me.
01:13:16Don't worry, I'll let you go when I'm tired of you.
01:13:42Don't worry, I'll let you go.
01:13:44I'll let you go.
01:13:45I've been doing well.
01:13:46I'll let you go.
01:13:46Let me go.
01:13:46Let me go.
01:13:47Let me go.
01:13:48Let me go.
01:14:06Criada, ¿dónde está Eleanor?
01:14:08¿Dónde está mi esposa?
01:14:09Creo que fue por este camino.
01:14:17Si tan solo hubieras hecho lo que te dije, nada de esto habría pasado.
01:14:28Déjame explicarte.
01:14:29Muévete bastardo, bastardo.
01:14:32Muévete bastardo.
01:14:39¡Eleanor, Eleanor!
01:14:45Lo siento muchísimo.
01:14:47Cualquiera que te haga daño lo va a pagar.
01:14:50Vámonos a casa.
01:14:51Pronto estaremos en casa.
01:14:53Pronto estaremos en casa.
01:15:18Pronto estaremos en casa.
01:15:19¿Entonces qué pasó?
01:15:22Lo que pasó fue que ahora estás aquí y estás a salvo.
01:15:34Estoy aquí.
01:15:35Para ti.
01:15:36Hay que ser un día.
01:15:48Ya está salvo.
01:16:14We are going to eat and eat.
01:16:20Mr. Moretti, Mr. Eleanor.
01:16:22Deberías llamar a Mr. Moretti.
01:16:24Les dije que no lo hicieran.
01:16:29Mamá, te lo he dicho muchas veces. Eleanor es mi única esposa. No elegiré a otra.
01:16:34Y yo también te lo he dicho. Jamás aceptaré que alguien sin respaldo alguno se convierta en tu esposa.
01:16:39Pues mamá, Eleanor es ahora la única heredera del viejo duque.
01:16:43¿Qué? ¿Hablas en serio? El viejo duque la eligió como heredera. ¿Por qué?
01:16:48Porque ella es una mujer excepcional. Se ganó su corazón con su bondad.
01:16:52Sí, señora Moretti. Le pido que confíe en mí.
01:16:55Observaré su carácter para ver si es digna de ser la dama de la familia Moretti.
01:17:06Señor, ya está confirmado. Vivian y Lucian drogaron a la señora Moretti.
01:17:10Planeaban arruinar por completo su reputación.
01:17:12Les di muchas oportunidades. Nunca las supieron valorar.
01:17:17Gente así no debería existir.
01:17:19Se acerca el banquete familiar y los Whitmore asistirán.
01:17:22Si actuamos contra Vivian y Lucian ahora, es posible que su familia se moleste.
01:17:27La familia Whitmore ya no existe, señor.
01:17:35Gracias.
01:17:41Muy bien. Ya llegaron todos al banquete familiar de hoy. No cometamos errores, ¿de acuerdo?
01:17:47Sí, señorita Eleanor. Sí, señorita Eleanor.
01:17:50Señorita Eleanor. Sí. Lo siento por lo que pasó antes.
01:17:54Ya es cosa del pasado, Daisy. Solo no vuelvas a hacerlo, ¿sí?
01:17:58La cocina ha estado bastante saturada últimamente. ¿Podrías venir a ayudar?
01:18:02Por supuesto. Vamos, no queremos llegar tarde, ¿verdad?
01:18:11Señorita Alexandra. Ya empleo a alguien a hacer lo que pidió.
01:18:13Gracias.
01:18:20Gracias.
01:18:23Gracias.
01:18:25Gracias.
01:18:37Gracias.
01:18:42Gracias.
01:18:43Gracias por la familia.
01:18:43Por la familia.
01:18:49¡Alessio!
01:18:53¡Alessio!
01:18:56ALECIO!
01:18:58ALECIO!
01:18:59ALECIO!
01:19:00Fui Eleanor el que no envenenó!
01:19:02¡Eleanor mató al señor Moretti!
01:19:03¡Yo no fui! Entonces, ¿qué estás haciendo?
01:19:05¡Yo no fui! ¡Llamen a un doctor ya!
01:19:08Eleanor...
01:19:09Las pruebas son claras. Tú envenenaste al señor Moretti.
01:19:12¿Qué tienes que decir al respecto?
01:19:16El señor Moretti ha sido herido.
01:19:19Y como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:19:22¡Solo llamen a un doctor!
01:19:24¡Oh, deja el teatro!
01:19:26Te acercaste a él solo para matarlo.
01:19:28Y luego intentaste echarme la culpa.
01:19:31Por favor, dinos todo lo que viste.
01:19:35Hoy Eleanor insistió en ir a la cocina, así que la llevé.
01:19:38¡Basie!
01:19:39Todo el personal de cocina puede testificar.
01:19:41También le voy a agregar algo al vino.
01:19:43¿Basie qué?
01:19:44Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé.
01:19:47Tras la muerte del señor Moretti.
01:19:50Me estás incriminando.
01:19:51Esta es la familia Moretti.
01:19:53Aquí no tienes poder.
01:19:54La señora Moretti está a cargo.
01:19:56Señora Moretti.
01:19:57¿Con qué derecho?
01:19:58No.
01:19:59Yo soy la dama de la familia Moretti.
01:20:01Y es mi deber encargarme de esto.
01:20:05¡Alexandra!
01:20:12¡Alexandra!
01:20:13¡Alexandra!
01:20:14¿Vas a traicionar a la familia?
01:20:16¡Ve a buscar un doctor ahora!
01:20:19¡Alessio ya está muerto!
01:20:21¿Dónde crees que eres?
01:20:25¡Arresten a esta vieja bruja!
01:20:28¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alessio?
01:20:31¿Acaso no los amas también?
01:20:34¿Amor?
01:20:36Eres ingenua.
01:20:38No, no.
01:20:39Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:20:42Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:20:47Piénsalo bien.
01:20:48Alessio está muerto.
01:20:53Si me ofenden, todos estarán condenados.
01:20:56¿Te vas a arrepentir de esto?
01:20:58¿Arepentirme?
01:20:59¿De qué?
01:21:00Estoy a punto de hacer este pagar.
01:21:02¿Entonces fuiste tú quien hizo todo esto?
01:21:06¿Y qué si lo fui?
01:21:10¿Qué vas a hacer al respecto, sirvientita?
01:21:16Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:21:23¿Cómo es que sigues con vida?
01:21:26Yo te envenené.
01:21:27Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:21:47Alexandra, intentas incriminar a la dama de la familia Moretti.
01:21:51Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:21:54¿Y ahora intentas matarme?
01:21:57¿Así es como le pagas a la familia?
01:22:00Mamá, ¿vas a darle otra oportunidad?
01:22:03Oh, sí.
01:22:04Sí, señora Moretti.
01:22:05Por favor, perdóname.
01:22:06Prometo que nunca volveré a hacer algo así.
01:22:10¡No, matenla!
01:22:13No, no pueden matarme.
01:22:15¿Por qué no me están protegiendo?
01:22:22No se muevan.
01:22:24Juro que la mato si no me dejan ir.
01:22:32¡Eleanor, tú!
01:22:36Déjala ir.
01:22:38Te doy mi palabra de que podrás marcharte.
01:22:41Estás buscando tu muerte.
01:22:43Parece que realmente la amas.
01:22:45¡No, matenla!
01:22:50¡Eleanor, ¿de verdad confías más en mí?
01:22:52Por supuesto.
01:22:53Entonces cierra los ojos.
01:23:06No deberías mirar. Esto es bastante desagradable.
01:23:11Señor.
01:23:13Señorita Eleanor, todo está resuelto.
01:23:15La familia Whitmore ya no existe.
01:23:18Deberías llamarla.
01:23:21Señora Moretti.
01:23:25Felicidades, señor Moretti.
01:23:27Felicidades, señora Moretti.
01:23:29Felicidades, señor Moretti.
01:23:30Felicidades, señora Moretti.
01:23:32Felicidades, Moretti.
01:23:42Felicidades, ¿verという hog Eden?
01:23:42¿ No?
01:23:42No te 않을.
01:23:43Felicidades, señor Moretti.
Comments

Recommended