- 2 hours ago
Category
πΊ
TVTranscript
00:29Transcription by ESO. Translation by β
00:34Transcription by ESO. Translation by β
01:28Transcription by β
01:33Transcription by β
01:34Transcription by β
02:09Transcription by β
02:13Transcription by β
02:19Transcription by β
02:22Transcription by β
02:27Transcription by β
02:56Transcription by β
03:02Transcription by β
03:04Transcription by β
03:06I'm going to go to the taxi station.
03:06I'm going to go to the taxi station.
03:09I'm going to go to the taxi station.
03:11Yes.
03:20There's nothing to come out of here.
03:26It's very clean.
03:27There's nothing to do with it.
03:28I think it's all right.
03:48I've been in trouble.
03:50I'm going to go back to the taxi station.
03:51Here are you?
03:51Yes.
03:54Is there any one in the next building?
03:59Yes.
04:00There's no one here.
04:02There's no one here.
04:07...
04:07...
04:07...
04:07...
04:07...
04:10...
04:10...
04:10...
04:10...
04:11...
04:11...
04:20...
04:21...
04:22...
04:23It's a big one.
04:25Ah.
04:27Oh, that's so good.
04:28So it's a good sign for the company.
04:33The result of the prisoners were a customer of the company and the people who were charged with the gunner.
04:47That's what I heard.
04:50So, the person who has died on the other hand is in a prison.
04:56He said that he died and killed him.
05:00Or is he peony the person?
05:05He's dying and killed him.
05:07I killed him.
05:10I killed him.
05:14Then, you're who?
05:24It's interesting.
05:28I'm a kid.
05:29Look at yourself.
05:33You can't live in your right now.
05:35You're not really happy about me.
05:38I'm a guy who's a guy who's not in the right now.
05:40You're not a guy.
05:40You're not a guy who doesn't exist.
05:43You're not a guy who's a guy.
05:50No, I'm not.
05:51I love you.
05:53You're a guy who's a guy who lives in the right now.
05:57No.
06:00I want you to be able to kill you, but you want to be able to kill you.
06:15I want to live in my own life.
06:26How can you tell me?
06:28I want to tell you.
06:33The coffee is okay?
06:35It was in the showroom.
06:40It was 6.05.
06:42The coffee you talked about.
06:44I had to do it at my dinner.
06:49The coffee and the coffee, what do you think?
06:54The coffee and the lid?
06:56That's why I'm here to help you.
06:58I'm your host.
07:02It's a planner.
07:07It's your date.
07:09It's your date.
07:11The idea here that he notified me,
07:12that I'm not forgotten about it.
07:18That's fine, right?
07:21The reality is that people,
07:23and they still live in the shadows.
07:26The reality is that people don't expect the truth.
07:26and the truth is asalk to a man
07:28and the real reality is that
07:30perfectly broken.
07:38I'm not sure what you do.
07:40He has to be able to get out of here.
07:41He's not going to hit me.
07:44He is trying to get out of here.
07:49I'm not going to get out of here.
07:52It's just not going to get out of here.
07:54He's not going to get out of here.
07:56He is going to be a victim.
07:59I'm sorry.
08:02But you're wrong.
08:04You're wrong.
08:07I'm sorry.
08:09I'm sorry.
08:18You're wrong.
08:22If you're not a good guy, you're not a good guy.
08:27You're not a good guy.
08:30You're not a good guy.
08:55Let's go.
09:05Let's go.
09:33Let's go.
10:02Let's go.
10:07Let's go.
10:37Let's go.
10:51Let's go.
10:57Let's go.
11:00Let's go.
11:03Let's go.
11:05Let's go.
11:07Let's go.
11:09Let's go.
11:13Let's go.
11:16Let's go.
11:19Let's go.
11:19Let's go.
11:21Let's go.
11:23Let's go.
11:34Let's go.
11:45Let's go.
11:48Let's go.
11:49Let's go.
11:52Let's go.
11:55Let's go.
11:57Let's go.
11:59Let's go.
12:03Let's go.
12:05Let's go.
12:07Okay.
12:09Okay.
12:09Thanks, guys.
12:14I am also a friend of Gulligan's house.
12:16I found a shop shop shop but it's easy to find.
12:19It doesn't matter.
12:20It doesn't matter.
12:21It's hard to tell you.
12:24It doesn't matter.
12:26I'll go.
12:29I'll go.
12:30No, no, no.
12:32No, no, no, no.
12:36Alright.
12:44Here.
12:45Here do you make me?
12:46Yes?
12:47Imitation.
12:50He's been asking for a while.
12:53There!
12:53There!
12:54Okay, I'm not asking.
12:57Okay, I'm going to go.
13:21This is not a good thing.
13:25It's not a good thing.
13:26It's not a good thing.
13:26What's your name?
13:35νκ΅ μ¬λ?
13:39μ΄λ¦μ΄ λμμ?
13:50κΉλ―Έμ μ΄μ.
13:52λλ κ°μ΄ νΈλλ°± νλ λ§λ€μ£ .
13:58κ·Όλ° μ§νμ μ νν μ΄λ»κ² μ£Όλ³μ νμ§?
14:04μ§νμ ꡬλ³νλ κ°μ₯ μ¬μ΄ λ°©λ²μ λΆμ νμ보λ κ±°μμ.
14:09ν©μ±κ°μ£½μ μ°κ·Έλ¬μ§λ©΄ ννκ² νμ§λ§ μ§μ§λ κ·Έμ리면 μ£κ° λκ±°λ μ.
14:14κ·Όλ° κ·Έκ±΄ μ΄λ €μ°λκΉ μ§νΌλ₯Ό λ€μ΄λ³΄λ κ±°μ£ .
14:18μ§νΌλ₯Ό λ€μ΄?
14:19μ§μ§λ μ리λΆν° λ€λ₯΄κ±°λ μ.
14:22νλ² λ€μ΄λ³΄μ€λμ?
14:24μ.
14:47μ΄κ±Έλ‘ ν κ²μ.
14:54κ°μ΄ μ’μΌμλ€μ.
14:59μ΄κ±΄ κ³ μΌλ λ‘λ₯΄νΌμλμμ μ¬μ©νλ μνμ΄μμ.
15:15νλ μ§μ΄ μ’ λ μ’μ 건 μλμ?
15:19μΌλ¨ λ°λΌμ λ΄μ.
15:29μ μ μ¬λλ€μ΄ λ κ°λ€κ³ .
15:32μμ μΈμ‘°κ°μ£½λ μμ£Ό μ λμ¨λ€λκΉ.
15:34μ΄ μ€μ μκ°μ£½μ΄ λμ§ λ§μΆλ©΄
15:36λ΄κ° 10% DC ν΄μ€λ€.
15:47μ λλμ μΌμͺ½ κ°κΈ΄ νλ°.
15:50μμ΄, κ·Έκ±° λ΄.
15:51νλ Έμμ.
15:52μ€λ₯Έμͺ½μ΄ μκ°μ£½μ΄μμ.
15:59μ΄κ±° νμ°λ©΄ μ΄λ‘ν΄.
16:01κ°μ§λ νμ보면 μμ£ .
16:04ν, ν.
16:08μ΄κ² μ§μ§ λ§λ€μ.
16:12κ°μ£½μ΄ μλλΌλ κ² λΉμΌ 건λ°.
16:20μ΄λ»κ² λ°λ‘ μμ보μ
¨μ΄μ?
16:22μ€λ₯Έμͺ½μ΄ κ°μ§λΌλ κ±°.
16:24λ΄κ° κ°μ£½μ λν΄ λ μκ² μ΄μ.
16:27λμ μ¬λμ λ³Ό μ€ μμ£ .
16:35μ¬μ₯λμ λ€λ₯Έ μ¬λλ€νκ³ μ’ λ€λ₯Έ κ² κ°μμ.
16:39λκ°μ?
16:41λλλ¬Έμ λ©νν κ±°λΌλ©΄μ λͺ
νμ΄λΌλ λ§λλ κ²μ²λΌ νλνλ μ κ²½ μ°μκ³ .
16:48μ λ μ¬μ₯λμ²λΌ λκ³ μΆμ΄μ.
16:55μ΄μ₯ μ¨λ μ¬λ λ³Ό μ€ λͺ¨λ₯΄λ λ΄μ.
17:13κ³ λ§μμ.
17:57μ£μ‘ν΄μ, λ©λλ‘ λμμΈμ μμ νλ©΄ μ λλλ°.
18:03μλ¨, μ΄λ³΄λ€ λ μ’μ 건 λ³Έ μ μμ΄μ.
18:07μ°μ, λ―Έμ !
18:08λ―Έμ μ, λ―Έμ μ, λ―Έμ μ, λ―Έμ μ!
18:10λ―Έμ μ, λ―Έμ μ, λ―Έμ μ, λ―Έμ μ!
18:11λ―Έμ μ, λ―Έμ μ, λ―Έμ μ!
18:11λ―Έμ μ, λ―Έμ μ!
18:14μ΄, λꡬμ§?
18:16μ¬ μ¬λ μλλ°?
18:19λ΄κ° λ¬Έ μ΄κ².
18:26λμ.
18:27κΉ μ°¨μ₯λμΈλ°?
18:39μ΄λλ‘ λλ΄κΈ° μμ¬μμ.
18:43λ€μ΄κ°λ λμ£ ?
18:44λκ² λ©μμ΄.
18:46μ€λ λΆλμ μμΌμ΄μΌ!
18:48빨리!
18:54κ°μ¬ν©λλ€!
18:58κ°μ¬ν©λλ€!
19:04ν¬μκΈ λ°μΌλ©΄ λ°λ‘ μμ° λ€μ΄κ° κ±°μμ.
19:08μν΄μ€ κ±°λΌκ³ λ―Ώκ³ λ§‘κΈΈκ²μ.
19:14μ λ λκ°μ΄ λ°λΌνλ κ²λ§ μν΄μ.
19:17κ°μ§ μ¬λ₯μ΄μμ.
19:20μ§μ§μ ꡬλ³ν μ μλλ° κ°μ§λΌκ³ λ³Ό μ μλμ?
19:29μ κΈμ μνμ§ μκ² μ§κΈν ν
λκΉ μ°λ¦¬ μ€λ κ°μ΄ ν΄μ.
19:39νΉμ νκΈμΌλ‘ μ£Όμ€ μ μμ΄μ?
19:42νκΈμ΄ νΈνκ³ κΉλνκΈ΄ νλ° μ΄μ λμ?
19:53μ΄λ¦° λμ΄μ μ΄λ° λ°μ μΌνλ κ²λ κ·Έλ κ³ .
19:57νΉμ λνΌ μ€μ΄μμ?
20:00ν¬κ² λ€λ₯΄μ§ μμμ.
20:03λ λλ΄μ΄μλλ°.
20:07μμ£Ό μ΄λ¦΄ λ κ°μΆνμ΄μ.
20:12μ λ λ―Όμ¦μ λͺ» λ§λ€μλλ ν΅μ₯μ λͺ» λ§λ€κ² λκ³ μ.
20:19λλ ν¬κ² λ€λ₯΄μ§ μμμ.
20:22λκ°μ?
20:24λλ§μΉ κ±°μ.
20:25μ μ μλ valley
20:25λ―Έλμ€αΊοΏ½μ΄
20:25λλ§μΉ
20:27κ±° κ°μμ. λ―Έλμ€
20:38μ΄λ΄μ¨
20:39μ΄κ³³μΌλ‘ κ°μ§λ?
20:41λΉλ κ±° λμ μ΄κ³³μμ μλμΌ.
20:46λ μ§λ₯Ό μ°©κ°νμ΄μ.
20:50λΉλ¦¬μ€
20:51λΉλ¦¬μ€
20:56I'll go.
20:57Okay.
20:59Okay.
21:00Okay.
21:03Okay.
21:03I've checked it in a little bit.
21:06I've checked it out.
21:13Okay.
21:21Yeah.
21:23Let's go.
21:24Let's go.
21:26We're the same size.
21:32We're the same size.
21:33We're quite young.
21:37I don't think I've ever had anything.
21:42I'm going to get my name.
21:43I'm going to get my name.
21:44I'm going to make a name for the court.
21:50I'm going to be the same size.
21:55This time to pay for the court,
21:56if jokin came back to work,
22:03I just wanted to come out.
22:09Uh...
22:10is there too?
22:11I'll meet my name for the court.
22:13It looks like someone's family would pay.
22:13It's just a little bit.
22:15I can't believe it.
22:17It's just a bit like this.
22:20I can't believe it.
22:34I can't believe it.
22:38Yes.
22:44I'm so sorry.
22:44I'm so sorry.
22:46You're so sorry.
22:46I'm so sorry.
22:47I'm so sorry.
23:13I'm going to give you a gift.
23:41I'm going to give you a gift.
23:42I'll give you a gift.
23:44I'll give you a gift.
24:05I'll give you a gift.
24:09I'll give you a gift.
24:12νΈλν°λ κ·Έλ κ³ .
24:13ν΅μ₯ μλ κ±°λ©΄ νΈλν°λ μμ κ² κ°μμ.
24:18λ΄ λͺ
μ μ κΉλ§ λΉλ €μ£Όλ κ±°μμ?
24:23μμ€νΌλ§ κ°μ κ±Έλ‘λ μλ΄ν λλ μ νμμ.
24:26ν΅μ₯λ νΈλν°λ μλ κ±°λ©΄ μν λ λ³μλ μ λλ‘ ν λ² λͺ» κ°λ΄€μ κ±° μλμΌ.
24:36I don't know why you're so good at this time, but I don't know why you're so good at this
24:41time.
24:45If you look at me, I think it's just a lot of people who think about it.
26:25λ―Ώμμ΄μ£ .
26:29μ°λ¦¬ κ΄κ³μ λꡬλ μ§μ€λ μ¬λμ μμμ§λ§
26:33μ°λ¦° μλ‘λ₯Ό λ무 λ―Ώμμ΄μ.
26:45λμΌ?
26:46λμΌ?
26:46λμΌ?
26:50λμΌ?
26:59λμΌ?
27:00λμΌ?
27:01λμΌ?
27:23λμΌ?
27:24μ§μ§κ° ꡬλ³ν μ μλλ° κ°μ§λΌκ³ λ³Ό μ μλμ?
27:29μ§μ§κ° ꡬλ³ν μ μλλ° κ°μ§λΌκ³ λ³Ό μ μλμ?
27:44μ§μ§κ° ꡬλ³ν μ μλλ°.
27:53μ§μ§ ꡬλ³ν μ μλλ°.
28:00μ¬μ₯λ?
28:04μ κΉ λ€μ΄κ°λ λΌμ?
28:06μ§μ§ ꡬλ³ν μ μμ£ ?
28:39λ¬΄μ¨ μΌμΈμ§ μ¬μ€λ΄λ λΌμ?
28:42κ·Έλ₯ μΉκ΅¬νν
λ λΉλ¦¬κ³ μ κ°μμ΄μ.
28:49κ·Έλ¬λ€ λͺ λ λ§μκ³ .
28:53λ―Ώμ λ§ν κ±Έ λ―Ώλ 건 μ¬μμ.
28:58νμ§λ§ λ―ΏκΈ° νλ μκ°μλ λ―Ώμ΄μ£Όλ κ² μ§μ§ μ λ’° μλκΉμ?
29:05μ μ¬μ₯λμ μ λ’°μμ.
29:11μ§κΈμ κΌ λ΄κ° λ§νλ κ² κ°μμ΄μ?
29:19κ·Έλμ?
29:21κ°κΉμμ§λ©΄ λ§ν¬λ μλλ€κ³ νμμμ.
29:55κ·Έ κ·κ±Έμ΄.
29:58λλ λκ°μ κ±°λ€μ?
30:01μ...
30:06μ λ...
30:08μ μ΄μΈλ¦¬μ£ ?
30:10μλμ, μ μ΄μΈλ €μ.
30:14κ·Όλ° μμ¦ μ§νμ μ§μ§ ꡬλ³νκΈ°κ° νλλ€μ.
30:21μ΄κ±°...
30:24μ΄κ±° λ―Έμ μ¨μμ.
30:25λ μ΄μ νμ μμ΄μ.
30:27κ°μ¬ν©λλ€.
30:31κ°μ¬ν©λλ€.
30:31κ·Όλ°...
30:33μ λΉμ°ν μ§νμ΄λΌκ³ μκ°νμΈμ?
30:42μ μ λ§μ λλμμ£ .
30:44μ¬μ©νμ λ©€λ²μ μΉ΄λμ κ΄λ ¨ν΄ νμΈν μ¬νμ΄ μμ΅λλ€.
30:51λ λκ΅°μ§ λͺ°λΌμ?
30:53λ μ¬λΌν΄μ΄μμ.
30:55ν΄λΉ μΉ΄λλ λμ©λ κ±Έλ‘ νμΈλμ΅λλ€.
30:57νΈνμ€ μ΄λνμμ£ .
31:00λλ...
31:01μ, λ.
31:02μ΄κ±° μ λ?
31:04λ!
31:10ν΄λΉ μΉ΄λ μ£ΌμΈμ΄ μλ§νκ² ν΄κ²°νκ³ μΆλ€λ€μ.
31:13κ·Έλ₯ λλ €λ³΄λ΄λλλ€.
31:18κ·Έλ₯ κ°λΌκ³ νλ€κ³ ?
31:21ν...
31:23μ°Έ...
31:24μ΄ μ’μ μ€ μμΈμ.
31:26λΉμ¬μκ° κ²½μ°°μκΉμ§ κ°κΈ° μ«μκ° λ³΄λ€.
31:36μ κ³ λ₯Ό μ νλ€.
31:39μ?
31:40ν΄λΉ μΉ΄λ.
31:43ν΄λΉ μΉ΄λ.
31:58ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:02ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:03ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:08ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:11ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:14ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:17ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:17ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:19ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:20ν΄λΉ μΉ΄λ νλ€οΏ½ νΉμ stiff μ°μΈνμοΏ½ slavery.
32:21ν΄λΉ μΉ΄λ.
32:26ν΄λΉ μΉ΄λ ν¬μΈ.
32:27ν΄λΉ μΉ΄λ μμ§μ΄ ν¬κ²forest mammalκ°μΌλ©΄ μ’hale oportunν©λλ€.
32:29ν΄λΉ μΉ΄λ μ redesign.
32:30I've never seen this.
32:31I've never seen this.
32:33This is how much?
32:36It's a thousand dollars.
32:38It's the most popular Steady Seller product.
32:42It's a small stitch.
32:45It's a simple stitch.
32:48It's just a single piece of handbag,
32:50not just a single piece of art.
33:02It's an art design.
33:04Artisan art.
33:05You're artisan art.
33:07You have a artisan art.
33:10Yes, it's artisan art.
33:11The artist is artisan art and artisan art.
33:21So, I made it.
33:24The artist?
33:28You?
33:29I told you.
33:35I was trying to shake my heart out.
33:37It wasn't you.
33:41I said you were trying to shake my heart out.
33:48It was you.
33:52I was going to say the case.
33:52Then I was going to give you my wife?
33:57I'm going to let you go.
34:00I told you that we expected this too?
34:00We already have time toε―¦ify the Π³ΠΎΠ΄s.
34:02Already?
34:03With?
34:08If you're on my team, I'll let you know what you need.
34:11You shouldn't tell me.
34:15What about you, you'll be saying.
34:17That's not me.
34:19I'm not saying that.
34:20That's what I'm doing for you.
34:23You're a detective.
34:24You're a detective.
34:25You don't want to go to him.
34:27It was not your fault?
34:32What a mess.
34:35It's just like you're going to go back to me.
34:46I'm going to go back to you.
34:50I'm going to go back to you.
34:58I'm going to go back to you.
35:03I'll get rid of them.
35:04I just wanted to get rid of them.
35:06I don't want any of them to do that.
35:10I can't find them.
35:11I can't find them.
35:13I can't find them.
35:20I can't find them.
35:30I'll be right back.
35:37I...
35:38...
35:39...
35:39...
35:41...
35:42...
35:42...
35:42...
35:42...
35:43...
35:43...
35:43...
35:44...
35:45...
35:46...
35:47...
35:48...
35:55μ κ° μ£½μμ΅λλ€.
35:57μ€μΌμ΄.
35:59λμ΄μ.
36:03νμ¨ν¨μ μλ°±μ΄ μ£Όλ μ μΌν μ λ¬Όμ
λλ€.
36:06μ΄μ μ’ νΈν΄μ§μκΈΈ λ°λλλ€.
36:11μ΄μμΌλ‘ νΌμμ μ λ¬Έμ λ§μΉκ² μ΅λλ€.
36:13I'm going to kill him.
36:15I'm going to kill him.
36:22My name is...
36:27κΉλ―Έμ μ
λλ€.
37:10νκΈμλ§ by νν¨μ
37:37νκΈμλ§ by νν¨μ
38:20νκΈμλ§ by νν¨μ
38:31νκΈμλ§ by νν¨μ
39:01νκΈμλ§ by νν¨μ
39:31νκΈμλ§ by νν¨μ
39:55νκΈμλ§ by νν¨μ
39:57νκΈμλ§ by νν¨μ
39:58νκΈμλ§ by νν¨μ