Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Приключенията На Мерлин 1 Епизод 2

Category

📺
TV
Transcript
00:00The first episode of Merlin.
00:01The first season.
00:03Valiant. The second episode.
00:08Are you ready?
00:10Do not know whether you say no.
00:12No, not a little.
00:16Torse, shield.
00:18Torse, shield.
00:19Shield.
00:20Go.
00:20Go, Merlin.
00:23You're not trying to do it.
00:24No, no.
00:25At first.
00:27Let's go.
00:28Let's go.
00:28Let's go.
00:29Let's go.
00:29Let's go.
00:31Let's go, Merlin.
00:32You have to finish the tournament.
00:34Can I do it?
00:39Let's go.
00:40Torse, shield.
00:42Shield.
00:44Shield.
00:50You're very smart.
00:51The other side fell after the first attack.
00:53I'll be back.
00:56Yeah?
01:06The third one.
01:08The third one.
01:11That's the end.
01:12It's a bad thing.
01:13It's a bad thing.
01:15It's a bad thing, Artur.
01:18And now I have to do it.
01:20It was a good thing.
01:23And the fact that he is...
01:28Hey! What did you say about magic?
01:31No, I'm not feeling the words for the book.
01:34How do I do it, if I'm not a liar?
01:37How do I do it?
01:39Look, don't you get it.
01:41I'm not sure you're taking it.
01:43I saved my life on Arthur and became his servant.
01:47It's not right.
01:48I don't know what it is.
01:50But it may be fun.
01:52Yes, it may be fun.
01:55You want to hear it?
01:56You want to hear it?
01:58All of us have a story.
02:00Even Arthur.
02:01It's not easy to look at all the women.
02:04And all the slavings.
02:06It's the future.
02:08People are expecting it.
02:09It's not easy to look at us.
02:12Then we are two.
02:22First, you have a rame.
02:25Then you have a rame.
02:27Then you have a rame.
02:27Then you have a rame.
02:28You have a rame.
02:29You have a rame.
02:30You have a rame.
02:32Yes, yes.
02:33Yes, yes.
02:37Why do you know more of me?
02:39I am a rame.
02:41I know everything about the rame.
02:42It's really tough.
02:44It's really tough.
02:45You have a rame.
02:46No, it's really tough.
02:55No, my lord.
03:05Do you trust me?
03:07I don't want you to wake up.
03:09You genuinely want me.
03:28It's so nice.
03:29I think I'm ready.
03:31Do you remember anything?
03:34My sword.
03:36Oh, yeah, yeah.
03:37Sorry, I'm going to take a break.
03:40I'm going to take a break.
03:43Okay, my sword.
03:44I'm going to take a break.
03:46I'm going to take a break.
03:47I'm going to take a break.
04:13It's great to have a break.
04:19Here you are.
04:22and you will see you in a challenge
04:24and you will see you in front of the first one,
04:27my son, Prince Arthur.
04:30Only one will be convinced for the winner
04:34and he will get a medal of 1000 people.
04:40The true reality of the ritzers
04:42is revealed in the battle.
04:44Whether it is a war or a fear.
04:48Let's start the tournament!
05:04I believe that you won't be upset.
05:06Mr. Ravash.
05:20Artur!
05:37Bravo!
05:38Bravo!
05:41Bravo!
06:07Da!
06:08Bravo!
06:11Oh, my God.
06:54Sir Valiant, well, it's a match.
07:12I want to congratulate you for today's victory.
07:15And I'm with you.
07:17We'll see you next time.
07:23Cretan!
07:26Cretan!
07:28Cretan!
07:29Cretan!
07:29My hand, my hand, my hand, my hand, my hand, my hand, my hand, my hand and my hand.
07:51What is it?
07:53Is it magia?
07:54Yes.
07:55How is it?
07:59I'm going to tell you that the evening is ready.
08:05Sir Valiant, you are from the West Coast, Millard.
08:08You are from the West Coast.
08:09You are from the West Coast.
08:11You are from the West Coast.
08:12You are from the West Coast.
08:13I am totally agree.
08:15Sir Valiant, I will introduce Lady Morgana, my dear.
08:23My lady.
08:25I saw how you are.
08:27I saw you.
08:30You are from the West Coast.
08:34I saw you.
08:35I saw you.
08:36I saw you.
08:37I saw you.
08:38I saw you.
08:39My lady.
08:44How are you?
08:45My name is Sergeant Valiant.
08:56I saw you...
08:59My son is amazing.
09:06Arturo is so proud of you.
09:09I hope that it's Servanian.
09:11You're serious.
09:13No, I'm not sure.
09:30Leko?
09:34Is there anyone?
09:35Ako go?
09:59Moga ли да ти помогна, момче?
10:01Не, няма с какво. Просто вземах доспехите на моя господар.
10:11Тогава най-добре побързай.
10:14Да, добре. Няма проблем. Да.
10:32Сам ли го направи?
10:34Да, милорд.
10:36Да видим дали ще ме облечеш без да забравиш нещо.
10:59Много по-добре.
11:01Не, че имаше как да стане по-зле.
11:03Бързо се уча.
11:04Надявам се да е така.
11:07Късмет.
11:10АПЛОДИСМЕНТЫ
11:25АПЛОДИСМЕНТЫ
11:28Въобразявам ни си или започваш да се забавляваш?
11:32Не.
11:34Не винаги е чак толкова ужасно.
11:38ДА!
12:15Ухъпете го!
12:18Ухъпете го!
12:22Ухъпете го!
12:29АПЛОДИСМЕНТЫ
12:34Изглежда тежко ранен.
12:39АПЛОДИСМЕНТЫ
12:50Как е той?
12:52Много е странно погледни.
12:54Виж двете малки рани.
12:57Приличат на охапване от змия.
12:59Как може да е охапан от змия?
13:01Раниха го в бой.
13:02Но изглежда като отравяне.
13:04Бавен пулс, треска, парализа.
13:07Ще го изнакуваш ли?
13:08Ако е охапване от змия ми, трябва екстракт от отровата.
13:11И за да направя противоотрова.
13:13А без противоотровата?
13:15Тогава няма как да му помогна и той ще умре.
13:24Биеше се с Валиант?
13:25Какво каза?
13:26Нищо.
13:41Вечерията.
13:54Вечерията.
13:58Вечерията.
14:17Вечерията.
14:38Вечерията.
14:40Вечерията.
14:44Вечерията.
14:45The mishka is a one of my eyes.
14:50Ewan is a one of my eyes when it falls.
14:52It's probably a mishka.
14:56I'll say to Artur.
14:57Is it possible to be a mistake?
15:00I'm able to find magic.
15:02Yes, but I have a proven evidence.
15:04No, I'm not sure.
15:05I'm not sure.
15:06I'm not sure.
15:09How do you explain why you're in my pocket?
15:12No, I'm not sure.
15:12You can't be a wizard in magic.
15:18You have to be a man with a single one.
15:21That means that the word doesn't mean anything.
15:22I'm not sure.
15:25That's how things are.
15:48Do you want to fight this thing?
15:51Yes.
15:52He is strong, but he is strong.
15:55You are slow.
15:57Yes, exactly.
16:06You don't want to be nervous, right?
16:08No.
16:27How do you do it?
16:29Okay.
16:29I'll do the job.
16:31And I don't want to go anywhere.
16:48I'll do it.
16:50I'll do it.
17:02All right, let's go.
17:10I'm gonna try the other game.
17:26The Valiant will fight against Arthur.
17:31He will use his weapon to kill him.
17:54Merlin, относно вчерашния ни разговор,
17:59виж, утр няма да повярва на нас,
18:04но ти си прав.
18:06Навалиант не бива да му се размине.
18:09Но нямаме доказателство.
18:11Ако излекуваме Юан, той ще каже на краля за магията Навалиант.
18:15Кралят ще повярва на рицар,
18:16но как ще направим противоотровата е друг въпрос.
18:26Мерлин?
18:31Е, Valiant,
18:32мислите ли, че имате шанс срещу си нами?
18:35Той е отличен воин, милорд.
18:38Надявам се да съм достоен противник.
18:43Трябва да останете в камелот след турнира.
18:46Нужни са ми рицари, като вас.
18:49За мен ще бъде чест, милорд.
19:05Алиеса.
19:10Алиеса.
19:40Алиеса.
20:04Алиеса.
20:15I will prepare the counterattack.
20:18I will say to Artur.
20:19Take this.
20:21Merlin, you will be very smart.
20:29And?
20:32You had to get rid of the head?
20:33You were killed all, we have to meet.
20:39You decided to attack the Throb.
20:40You wanted to make a frag content and ignorate the Sh signature.
20:41You was too surprised.
20:42You get frustrate in the way.
20:44You have to fight it.
20:46You only can make it win.
20:47I don't like that.
20:49I don't like that.
20:49It means that he is a man.
20:51Guy prepare for the water.
20:53When you're on the way, he will tell you.
20:57If you're with Valiant,
20:58he will use a shield.
20:59You can see it.
21:01Look!
21:02Have you seen the right thing in Camelot?
21:11I know, I am only a servant.
21:14And my word is not anything.
21:17But I don't like that.
21:21But I don't like that.
21:21Then I'll tell you the truth.
21:26I'm not sure.
21:31I'm not sure.
22:01I'm not sure.
22:04I'm not sure.
22:06I'm not sure.
22:09I'm not sure.
22:09I'm not sure.
22:11I'm not sure.
22:22I'm not sure.
22:26I'm not sure.
22:33I'm not sure.
22:52I'm not sure.
22:59I'm not sure.
23:01I'm not sure.
23:05I'm not sure.
23:08I'm not sure.
23:17I'm not sure.
23:29I'm not sure.
23:33I'm not sure.
23:36I'm not sure.
23:48I'm not sure.
23:54I'm not sure.
23:57I'm not sure.
24:23I'm not sure.
24:39I'm not sure.
24:41I'm not sure.
24:42I'm not sure.
24:48I'm not sure.
24:55I'm not sure.
24:59I'm not sure.
25:02You are, our court呼吸하는 логи с грехи
25:02срещу един рицар заради думите на слугата си!
25:07Вярвам, че казва истината!
25:09Am I?
25:09M-lord, не махете месъдите заради някакви клюки?
25:12Видях змеите да оживяват.
25:14Как смееш да ни прекъсваш...
25:17Стражи!
25:23М-lord...
25:24Очакайте!
25:27Сигурен съм, че се е объркал.
25:29I want to be a man.
25:33I want to be a man.
25:34You see how a true and true rich man is.
25:37With a good and honest.
25:40My Lord, my son of you is convinced because he is a fear.
25:45Then I am ready to take my attention to him.
25:48Is it right?
25:50Do you see me at the tournament?
25:52No.
25:54Then, when did you get these opinions?
26:09It is evident that you are not aware of it.
26:13I am not aware of it.
26:20I pray that you are not aware of it.
26:23I pray for you.
26:24Thank you very much.
26:55They were not in the plan.
26:58My father and the whole house were not in the way.
27:03You'll kill me!
27:07We'll kill you, Valiant.
27:10I'm not in the way of your services.
27:12You're not in the way.
27:13I'm in the way.
27:15I'm in the way.
27:16And see where I am.
27:17You're in the way.
27:18You're in the way.
27:30You're in the way.
27:54Where are you?
27:59Where are you?
28:00I'm telling you,
28:01what do you think is,
28:03what do you think is,
28:03what do you think is,
28:05what do you think is,
28:06what do you think is.
28:06You're in the way.
28:07You're in the way.
28:14That's it.
28:20With God.
28:25I'm not from God's will.
28:29I'm not to protect you.
28:31As you can protect me with someone who sins?
28:34You're not able to.
28:36I can't do anything with God.
28:38I can't do anything with one.
28:40It's a little bit.
28:44You're in the way.
28:47You don't want.
28:47You're in the way.
28:47You're talking about it.
28:48It's a new tool.
28:48You're talking about you,
28:49I swear to you.
28:51I'm telling you.
28:51I'm telling you.
28:51How are you?
28:52I am.
28:53There is no one with anyone. This is not the end, but the beginning.
29:05Give me a clear answer!
29:17Hello, Marilyn.
29:19Hello.
29:26Вярно ли е, че Валиант използва магия?
29:33И какво ще правиш?
29:35Защо всички смятат, че аз трябва да направя нещо?
29:38Защото е така.
29:41Нали?
29:44Трябва да им докажеш, че ти си бил прав, а те грешат.
29:47И как ще го сторя?
29:50Не знам.
29:59Точно така.
30:02Къде отиваш?
30:11Имаш ли количка?
30:18Какво ще правиш това?
30:20Ще направя така, че всички да видят змиите.
30:42Аз трябва да эд кеме.
30:49Я справяя.
30:54Quick
30:54The bay and oh, they are we saying quick?
31:00But by other they are we saying quick um, but bay other they are we some quicker
31:36The bay and oh, they are we saying quick
31:44But better fairies and quick
31:50The bay and oh, they are they they are all
31:52The bay and oh, they are all
31:52The bay and oh, they are all
31:53The bay and oh, they are all
31:55The bay and oh, they are all
31:58Nali t'i kazak da se mahash?
32:02Nese sражava izvaliant utra
32:06Shte izpalzva štita srešto tep
32:08Znam
32:08Otkaji se
32:11Trabba da se otkajash
32:12Niamam izbor
32:13Horata очakvat princet da se sражava
32:16Kak šte ghi vodia, ako me misliet za strachlivet?
32:19The Valiant will kill you.
32:21Will you die if you die?
32:22Yes, it will be.
32:25How can you die in such a situation?
32:29It's fine.
32:32This is my duty.
33:04The Valiant will kill you.
33:05Bye bye.
33:06Agdoth Rai.
33:09Hari-san.
33:11Kweken.
33:13Agdoth Rai.
33:44DINEMAN
33:56Помагах на баща си из доспехите.
34:10Благодаря.
34:19Артур?
34:23Внималай.
34:29Ще се видим по-късно.
34:55Редактор субтитров А.Семкин
34:56Корректор А.Кулакова
35:24Редактор субтитров А.Семкин
35:32Корректор А.Кулакова
35:37Корректор А.Кулакова
35:48Успех!
35:59Arthur, I know, I'm going to do it.
36:03What you do is to do, don't move in the house, and I'll take it later.
36:28Let's go.
37:04Let's go.
37:24Let's go.
38:01Let's go.
38:13Let's go.
38:15Let's go.
38:42Let's go.
38:48Let's go.
38:51Let's go.
38:52Let's go.
38:55Let's go.
38:56Let's go.
38:58Let's go.
39:05Let's go.
39:38Let's go.
39:39Let's go.
39:39Let's go.
40:09Let's go.
40:11Let's go.
40:11Let's go.
40:13Let's go.
40:14Let's go.
40:15Let's go.
40:16Let's go.
40:46Let's go.
40:48Let's go.
Comments

Recommended