- 1 day ago
关注我 每日更新好剧,爆剧
Category
📺
TVTranscript
00:15I think this is a good thing.
00:23貴妃娘娘此言差矣
00:26世人皆知我大前战神刚正不恶
00:29我认为此案就应交由皇兄彻查
00:31陛下 端王殿下言之有理
00:33此事交给靖王殿下
00:37一来能够彰显大前皇室公正严明
00:41二来可以让此事尽早水落石出啊
00:42既如此 那此案愿交由你负责
00:46命你十日内彻查清楚
00:50否则连同今日罪责朕一起处罚
00:54儿臣定不负父皇信任
00:55陛下 此事
00:57好了 宴会继续
01:11谢谢
01:12就只有谢谢
01:21找机会 让龙敬修服下
01:24是
01:25哼
01:27想接手此案
01:29门都没有
01:41死长寿面是朕让玉闪房做的
01:43钟爱卿
01:44与朕同时
01:46谢陛下
01:47谢父皇
01:48赏赐
01:55迷迷迭香
01:57彻底激活相思子毒的影子
01:59本宫倒要看看
02:02你浴火焚山如何能下床查案
02:07怎么了
02:08怎么了
02:12该死
02:13又是相思子毒
02:14这次彻底爆发了
02:23方燕
02:25你体内的毒素完全爆发了
02:27这药恐怕撑不了多久
02:28还撑不了多久
02:37不
02:38父皇
02:39儿臣深感不适
02:40先行告退
02:42先行告退
02:42去吧
02:53开始吧
02:54开始吧
03:03你快走
03:04走
03:06快
03:10走速成体爆发
03:12一支剂已经不管用了
03:12我数夜最少得两个小时
03:15这该怎么办
03:18妈
03:21我只能为医学先生了
03:22妈
03:28妈
03:30妈
03:31妈
03:31妈
03:49妈
03:51妈
03:51妈
03:51妈
03:52妈
03:53我俄
03:53我想爱你
03:55取节全部提心
04:00我想爱你
04:01我想爱你
04:02我想爱你
04:02我想爱你
04:03而切全部提心
04:04切铁不提心
04:06我想爱你
04:09雪铁不提心
04:14可在生命里的印记
04:19是与你相遇
04:31便宜你了
04:46王爷
04:53王爷
04:54王爷
04:56您怎么了 王爷
05:01您醒了 王爷
05:22王爷
05:25您昨晚和一名女子在一起
05:35端木许清呢
05:36王爷
05:37昨晚您车也未归
05:39我本想出门找您
05:40出门后只看见这辆马车
05:42周围未曾见到端木许清
05:50帮我去查
05:52昨晚的女子是谁
05:54王爷
05:58您还记得那名女子的外貌特征吗
06:07为何本王脑海中一直浮现她的面孔
06:09难道本王真的喜欢男的
06:11先回府盘
06:13好
06:19徐青
06:20听说你回来了
06:22你在里面吗
06:23什么事啊
06:26你赶紧出来
06:27去给王爷诊断一下
06:28不去
06:30赶紧的
06:31再不出来
06:33我可踹门了
06:34等一下
06:35我马上去
06:41这让我怎么面对王爷呀
06:53你干什么呢
06:54赶紧她
07:03让她进去给您诊断一下
07:05让她进去给您诊断一下
07:05让她进去给您诊断一下
07:05让她进去给您诊断一下
07:05让她进去给您诊断一下
07:07让她进去给您诊断一下
07:08让她进去给您诊断一下
07:12让她进去给您诊断一下
07:17让她进去给您诊断一下
07:18让她进去给您诊断一下
07:20No, I don't want to see you.
07:22My sister doesn't want to see you.
07:29This information will be able to send to the king.
07:32I'd like you to turn to the king for the king.
07:34I'd like you to tell him.
07:36Let him救 my father.
07:43How do you feel?
07:45The king and the king are so weird.
07:50The king, this is the king for you.
07:52This information can help us to send to the king.
07:58How do you feel?
08:00It's almost done.
08:04Please, go ahead.
08:07I'll see you in the mail.
08:10Yes.
08:29I can't wait.
08:31It's been a long time for the king.
08:32It's been a long time for the king.
08:34It's been a long time.
08:34I know.
08:36I've been really long for the king.
08:36What are you doing?
08:40I am going to stop.
08:44I don't know.
08:47I'll see you in the mirror.
08:48I'll see you in the mirror.
08:49I'll see you in the mirror.
08:49What?
08:50I'm sure he is looking at the end of the night.
08:51Yes.
09:03The king.
09:10The king.
09:11The king has already come back.
09:13But the king says he must meet you until he will open.
09:28Let's go.
09:31Let's go.
09:39You won't like a man.
09:42But my mother won't be ashamed.
09:44She won't be able to eat.
09:45She won't be able to eat.
09:50What happened to the king?
09:51The king of the king was the one who was supposed to eat.
09:53But the people in the city were in the early days.
09:56The king was told that the king was already started to investigate.
10:00Where did the king of the king go?
10:02At the same time, the king of the king of the king is now to go.
10:05He is in a house for the city.
10:07He is incapable of a situation.
10:09The king of the king of the king, is the king of the king?
10:13The king is the king of the king.
10:16I don't know.
10:19I understand my father.
10:20Go away.
10:25If you don't move,
10:27the king will always help you.
10:35As I found the woman who has taken the law of the murder of the father of the Slytherin,
10:39please do your own rules.
10:42I understand my father.
10:45Lord, I'll bring you some food.
10:50Lord, I'll bring you some food.
10:56Let's put that in.
11:01Lord, what are you doing?
11:05You haven't had enough food for a long time.
11:08This is what I'm doing for you.
11:10Let's eat a bit.
11:12What are you doing today?
11:14What are you doing today?
11:15He's still in the house.
11:18I'll bring you back to him.
11:19No.
11:22Let's go.
11:23Lord, this day is always a mess.
11:26I don't know how it's going.
11:44I don't know how it's going.
11:46I don't know how it's going.
11:51I don't know how it's going.
12:04I don't know.
12:11Danieok
12:11He doesn't know how it's going to get around.
12:12I don't know how it's going to get around.
12:12But I don't know how it's going to get around.
12:13But I didn't want to get around me.
12:13Really?
12:27王晏,
12:31難道我不美嗎?
12:37王晏,
12:42王晏,
12:43王晏,
12:46王晏,
12:47王晏,
12:47快醒醒,
12:48王晏,
12:53發生了何事?
12:54王晏,
12:54有刺客闖入,
12:55外面正在纏鬥。
12:57刺客?
12:58不好,
12:59雪晴?
13:02你別亂來啊,
13:03這可是金王府。
13:06王晏!
13:07王晏!
13:08你敢耍我?
13:22王晏,
13:26王晏,
13:27王晏,
13:27有挺命殺手上回來了。
13:31王晏,
13:32王晏,
13:33王晏,
13:33王晏,
13:34王晏,
13:35王晏,
13:37王晏,
13:38王晏,
13:39王晏,
13:40王晏,
13:40王晏,
13:43王晏,
13:45王晏,
13:46王晏,
13:47王晏,
13:47王晏,
13:47王晏,
13:48王晏,
13:48王晏,
13:49王晏,
13:49王晏,
13:51王晏,
13:57王晏,
14:08王晏,
14:09Oh, no!
14:17Oh, no!
14:26What's this?
14:27Oh, what's this?
14:28Oh, no!
14:31I'm going to kill you.
14:32Oh, no!
14:35You're still going to kill me?
14:36Why don't you kill me?
14:37No need.
14:39O St.
14:40You want to kill me?
14:44You
14:45go!
14:46I have no idea.
14:47He was going to do it.
14:49Let's go.
14:50I'm going to take the king to解毒.
14:52Okay.
14:53The king was already dead.
14:54The king was already dead.
14:56The king was already dead.
14:57Why did you do it?
14:59The king was dead.
15:01Why?
15:03Why?
15:03Why are you doing so much?
15:04Let's go.
15:07Don't worry.
15:09My father is still waiting for the king to save him.
15:11I can't help him.
15:12The most important thing is
15:14It's going to be clear that the king's character's character.
15:17Let's go.
15:38Let's go.
15:41Don't go.
15:54So,
15:55What happened to the king?
15:57The king was now awaiting the king.
15:59What happened?
16:01How was the king of the queen?
16:02She is not sweating.
16:02The king of the queen was lost.
16:03But the king of the queen's character is joining.
16:06This is actually...
16:07This is what?
16:08Is that the king's throne really allowed to let the king king think that the king is the queen?
16:13He will be able to get this opportunity.
16:27If you can't be able to prevent you, then you will be able to take your own responsibility.
16:33The king!
16:36Come on.
16:47Come on.
16:50Good morning.
16:50Last night, you were holding my hand and didn't let me go.
16:54It's hard.
16:56It's not his hand.
16:57Why did he get hurt?
16:59He didn't want to see him before.
17:01How did he get hurt at night?
17:02Oh, this was strange.
17:05He's got hurt.
17:06He was arrested.
17:07He was who was fired.
17:08Oh.
17:12King of the lord.
17:13This is the king from the desk.
17:15This is the king from the body.
17:19He's some mistakes.
17:21Maybe someone's been attacking us.
17:23The king of the lord,
17:25the king of the lord.
17:27He was not afraid of the king.
17:28This is the king.
17:29The proof is that the proof is enough, but there is only an appropriate chance.
17:34Even if we don't have this proof, we can also find a new one.
17:39Let's prepare for the next step.
17:41I'm going to get to the end of端木家.
17:43I'm going to get to the end of this.
17:52Father, my lord, let me see you.
17:54Let him see you.
17:55Yes.
18:01宣安邱王殿下觅劍。
18:05草�茗参见陛下。
18:06草茗参见陛下。
18:07草茗参见陛下。
18:08What did they say?
18:08Say well.
18:10草茗。
18:12草茗,草茗 sure Maryk Tool nói Hold your to the Savior's servant.
18:15草茗,草茗 will thereМ aika to Belle Jacques vulji 惡美,
18:15谋害黄四,
18:16誣蔑我端木一家
18:18还请陛下明察。
18:19明察。
18:21可知诬陷贵妃是何 your own presence.
18:24草茗是何愿狭凯chu?
18:27曹明不敢勾陷贵妃娘娘。
18:31这便是你调查出来的结果。
18:33父皇,昨晚儿臣府中遭遇刺客,此令牌是从刺客身上搜的,以及儿臣这些时日所获得的证词。
18:57这上面所述当真。
18:58证人就在殿外,父皇若是不信,可以换来亲自审计。
19:05带他们上来。
19:07带人证。
19:14奴才叩见陛下。
19:18这上面所写的证词,当真是你们所说。
19:21为陛下,都是奴才亲口所述。
19:24好大的胆,竟敢诬陷贵妃都拖出去,给我斩了。
19:33陛下,奴才所言,都是真的,绝对没有诬陷贵妃,还请陛下明鉴。
19:42这狗皇帝太偏心了吧,摆明了袒护贵妃,这还怎么翻啊?
19:47父皇一向生性多疑,刚才只不过是在试的。
19:51去,把贵妃给我叫来。
19:55是。
20:03自作你也不可活,今天就是你的死期。
20:06陛下,贵妃娘娘到了。
20:09参见陛下。
20:11平身吧。
20:13谢陛下。
20:17这三人你可认识。
20:21回陛下,臣妾不认识他们。
20:24娘娘,我对你忠心耿耿,你却秘密将我处死。
20:29如今我大难不死,该轮到你了。
20:32娘娘。
20:33当年许贵妃死的时候,可曾想过会有现在这一天。
20:39本宫听不懂你在说什么。
20:40陛下,臣妾不认识他们。
20:46看看。
20:53陛下,臣妾怎么可能谋害黄寺?
20:56这些证词,都是无间啊。
20:59禁王殿下,本宫到底哪里得罪你了?
21:03你为什么要陷害本宫?
21:05段慕荒涵到底给了你什么好处?
21:08矛盾转移。
21:10娘娘还真是好手段。
21:11本宫是实话实说。
21:13说不是你父亲给了他好处,他为何会救你?
21:16这其中必有原因。
21:19陛下,臣妾得知,禁王已中毒多年。
21:22定是那段慕荒涵承诺治好禁王。
21:25所以,禁王才陷害臣妾。
21:27请陛下为臣妾做主啊。
21:29娘娘,那这令牌,你要作何解释?
21:33这令牌的确是本宫的。
21:35但前些日子早已遗失,
21:37至于为什么出现在了禁王府,
21:39臣妾也不得而知。
21:43娘娘如何知晓,
21:44这令牌出自禁王府。
21:50禁王府昨夜遇袭,
21:52这么大的消息,本宫自然知道。
21:54娘娘的消息还真是灵通,
21:56居然比陛下都要先知道。
21:59娘娘对禁王,
22:00还真是关怀备至啊。
22:02我。
22:04陛下,草民恳请陛下,
22:06还端木家一个清白。
22:08陛下,捉贼捉丧啊,
22:10这些证人和证质都是无限臣妾,
22:14陛下千万不要相信他们的一面之词啊。
22:15可还有其他证据。
22:18可还有其他证据。
22:19娘娘,
22:20既然你贼喊捉贼,
22:22那我就满足您这个愿望。
22:24你要干什么?
22:34你要做什么?
22:39一针土针戒,
22:40世间无秘密,
22:41我就不信你不交代。
22:43你对本宫做了什么?
22:46娘娘放心,
22:47你一会儿便知道了。
22:57娘娘,
22:59三年前许贵人流产一事,
23:01是否与你有关?
23:03是本宫派人去做的。
23:08那端木洪汉,
23:09谋害黄寺一案呢?
23:11也是本宫所为,
23:13她不过是替罪羊而已。
23:15陛下,
23:19贵妃娘娘已经对自己所犯罪行供认不讳,
23:20还请陛下还端木家一个清白。
23:26妖术,
23:27这都是妖术!
23:29陛下,
23:31臣妾没有做,
23:32你要相信臣妾啊!
23:35真对丑爱有加,
23:37你为什么要谋害朕的皇嗣?
23:43丑爱有加?
23:47那你为什么迟迟不离宣二为太子?
23:49说你一开始就离宣二为太子,
23:51我又怎么可能去害七大皇子?
23:53荒谬!
23:55陛下,
23:57在这神宫里,
23:59想要往上爬,
24:00谁人不是踩着他人的事故?
24:03那些皇子的死,
24:04都是你一手造成的!
24:07你真闭嘴!
24:16都是你造成的!
24:18都是你造成的!
24:19都是你造成的!
24:20贵妃陆氏,
24:21心狠手辣,
24:23胆大包天!
24:23今尺夺封号,
24:26便为庶人!
24:27即可达入冷宫,
24:28永不得楚宫们一步!
24:31带走!
24:34都是你!
24:36都是你!
24:38爹,
24:39颜儿,
24:39大哥,
24:40我终于救出你们了!
24:48如今贵妃被贬,
24:52龙轩已经不可能成为储君了!
24:53你接下来,
24:54要小心的是,
24:56端王!
24:58我无意争夺皇位!
25:00看来病得不轻啊!
25:01居然连皇位都不在乎!
25:04身在皇家,
25:05这些事情由不得你的!
25:10爹,
25:11娘,
25:11大哥!
25:15娘!
25:16娘!
25:17娘!
25:18娘!
25:21你母妃说了,
25:23选个良辰吉日,
25:24让你和淼儿完婚!
25:26然后,
25:29你就可以拥有这般温馨的家庭了!
25:31舅舅,
25:32此事不妥!
25:35你嫌弃淼儿?
25:38不是,
25:40舅舅,
25:40实话跟您说吧!
25:43我,
25:44患有隐疾,
25:46对女子,
25:47起不了反应!
25:49啊,
25:50你,
25:51这,
25:52你母妃知道吗?
25:54暂时还不知道!
25:57许清医术高超啊!
25:58这事,
25:59让她看了没有?
26:02已经,
26:03已经,
26:04在,
26:04治疗中了!
26:06啊,
26:07青公子,
26:08金儿就拜托给你了,
26:10一定要把她的病给治好啊!
26:12啊?
26:13端木家主,
26:14圣上已经下旨,
26:17还了端木家的清牌,
26:19恭喜你们一家团聚了!
26:22多谢殿下以及侯爷的救命之恩!
26:24搞什么?
26:25奇奇怪怪的!
26:30多谢殿下以及侯爷的救命之恩!
26:32端木家主,
26:33您与我有救命之恩,
26:35这些都是我应该做的,
26:37只是,
26:38您的官职和伏提,
26:40无法拿回了!
26:43能活命就好,
26:44不敢多劳烦王爷!
26:46既如此,
26:49那大家可以赞助本王的辅体,
26:50往后再另做打算!
26:52这个!
26:54爹,
26:55你就别拒绝了,
26:57再说了,
26:58你们也需要好好休息!
27:04那就多谢王爷了!
27:11清儿,
27:13你是不是喜欢上锦王了?
27:16爹,
27:17你想多了,
27:19我怎么可能会喜欢锦王呢?
27:24锦王乃是我大前战神,
27:27你对他的仰慕也实属正常,
27:29但,
27:31你们不合适啊!
27:33是啊妹妹,
27:34你的女儿身一旦暴露,
27:36后果不堪设想,
27:37不仅是我们端木家,
27:40就连锦王也会数千连!
27:40清儿,
27:43放弃吧!
27:46清儿啊,
27:48为父想好了,
27:51明日我们便离开京都,
27:52往后隐姓埋名,
27:55你也可以不再伪装,
27:58真正地做回原本的自己啊!
27:58原本的自己啊!
28:00原本的自己啊!
28:01原本的自己啊!
28:01原本的自己啊!
28:02原本的自己啊!
28:03原本的自己啊!
28:04原本的自己啊!
28:04原本的自己啊!
28:05原本的自己啊!
28:05原本的自己啊!
28:05原本的自己啊!
28:07原本的自己啊!
28:08原本的自己啊!
28:12原本的自己啊!
28:13原本的自己啊!
28:14原本的自己啊!
28:15原本的自己啊!
28:16原本的自己啊!
28:22原本的自己啊!
28:28原本的自己啊!
28:28It's time to leave her with herself.
28:30Now, her parents have died.
28:32It's time to leave her.
28:45Come on.
28:52The people in the house are safe.
28:54I don't want to.
28:56There's a lot of blood.
28:57Let's go ahead and get rid of the blood.
29:00Thank you, Lord.
29:02We're all ready.
29:04That's when you're here to find本王,
29:06is there any way to help you?
29:11This is my brother's house,
29:13the treasure of the treasure.
29:15If you're in the treasure,
29:16it will change.
29:18You've already been buried.
29:19Now, I'm back to you.
29:24What do you mean?
29:27Now, if you're not at the side of the king, he will help you solve a lot of trouble.
29:32You're going to go?
29:33Yes.
29:35I've already decided to leave the king.
29:38I'm going to leave the king.
29:39I'm also going to go to the king.
29:42The king won't let you go.
29:44You're the king's father.
29:45You're the king's father.
29:45You're the king's father.
29:46You can't even go.
29:48I don't want you to buy the king.
29:51But...
29:54You're the king's father.
29:54You're the king's father.
29:55You already have no idea.
29:59The king's father is broken.
30:02It's broken?
30:04How did you break this?
30:07The king is broken?
30:11The king.
30:13The king.
30:14The king won't let you go.
30:15The king is broken.
30:22You can't leave.
30:25How are you?
30:26Lord, I don't have the throne.
30:30That's why you're from the beginning,
30:31and you're trying to get rid of the king.
30:34You're not going to be responsible for the king?
30:39Lord, I don't want you to find a woman.
30:42I don't want you to like him.
30:44But the king's heart is only you.
30:50After I leave, you'll forget me.
30:54The king won't let you leave.
30:56What?
30:58You're not going to die yet?
31:02Lord,
31:03if you do my brother's brother,
31:05he will leave,
31:07and he will leave.
31:08So I have to leave.
31:10The king said,
31:11whatever it is,
31:13the king will protect you.
31:14I will help you.
31:15If you're the king,
31:21the king will come to your will.
31:31The king will come to your throne.
31:35Please.
31:38Wait.
31:42Even if it's your father, he will protect you.
31:59You...
32:00You're a woman.
32:04You...
32:05You're a woman.
32:08You're a woman.
32:09You've seen it.
32:11You're a woman.
32:13I'm not a woman.
32:14I always love a woman.
32:19You're a woman.
32:21You're a woman.
32:22You're a woman.
32:23You don't want to show up.
32:27You've been a woman.
32:29You're a woman.
32:32You're a woman.
32:33You're a woman.
32:45You're a woman.
32:47You're a woman.
32:51You're a woman.
32:53And I know you're a woman.
32:56I won't let you.
32:59You're a woman.
33:01You should not allow me.
33:01I would love you.
33:04You are a man.
33:14I will be死了.
33:19You're a woman.
33:26I have decided not to leave京都.
33:30What?
33:35Father, I have always loved her, and I really like her.
33:40She only lives in the side of the Lord, which is the most safe.
33:47Father, I have found her.
33:55Father, I will be able to meet her.
33:57Father, you will be able to meet her?
33:58Of course.
34:01This is a mystery.
34:04If she is not revealed, she would be able to meet her?
34:07Is it good?
34:08Or are you going to let清儿 all of you have to do this forever?
34:17Do you want to be a queen?
34:19Do you want to be a queen?清儿,
34:27as soon as the queen has been beaten,龙轩
34:29will not be able to become the king. You are going to
34:33be careful now.
34:34Your king will be war.
34:39The king doesn't want to be war?
34:41Well, the king will not be to become the king of the brave.
34:44You will become the king side of the brave.
34:47They can be a firstborn.
34:53Okay.
34:54The queen is will I call.
34:56If I want you to be with the king of the brave,
34:59if you are with me,
35:01you will have me to exchange.
35:05卿儿啊,你想清楚了吗?
35:08爹,我想试试。
35:11老爷,卿儿这么多年一直困于后宅,
35:15属性有了喜欢的人,就成全打扮。
35:19况且,我们也未必能真的隐姓埋名。
35:24罢了,既如此,卿儿以后就托父王爷照顾他。
35:31王爷!
35:37贤妃娘娘传讯,赵您和许卿即刻入宫。
35:47王爷。
35:53皇帝老儿快不行了。
35:56父王他真是。
35:57陛下,陛下今日在玉书房处里朝着,
36:01突然昏迹不醒,具体情况不得而知。
36:08王爷。
36:10贤妃娘娘,陛下的。
36:16为臣医术浅薄,还望娘娘恕罪。
36:29朱军未利,龙锦绣又派在我前面,还有秦梁镇相助。
36:34若父王身死。
36:35这群废物。
36:37父王若是有什么不测,你们全都得陪葬。
36:40许卿,你医术高超。
36:43赶紧,对陛下看一下。
36:46陛下,对陛下看一下。
36:49面色暗淡,气血不畅。
36:52这是中风了呀。
36:55怎么样?陛下的病可以抑制吗?
36:58嗯,可以。
37:01有把握吗?
37:05嗯。
37:06怎么了?
37:09有一定的危险。
37:11就算是救醒了陛下,也有可能会有后遗症。
37:21如果端蒙薄清治好父皇,到时候这后遗症便是奔王剑言的机会。
37:24若是没治好,那他便是杀害父皇的凶手。
37:27保识了。
37:30治,一定得治。
37:32父皇有龙气护体,不会有事的。
37:35连自己父亲的命都要算尽,还真是悲哀。
37:39辛苦你了。
37:43放心吧。
37:44备好银针。
37:46嗯。
37:47嗯。
37:47。
37:48。
37:56。
37:57。
38:08不管成功与否,你们都得死。
38:11。
38:12。
38:12。
38:12。
38:26。
38:27。
38:28。
38:28。
38:33。
38:33。
38:34。
38:34。
38:35。
38:35。
38:35。
38:35。
38:36。
38:56。
38:57皇殿下, 此话何意啊?
38:59父皇已经驾崩, 你还敢问本王何意?
39:03来人!
39:06给我将端木许青拿下!
39:08慢着!
39:10皇兄, 你这是在包庇他?
39:14难不成是你指使的他?
39:16你们两人共同谋划?
39:18给朕闭嘴!
39:21陛下!
39:25陛下!
39:28端王殿下, 散播谣言, 还想要嫁祸给晋王, 你这是想干什么?
39:36父皇明鉴, 儿臣只是担忧父皇的安全, 并没有其他意思。
39:41混账东西, 你很希望这人死吗?
39:46陛下, 您这……
39:48这, 这, 这是……
39:51父皇, 端木许青治疗不当。
39:54其罪当初, 儿臣建议, 立即将其拿下!
40:00你, 改造何罪?
40:04你, 改造何罪?
40:06父皇, 许青他!
40:08这万人, 不是你!
40:11敢算计本王, 你还不是照样的死。
40:16陛下, 草民无罪。
40:18你……
40:21父皇, 端木许青他!
40:23端木许青他!
40:23够了!
40:24朕, 这, 这昏迷, 意识, 还是在的。
40:28刚才发生的事情, 朕都知道, 此时, 错不在他。
40:34您可有办法, 让朕, 恢复如初。
40:42陛下, 这天下名医众多, 一定能找到让您康复的办法的。
40:52这事, 就交给你们两个。
40:55若谁, 能让朕恢复, 这皇位, 继承人, 便是谁。
41:03儿臣领取, 定不负父皇所托。
41:09都退下吧。
41:15王爷。
41:17立刻安排人手, 让他们用最快的速度, 将京都之外最好的神医, 全都给本王请到京都。
41:23是。
41:24另外, 派人盯着靖王府, 有任何风吹草动, 立刻来报。
41:31属下这就去办。
41:33龙敬修, 这储君之威, 一定是本王的。
41:45这储君之威, 一定是本王的。
41:47这么着急入宫, 没出什么事儿吧?
41:56事情就是这样。
41:57那还等什么? 我们赶紧想办法呀。 只要能治好陛下, 清儿的事情不就有着落了。
42:03清儿, 也一定竭尽全力。
42:08哪那么容易呀? 这个时代, 中风能保命就不错。
42:13只可惜, 我不是脑部专家。 否则做个开颅手术, 一切就都解决了。
42:19有任何需要, 任何药材都可以告诉我, 我一定需要。
42:23我一定需要。
42:23好。
42:36王爷。
42:40治疗不急于一时, 先好好休息吧。
42:42这几日, 端王的人带了不少名医回京, 我们必须抓紧时间了。
42:55可本王更在乎你的身体。
42:58可我更想光明正大地和你在一起。
43:00可我更想光明正大地和你在一起。
43:11都已经七天了, 还没找到解决之法吗?
43:15还没有。
43:16还没有。
43:16还没有。
43:17。
43:17。
43:17。
43:18你去告诉那些医师, 本王再给他们最后三天时间。
43:22。
43:23。
43:23。
43:23。
43:24。
43:24。
43:25。
43:25。
43:26。
43:26。
43:26。
43:35。
43:45。
43:47。
43:47。
43:47。
43:48。
43:48。
43:48。
44:16。
44:18Let's take a look at this.
44:24Lord,
44:25your lord?
44:27Your lord will be here.
44:28He said that the lord and the lord and the lord and the lord and the lord should be?
44:35The lord,
44:36the lord and the lord and the lord and the lord and the lord are here?
44:46Let's go.
44:46Our lord, let's go.
44:52Let's go.
44:53Why did I go with him?
44:55Is it my身份?
44:58Father,
44:59let's go with him.
45:01I don't know what's going on.
45:03Father,
45:04it's just to check your body.
45:06Why are you so nervous?
45:06Why are you so nervous?
45:08Why are you so nervous?
45:12Why are you so nervous?
45:13Do you want to go with him?
45:18Your lord won't do it.
45:20It's just...
45:22Father,
45:23I'm sorry.
45:25I'm sorry.
45:26I'm sorry.
45:29Father,
45:29Now,
45:31I'm sorry.
45:33I'm sorry.
45:34Heaven and...
45:35You're sorry.
45:37Father,
45:38You are sorry.
45:39I can't believe you.
45:39I'm sorry.
45:41You're sorry.
45:43You must get your daughter.
45:44What can you do with your father?
45:46Father, my father is with me.
45:49My father is with me.
45:50That is how?
45:51For my father?
45:54You are going to do it!
45:59Father, my father is with me.
46:01My father is with me.
46:03My father doesn't allow anyone to move her.
46:06My father is only to protect my heart.
46:17Your father is with me.
46:19Your mother is with me.
46:21You are not with me.
46:22Lord, my father is with me.
46:24But my father is with me.
46:26I will be able to know you.
46:27Your father is with me.
46:30Your father, my father is in order to solve your health?
46:34Your father.
46:39Father?
46:40Father, my father is with us.
46:43I found an ancient ancient tree.
46:44According to the book, we have made a couple of pills,
46:47and we can use a couple of pills,
46:48and we may be able to solve the后遺症.
46:54I hope it will be useful,
46:55or I'll just be able to do it.
46:59Hurry up!
47:01Yes.
47:05I can't.
47:06It's okay.
47:07Don't worry about it.
47:32It looks like there's a lot of fun.
47:35Is it really good?
47:38If you need a month to use a month,
47:40it will be a year after a month.
48:00父皇,端木一家犯的可是欺君之罪啊,儿臣以为...
48:04够了!
48:04有些事,朕不想点破,都退下吧!
48:18王爷,事情成了吗?
48:20召集人手,本王要拿回属于自己的东西!
48:25是!
48:28父皇,既然你如此变心,那这帝王之位便由我亲自来取!
48:41王妃!
48:44王妃!
48:46都准备好了!
48:47王妃放心,属下都已经饭图了!
48:51去吧!
48:54明妍你们都准备好了吗?
48:56明妍你们都准备好了吗?
48:57准备好了,丁相!
48:59等吉时已到,你们便随本王杀死!
49:03是!
49:05吉时已到!
49:06请动!
49:32这江山也该轮到本王座了!
49:35这江山也该轮到本王座了!
49:48你们都没事!
49:49你们都没事!
49:54你太领阵失望了!
49:59失望?
50:03若不是你偏心,我又岂会走到今天这一步!
50:05你!
50:10给我上!
50:22戴下去!
50:24戴下去!
50:25戴下去!
50:32戴下去!
50:34戴下去!
50:39戴下去!
50:40戴下去!
50:42戴下去!
50:43戴下去!
50:44戴下去!
50:45戴下去!
50:46戴下去!
50:48戴下去!
50:50戴下去!
50:51戴下去!
50:51戴下去!
50:52戴下去!
50:53戴下去!
50:53戴下去!
50:54戴下去!
50:54戴下去!
50:58公渡归于何处
51:02好喜欢你
51:05像春天的花朵深刻在夏夜里
51:09像北风吹过雨后旅途的陷阱
51:13像迷途的云达达了目的地
51:16像飞舞蝴蝶被绚蓝色擦吸引
51:20像流传许久神秘的爱情就有
51:21像流传许久神秘的爱情就有
Comments