Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Роко Скиавоне 4 Епизод 5

Category

📺
TV
Transcript
00:15What is this?
00:17What is this?
00:17What is this?
00:27What is this?
00:40What is this?
00:41What is this?
00:43I don't know, mother.
00:45And I don't know.
00:46What is this?
00:52Italian!
00:54Is there any money?
00:55How much money?
00:56Romen, how do you say it?
01:04If we go to the police, there is no problem.
01:06Look.
01:07Is it Italian?
01:09Yes.
01:26Oh, shut up!
01:46Marco Cellini
01:50Ernesto D'Argenio
01:58Lorenzo Indovina
02:04Miriam Delmacio
02:10Rocco Skiavone
02:17Pътуването продължава, първа част.
02:22По мотиви от романите
02:24Граници и топка в центъра
02:26на Антонио Манцини
02:31Извинявай, Сандра.
02:33Не, ти не си виновен.
02:35За трети път опитваме.
02:36Може би аз не ти харесвам?
02:39Още ли те боли раната?
02:41Не, не, не.
02:42Не от раната.
02:47Просто напоследък...
02:52Имам нужда да съм сам.
02:55Разбира се.
03:02Най-добре е сега да си тръгнеш и да остана за малко сам.
03:09Нямам намерение.
03:11Няма да си тръгна.
03:12Моля те, не прави нещата по-трудни.
03:16Разбирам те, но...
03:17Аз съм си вкъщи?
03:21Ага.
03:23Да.
03:25Вярно.
03:26Да.
03:30Може да ти звънна.
03:32Да, ако искаш.
03:33И за мен ще е по-добре да остана сама.
03:37Наистина?
03:38Да.
03:42Чао.
03:44Чао.
03:46Чао.
03:49Тръгвам.
04:12Тръгвам.
04:13Тръгвам.
04:23Тръгвам.
04:41Do you remember when we were children?
04:45When we were children, we were in the bagage.
04:49You were in the bagage.
04:56Yes, but some of them were in the bagage.
05:00When I was in the bagage, I realized that I should be without bagage.
05:13How do you try to tell me?
05:16Do you know a tough car?
05:18That's the reason for the bagage.
05:23Can you tell me a Greek word?
05:27Yes, yes.
05:28What do you mean?
05:29I don't know.
05:34What do you mean?
05:50What do you mean?
05:52How do you feel?
05:53How do you feel?
05:56How do you feel?
09:06Right.
09:10Do you see the profile?
09:13Dolo, that's an που of thearoids.
09:14Who is it the answer?
09:15It is the email,
09:17you could always feel the establishment.
09:19You have to do it.
09:19You have to make a job.
09:21You have to make a box.
09:23You have to make a open box.
09:25You have to make a fake one.
09:29You have to make a fake one.
09:30No!
09:34I'm in the middle,
09:36I'm in the middle.
09:37Just my eyes,
09:39I'm staying in the middle.
09:40DeRuta, I'm going to put it in the vratar.
09:43Exactly so.
09:44You're going to put it in the stopper,
09:45and DeRuta in the vratar,
09:46and the cashmars will be filled.
09:49Who else is going to be?
09:50It's going to be Conti.
09:52Bruno Conti.
09:53I'm going to put it in the gate,
09:54and I'm going to get it in the car.
09:55No, Conti is from mobile,
09:57from the trident, and the trident.
09:59Ah, good.
10:00Conti is going to be a protectionist.
10:01Shep, I...
10:02Oh, DeRuta,
10:04we've got you to put it in the vratar.
10:05Are you going to get it in the vratar?
10:05Many, but we have problems,
10:08and it's serious.
10:10Morate,
10:11not now, DeRuta.
10:13No.
10:14No, I'm going to get it and I'm going to get it in the vratar.
10:16Go on and go away.
10:17No, I'm going to get it.
10:19I'm going to get it.
10:20I'm going to get it in the 3000 meters.
10:22On how?
10:23On the 3000 meters.
10:24Then it's not a убийство.
10:26Who is it?
10:27I'm going to get it.
10:28I'm going to get it.
10:50I'm going to get it.
13:58Hi.
14:00Sorry.
14:01He's got to go for the store, he's got to the store, he's got to the store.
14:07Guys, this is a good thing to do with the 9th grade, if he's dead, if he's dead, if he's
14:14dead.
14:14And if he's dead, if he's dead.
14:17When I look at him, he's got 10 plus, right?
14:21If you want to do it, he's got 2 plus.
14:23Show me where he is.
14:27I'm sorry, I'm going to go with you.
14:51Alessio Rong, 29 years old.
14:55This one is a good thing.
14:59How did he get here?
15:08Flavio, do you like that?
15:11Yes.
15:12There is France, right?
15:14Yes.
15:15There is a giant giant one.
15:20It seems to be from France.
15:24?
15:25Yes.
15:26Yes.
15:30I guess that the snow is totally a bit.
15:33You've done here.
15:36I'm thinking that the snow is from France.
15:39Yes.
15:40They're here.
15:40They've got to make a lot of a person.
15:42It's not a person.
15:45That's what we're trying to do.
15:48It's a ten degree.
15:52We will do it like this.
15:56We will take it and take it from the other side.
16:01Yes?
16:06Let's go, DeRuta, let's take it.
16:07But this is fine, isn't it?
16:09How do you think?
16:11Let's go.
16:16Let's take it.
16:16Let's go, DeRuta.
16:18Yes, of course.
16:20One moment.
16:25How do you call it?
16:27Shemoni.
16:28Shemoni.
16:30Then...
16:32Let's see the colleagues from Shemoni.
16:35We haven't seen them.
16:36We haven't seen them.
16:37We haven't seen them.
16:39We can see them.
16:40We can see them.
16:41We can see them.
16:47We can see them.
16:50We can see them.
16:57Yes, of course.
16:58Do you say anything?
17:00No, nothing.
17:01Are you sure?
17:02Yes.
17:04Okay, thanks.
17:07Oh, yeah.
17:35Here we go.
17:37Colleges, let's go to the chief.
17:40No, no, no, no, no, no, no.
17:42There are no chiefs, police, inspectors, all of us are in charge.
17:47Yes, sir?
17:48Yes, sir, chief.
17:49Okay, Schiavone.
17:51How do we start?
17:53I think we'll make two, so...
17:56One is a lot.
17:58Then we'll make a half, half, half.
18:01And you, Schiavone?
18:02As how?
18:03Sucho-жилиiata, Meneccusa, Babrika, ne помните li?
18:06Помня.
18:07Emae, vye?
18:08Eda ubi kolka?
18:09Aas sem началnik.
18:10Ubi kolkite da ghi praviat po činenite vi.
18:16Iskam da izvikate ili ni ek.
18:20Mislite, čo sthe ni potræbva li?
18:22Víjte go sam.
18:26Toj ste e përvi.
18:29Vtori.
18:30Treti.
18:314th
18:45Chakite Malco, sprete.
18:47Derutem.
18:49Images idea how to be a bratar?
18:53The Kraken защitnik has to be able to get top of the heart,
18:56so to save Go.
18:58Yeah.
19:00And why don't you do it?
19:01I can't.
19:03If it goes to me,
19:06but if it falls on the planet,
19:07then you have to get it.
19:09How will it be?
19:10Let's do it.
19:12Let's go to the line.
19:14Let's go to the line.
19:18Let's go to the top of the heart.
19:19Let's go to the park.
19:20Let's go to the park.
19:21Let's go.
19:22Let's go.
19:24Let's go.
19:39Let's go.
19:40Let's go.
19:43Let's go.
19:44Let's go.
19:44Let's go.
19:44Let's go.
19:45Let's go.
19:47Let's go.
19:49Let's go.
19:59Let's go.
20:01Let's go.
20:04Let's go.
20:14Let's go.
20:23Let's go.
20:26Let's go.
20:28Let's go.
20:35Let's go.
20:39Let's go.
20:41Let's go.
20:46Let's go.
20:50Let's go.
20:52Let's go.
20:55Let's go.
20:56Let's go.
20:57Let's go.
20:58Let's go.
21:00Let's go.
21:01Let's go.
21:01Let's go.
21:02Let's go.
21:03Let's go.
21:03Let's go.
21:03Let's go.
21:03Let's go.
21:05Let's go.
21:06Let's go.
21:08Let's go.
21:08Let's go.
21:08Let's go.
21:10Let's go.
21:11Let's go.
21:12Let's go.
21:14Let's go.
21:15Let's go.
21:15Let's go.
21:16Let's go.
21:17Let's go.
21:20Invalid. Why do you ask?
21:22The enemy?
21:23The enemy.
21:23You can see them.
21:24How do you give them?
21:25How do you give them?
21:27You give them five.
21:29You give them five.
21:29You give them five.
21:30You give them seven.
21:32You don't want your team to lose?
21:34You don't want to lose.
21:36You don't want to lose them.
21:37Then we will put an obvious sum.
21:41You don't want to lose them, Rocco.
21:43Good.
21:44Ciao.
22:00Do you have to go with Frensky?
22:02The problem is.
22:03You have to go with me.
22:03How do I say?
22:05Hello.
22:06Hello.
22:07Hello.
22:07Hello.
22:07Hello, my God.
22:08Hello.
22:08Meet you.
22:09How does it say to you?
22:10Hello, my God.
22:10Hello.
22:16Hello.
22:21Hello.
22:25Hello.
22:25You are the chairman of Skiyavone?
22:27Yes, and you are?
22:28Isabel Baldačini, police police.
22:31My wife is Italian, my wife is Franço Zoykala.
22:34Let's talk about you.
22:38How do we do?
22:39I don't know.
22:41How do we do?
22:42Probable you have a troop.
22:45No, no.
22:46We brought him there, where he was.
22:49First of all, you have to go.
22:51How do you want to go?
22:53How do you want to go?
22:56How do you want to go?
22:57How do you call him?
22:59He's a man.
23:00Guillaume Fridi.
23:01He's a French citizen, 55-year-old.
23:03Are you interested in the death?
23:05No, no.
23:07I'm going to tell you.
23:10I'm going to go.
23:17I want to go.
23:35I want to go.
23:36I want to go.
23:36I want to go.
23:37I have a class for the real estate.
23:39Have a lot of jobs in life.
23:40Some people have a lot of trouble.
23:40And I want to go.
23:40After all, people could be upset.
23:40It's a lot over the class.
23:43Ah, and I have a class.
23:46I have a class on the same thing.
23:50Then we play with open cards.
23:54That's the best.
23:56The group of Guillaume Freddy is discovered by the company.
24:04The reason for death is the infarct.
24:07That means no убийство.
24:09It's a 10th grade.
24:11Then I will go to France.
24:13No, no, no.
24:14Where do I go?
24:1510th grade.
24:16In the infarct.
24:18In the infarct.
24:19He was a knight.
24:21He was close to Chamonix.
24:24He was a mountain.
24:25He was a mountain.
24:26But he didn't have an opinion.
24:31Bravo!
24:32He was a human.
24:34We'll check out the camera in Chamonix.
24:37To see if he's caught up here.
24:40Interesting is to understand why he's caught up here.
24:44And only because he's caught up here.
24:46It was a portfolio of Alessio Ronk, an alpijski water from Cormarior.
24:50Do you want to see whether you are from an Italian country, so?
24:55First.
24:56Second, I want to talk with Alessio Ronk.
24:59You know what?
25:00Of course, we know.
25:03Of course.
25:05And when do you have to go?
25:08I'll go for two days in Fausta.
25:10But I'm going to go with the lift.
25:12Do you want to go?
25:13Okay.
25:13Okay.
25:15Okay.
25:16Okay.
25:18How do you call the police?
25:20If we have to be exactly the chief, inspector.
25:24I call Antonio Shipioni.
25:27And what do you do in the evening?
25:31I'm going to look at the side of my question.
25:33Do you like it?
25:35No.
25:36Yes.
25:37Yes.
25:37Yes.
25:42What do you do?
25:43Yes.
25:44What do you do in the evening?
25:47What do you do?
25:49I don't think so.
25:52You don't think so.
25:59It's not a joke.
26:01It's not a joke.
26:03I don't think so.
26:05Let's go for a francophone.
26:09Let's go for an Alessio Ronk.
26:11Yes.
26:13Mr.
26:15I want to talk.
26:27How do you say?
26:28I don't think so.
26:30What do you say?
26:32I don't think so.
26:33One, when I saw the trope,
26:35when I saw the trope.
26:40So.
26:40Do you think so?
26:46100%.
26:46Why did you say that?
26:49I don't think so.
26:50I don't think so.
26:51I'm good for my colleagues.
26:54I don't know.
26:54I don't think so.
26:58Yes.
26:58Blondink?
26:58Yes.
27:00Bravo!
27:02You are so.
27:03You are.
27:04I don't want to call my phone if I need something.
27:11Bavesh.
27:34Oh no, no, no, no, no, no, no, no.
28:16Mikaela!
28:17Hey!
28:18How do you say in Petersburg?
28:20What do you say?
28:22The snow, snowy,
28:25is the trotetor,
28:26is the beautiful,
28:27and the sweetest,
28:28is the one you can drink.
28:32What do you do?
28:34This is Puskin.
28:36But how do you think?
28:37Look.
28:39I'm talking to you.
28:40I'm in the laboratory.
28:45Who am?
28:46I am.
28:48I am.
28:51I am in France and...
28:55Wrong.
28:56Only that I am a police officer,
28:58not a portier.
28:59So?
29:00I didn't see you.
29:03Maynata.
29:07Can we talk to you later?
29:09No.
29:11I'm in the morning.
29:31I'm falling off.
29:36Come on.
29:37I'm off.
29:40I'm traveling.
29:43I'm playing a little girl.
29:44Where are you?
29:45Where am I?
29:46That's a boy.
29:48Oh, it's a man.
29:50I was working with MSN.
29:52So, I think?
29:53You have to go to a course on a course.
29:58How do you call it?
30:00You are interested in your parents.
30:05I understand more than you.
30:08How do you call it?
30:11How do you call it?
30:15About 17.30.
30:1717.30.
30:19Bless!
30:24What do you call it?
30:25How do you call it?
30:26After a little, we'll go.
30:29If the commissioner of the Narkotics
30:32doesn't have an arrest.
30:39Capra-Hircus
30:40or a dog.
30:43It's an exclusive ability for adaptability.
30:46It's a different regime
30:48and thanks to this
30:50and that's why
30:51it's not a lot of other kinds of things.
31:00I'm sure
31:01I'm sure
31:01I'm sure
31:02why you asked me.
31:04First...
31:05How are you?
31:07Okay.
31:08Why are you asking?
31:09For the French police
31:11you died?
31:12You died in the 3000 meters.
31:14How did you die?
31:15You died before you?
31:16I see.
31:18But the portfell of you was there, on the border between Italy and France.
31:24I don't understand. The portfell of you was there, but why am I dead?
31:29It was a job on one of the people.
31:32The people, or the people. I don't understand.
31:35Very well, you understand.
31:36I don't know. Two days I'm out of the house. I don't feel good.
31:41I don't know if you have a portfell, a card, a card, a bank card.
31:48My brother, I'm out of the way.
31:52Believe me.
31:53No, I don't believe you.
31:55Where are you in the morning?
31:57In the house, close to Kurmajor.
32:00Who would you say?
32:01No, nobody.
32:02When did you pay attention to the card?
32:06In the evening, in the house, around 11.
32:10And then, you were in the house?
32:13Yes.
32:14Yes.
32:16And when did you see this guy in the house?
32:24No, I don't know.
32:27I don't know.
32:28The card card is used on Monday, in the 11.30.
32:31It's a mistake.
32:33No, I don't think so.
32:35The supermarket in Chamonix.
32:37Do you have any explanation?
32:40I don't know.
32:42I don't know.
32:42Maybe you were in Chamonix.
32:44No, I was in Chamonix.
32:46But no, I'm in the credit card.
32:48So, I have to ask you again.
32:51When did you last saw Guillaume in the house?
32:57I am a lawyer.
32:59I'm an attorney.
33:00I'll find an attorney.
33:01I'll be sure.
33:11I'll find an attorney.
33:12Okay.
33:14Buy an attorney.
33:15You can find an attorney.
33:17Okay.
33:18I'll find an attorney.
33:23You can find an attorney.
33:28Moment.
33:30You can hear me.
33:31You can tell me how you know or you continue to do it?
33:36What do you mean?
33:37First, credit card, after you check your hands. Why?
33:42It's a secret.
33:44The infarction of Fred is a very complex.
33:49So?
33:50And when did you tell me?
33:53What else do you know?
34:00Good.
34:01How do you do it?
34:04I'll continue.
34:06With other words, it's not your job.
34:11Our work?
34:13It's our work.
34:15It's our work.
34:15It's our work.
34:24It's our work.
34:29It's our work.
34:34It's our work.
34:38It's our work.
34:40It's our work.
34:41What is the question?
34:43What is the question?
34:45When it comes to the question?
34:47It's the question of testosterone.
34:51Spore between men is not easy.
34:53Yes, it is.
34:58Do you have a strategy?
35:01It's important to talk with the people.
35:05Do you have such people?
35:11What is the question?
35:16What is the question?
35:17What is the question?
35:29Hey, Rocco, how are you?
35:32I will play with these people.
35:36Give me some advice.
35:38How did you teach children?
35:40It's the idea of the tactics.
35:42The tactics.
35:43The tactics.
35:44The tactics.
35:45The tactics.
35:45How did you teach?
35:48How did you teach children?
35:51The idea of the Sebastiano.
35:52We played each other in the other side.
35:55The Sebastiano.
35:56It was Edder.
35:57It was half a half.
35:59Nobody could not be able to win.
36:01The Sebastiano.
36:02Yes.
36:03You know, we've made a lot of money.
36:05No, no, no, no.
36:08No, no, no, no, no, no.
36:08With this tactic,
36:11I will be sure.
36:12We'll win.
36:13Bye.
36:13Have a hug.
36:17Bye.
36:18All right.
36:20Bye.
36:21Bye.
36:23Bye.
36:23Bye.
36:27Bye.
36:29All right.
36:30All right.
36:31Chef, how do you do it?
36:34Arrange this.
36:35All right.
36:36You can't do it.
36:37You can't do it.
36:38You can do it.
36:38You can do it.
36:42When we do it,
36:46when we do it,
36:50we're going to do it.
36:52We're going to do it.
36:53We're going to do it.
36:54We're going to do it.
36:55Of course.
36:58We're going to do it.
37:00You're going to do it.
37:01You have to talk about it.
37:04You are going to do it.
37:05Why are you trying to do this?
37:05You're going to do it.
37:07Where are you going?
37:08You are going to do it.
37:11I'm going to do it.
37:14Come on.
37:19What do you call it?
37:20You're going to do it.
37:22Let's go!
37:24Let's go again!
37:26Let's ask again!
37:30Don't go!
37:32Now let's go!
37:36Oh!
37:37It's full of invalids!
37:39It's so funny!
38:07Skiavone!
38:08Господин началник!
38:09Е, тренирате ли?
38:11Естествено!
38:12Какви са резултатите?
38:14Много добри!
38:15Щи ни размажат ли?
38:16Няма да се дадем лесно!
38:18Чух неприятни новини относно сътрудничеството с французите!
38:24Информацията е грешна!
38:26Разчитам на националната ви гордост!
38:29Франция ни отмъкна Монблан!
38:31Така ли? И къде го занесе?
38:33Не се дръжте като подгряващ комик!
38:36Искат да си присвоят и хижаторино!
38:39Така че трупът е и наш!
38:41Ясен ли съм?
38:43Да!
38:44Трябва да решим случая заедно!
38:46Това е национален приоритет!
38:49Наистина!
38:50Областният управител е в контакт с министера!
38:53А то от своя страна с френския министер и началника на полицията!
38:57Решението е сътрудничество!
39:00Ясно?
39:01Слушам!
39:04Довиждане!
39:05Лупа!
39:13Момчата!
39:15Трябва да проверим телефона на Алес Йоронг!
39:18За да видим къде е ходил миналия понеделник!
39:22Къде е Итало?
39:24Взе си няколко дни отпуск!
39:25А!
39:28Дарута!
39:29Ти поемаш проверката на мобилния!
39:31Ще ти дам заповед от съдята!
39:34Слушам, шефе!
39:36Антонио, така и така французойката си пада по теб!
39:41Разбери какво правят французите и дали имат за подозрян!
39:46Разбрано!
39:48Така!
39:49Къзела!
39:50Да!
39:51Ходила си в Шамони?
39:52Не!
39:53Ще компенсираме този пропуск!
39:55Нали?
39:57Динтино!
39:59И аз не съм ходил в Шамони!
40:01Изобщо не ми пука!
40:03Ти ще пазиш кучето ми!
40:05Ще го храниш, ще го разхождаш!
40:08Така!
40:08Къзела, тръгваме!
40:10Кой? Лупа ли?
40:11Супер!
40:13Лупа си тър!
40:19Супер!
40:20Лупа си тър!
40:21Вдрежас си ниро,
40:24Къайте!
40:25Аз си тър!
40:28Нарезаля!
40:31Нарезаля!
40:32И тър!
40:32Къпptе!
40:33Къппекати!
40:33Усес вътре!
40:33Га-па салирі!��кни!
40:40Усес вътре!
40:41Усес бъкс-къпокодъ�!
40:51This parking lot is flat. I don't want to tear up a globe.
40:56Is it a globe?
40:57Yes.
40:58I don't have a globe in Italy or in France. I'll go.
41:12Good morning.
41:14Good morning.
41:15Good morning.
41:16Yes.
41:17Yes, I am.
41:19You speak Italian?
41:21English?
41:24Chef, can you please?
41:25We are from the Italian police.
41:28We are friends with French police.
41:31Right?
41:31Yes, right.
41:33You want to see the pictures from the camera on Monday.
41:38Okay.
41:39Good morning.
41:40Follow me, please.
41:43When did he take off the French?
41:46It's been a long story.
41:47First to finish the job.
41:50Is this a reference?
41:55Is this a reference?
41:56Is this a reference?
41:56Yes, yes.
41:59It's a little Italian, little French.
42:0350 on 50.
42:04We have to work with French police.
42:08My wife worked in the gundarmeri.
42:10I said my wife was a policeman.
42:12Yes, he was a policeman.
42:13I was a policeman.
42:14I'm a policeman.
42:16I'm a policeman.
42:17Very good.
42:18What are you interested in?
42:20What are you interested in?
42:22What are you interested in?
42:22Between 11 and 12.
42:24What are you interested in?
42:24Between 11 and 12.
42:26Yes.
42:35You can see it.
42:39Go ahead.
42:41Go ahead.
42:44Here it is. Stop!
42:49Here it is.
42:52He is.
42:54Do you know him?
42:55Of course.
42:56That is Gion.
42:58Yes, that is Gion.
43:00Yes.
43:01Do you know him?
43:03Do you know something about him?
43:05Okay.
43:07Do you see him?
43:07Do you see him?
43:26Do you know him?
43:27Yes.
43:38The
43:39The
43:39The
43:39The
43:39The
43:52The owner of the supermarket was very loved.
43:56He said that Gion was a good man, but he had some problems.
44:03The owner of the supermarket was arrested for three years.
44:08He was arrested for the insurance.
44:13Isabel, you can see the information?
44:16Yes.
44:16How did you write it here?
44:18It's a moment that he said that...
44:24He said that this type is called Alen Rosetti,
44:27the man who opened the truck.
44:30He worked in the cooperative,
44:31which is the lift.
44:33We should talk about this, Rosetti.
44:37Rosetti, Chef?
44:38The French ударение is on...
44:40on...
44:41on...
44:42right?
44:45Do you wear it?
44:47Yes.
44:49Let's go and buy it.
44:51We take what we need.
44:54This night we sleep here.
44:56Then...
44:57...
44:57How?
44:58How?
44:59...
44:59...
44:59...
45:00...
45:00...
45:00...
45:05How is it to say,
45:11...
45:12So...
45:13...
45:13What...
45:13...
45:15...
45:15...
45:16...
45:16One word must be in front of you.
45:33Hello.
45:34Hello, Rocco.
45:35Come to find you.
45:37Where are you?
45:38Where do you want.
45:39Just a little.
45:42Hello, Sandra.
45:43How are you?
45:44No, I'm in Shemoni.
45:46I'm going to go here.
45:48I'm sorry, but I didn't have any trouble.
45:51I'm too.
45:52I'm too.
45:53Give me an idea.
45:56I don't know how to write it,
45:58but after half an hour,
45:59I don't know what to write.
46:01I didn't say anything.
46:03How is this troupe?
46:05Is it found in French and Italian territories?
46:09In French?
46:11In French.
46:11That you don't know?
46:13You're there.
46:13You're there.
46:15You've put it there.
46:16Then you come and do it.
46:18Try it.
46:19And then you're there?
46:21You never know what to learn.
46:24You'll have to do it.
46:26You have to use another hand to the polities.
46:28They give us five goals and we'll побед them.
46:32And we'll win.
46:33Why are you so sure?
46:34I have a reason.
46:36Ciao Sandra!
46:37Ciao!
46:38Good evening!
46:57Good evening!
46:59Good evening!
47:00But...
47:02...доста лека закуск.
47:05Може ли?
47:06Заповядайте!
47:09Шефе, отидох до супермаркета.
47:13Управителът ми даде касовие бонд
47:17от кредитната карта с която е платил Гиом.
47:21Картата е на Ронг.
47:24Кафето е ужасно.
47:26Значи младежът не излага.
47:32Кой ми лази по нервите?
47:34Аз съм Антонио.
47:35Как мина с нощите, Антонио?
47:39Супер!
47:40Защо шепнеш? Тя още ли е там?
47:42Да, аз съм в банята.
47:44Мъртвият е имал проблеми с парите.
47:46Това вече го знаем.
47:48Друго?
47:49Ами, разследват го.
47:51В дома му са намерили кока.
47:53Друсал се. И?
47:55Той и Алесио са били приятели от години.
47:58Пътували са заедно, катери ли са се...
48:01Засега научих сам от това.
48:04По-добре е от нищо.
48:05Ако има новини, дръж ме в течение.
48:09Добре.
48:10Знаеш ли?
48:10Какво?
48:11Истинска фурия.
48:13Кой?
48:14Как кой?
48:15Изабел?
48:16Антонио, не ми се слуша за сексуалните ти подвизи.
48:21Фурия била.
48:24Да отидем на лифта и да поговорим с този Ален Русети.
48:29Как беше?
48:30Русети.
48:30Както и да се казва.
48:32Предполагам, че трябва да довършиш закуската, е?
48:35Да.
48:36Ядеша, никога не напълняваш.
48:39Изяши това яйце.
48:41Довърши, аз те чакам в колата.
48:43Нали?
48:44Добре.
48:48Жалко всичко си остана.
48:50Аз ме платили.
49:09Ого.
49:11Да.
49:11Знаеш ли за какво си мислех?
49:13За какво?
49:14За момичето, от което си научил Френския.
49:17Каква беше?
49:18Беше много хубава.
49:21Бяхме млади, безгрижни.
49:24Е?
49:28Извинете.
49:43Каза, че Елен Русети идва за следващата смяна.
49:47Сега е в кафенето на гарата, в центъра.
49:51Да се разходим тогава.
49:55Искам записите от тази камера.
49:58От деня на убийството.
50:01Ясно?
50:02Ако чакаме, Изабел, никога няма да ги видим.
50:11Ален Русети?
50:13Да.
50:14Полиция?
50:15Добре.
50:18Ще отговорите ли на няколко въпроса?
50:21Отговорите на няколко въпроса.
50:23Добре, няма проблем.
50:25Вие ли открихте трупа?
50:26Вие ли открихте трупа?
50:28Да, във вторник сутринта.
50:42Във вторник сутринта.
50:45Придешния ден бяхте ли дежурен?
50:47Вие качили си и преди или другъде?
50:51Смъртен работим само дневни смени.
50:53Смяната им е била само през деня.
50:56А кой е работил в понеделник вечерта?
50:59Кой се качил в понеделник вечер?
51:01Бяха Жан Корби и Ромен Дюбоа.
51:05Точно така.
51:06Жан Корби и Ромен Дюбоа.
51:08И Ромен Дюбоа.
51:12Благодаря.
51:21А, тази Франция.
51:24Да, Франция.
51:26Кооперативът се занимава с поддръжката на лифта от френска страна.
51:30Това са снимките на работниците, които са се качили в нощта преди да открият трупа.
51:38Какво значение има за нас?
51:41Те са преместили трупа.
51:45Искали са да го скрият, но са оставили подписа си.
51:49Ясно.
51:50Поддръж за малко, искам да ги снимам.
51:52Така.
52:00Да.
52:01Бавеш?
52:01Аз съм.
52:02Заместник началник Ския Воне.
52:04Ако ти изпратя снимка на нощните превозвачи на трупове, ще ги разпознаеш ли?
52:10Да.
52:11Ще опитам.
52:11Не затваря.
52:12Изпращам ти я.
52:17Получи ли я?
52:20Да.
52:21По-младия.
52:22Напълно сигурен съм.
52:23Благодаря, бавеш.
52:25Всичко хубаво.
52:26Моля.
52:27До чуване.
52:32Да им направим една визита.
52:34Дадоха ми и адресите им.
52:36Само, че тази сутрин и двамата са дежурни в машиното на лифта.
52:43Да.
52:44Нали?
52:54Тогава, трябва да се качем.
52:57Хайде.
52:59Писна ми.
53:01Тръгваме.
53:18Какво става?
53:20Шефе, не мога да се кача.
53:23И защо?
53:24Не се чувствам добре нависоко.
53:27Ай, сърцето ми нещо прескача.
53:30Много е високо.
53:32Хубаво.
53:34Ще се кача само.
53:36Ти вземи записите от камерите.
53:39Разбрано, шеф.
53:43Ти вземи.
53:46Тара.
53:48И 이런 става?
53:51В BRIE�� hicваво по rheисо.
Comments

Recommended