- 3 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00What did you say to my mother?
00:02It was created with black magic.
00:04What do you want?
00:07It's a dream that you're going to break down, Nedo.
00:10And all of us.
00:11You're going to kill us.
00:14We made everything that we were able to do.
00:16For me, no one can help me.
00:18For you, too.
00:20Who is this man?
00:22These figures are going to be the same.
00:24They're going to be the same.
00:26You're going to be the same.
00:28You're going to be the same.
00:32The other one is the same.
00:33The other one is the same.
00:36The other one is the same.
00:38The other one is the same.
00:38The organization is the top.
00:39They are talking about something.
00:41They don't have to stop.
00:43They are not going to die.
00:45They're going to die.
00:49What do you want to do?
00:53LADER!
00:54The new LADER!
01:26The new LADER!
01:28The new LADER!
01:32The new LADER!
01:34The new LADER!
01:35The new LADER!
01:37The new LADER!
01:40The new LADER!
01:42The new LADER!
01:43The new LADER!
01:45The new LADER!
01:46The new LADER!
01:47...
02:02Yeah, take me back up here.
02:06I don't want to make my clothes.
02:08I don't want to make my clothes.
02:09I don't want to make my clothes, so I want to make my clothes.
02:14What are you doing?
02:15I don't know.
02:17The other green ones don't suck.
02:20They have magic power.
02:25What is magic power?
02:28What is it?
02:29It's a female.
02:32Will you teach me to make a bill of cash?
02:37Let's teach me.
02:39Let's teach me.
02:43What are you doing?
02:45What are you doing?
02:48What are you doing?
02:48What are you doing?
02:49What are you doing?
02:50I'm not going to go.
02:51I'm not going to go.
02:52That's the whole monologue.
02:54The day is not done.
02:56Let's go here.
02:58What are you doing?
03:04I don't like it.
03:06Don't.
03:06We don't care for you, Ma is salir?
03:26Yes, черты.
03:28come on!
03:29Yes, yes, yes, no.
03:31Yes!
03:34Yes!
03:34Let's go!
03:51You've got to get rid of my father's books!
03:57I'm going to hold my mom.
04:00It's been a long time for me to go to school.
04:04It's done, Taya. You already have respect for the family.
04:09When you were born, you were born to teach you.
04:12Now you're looking for the family.
04:13You're looking for the family.
04:17My family is concerned about the family.
04:21It's a woman's job.
04:24The family is waiting for the family.
04:29You're looking for the family.
04:29Or you think that when you're born from another mother,
04:31you have no longer to get you?
04:35You're already a man.
04:37You're not a man.
04:42You're not a man.
04:43You're not a man.
04:46You're not a man.
04:47You're not a man.
04:48You're not a man.
04:49You're not a man.
04:50You're not a man.
04:52You're not a man.
04:54You're not a man.
04:57You're not a man.
04:59I don't have to do that.
05:04How do you do that?
05:07That's why you put it in the war.
05:09If we didn't have to do it in the hospital,
05:11we would have to do it.
05:13There is no one for the Spanish gripe.
05:17There is no one for the Spanish gripe.
05:17There is no one for the Spanish gripe.
05:18There is no one for the Spanish gripe.
05:31There is no one for the Spanish.
05:33In general, the language goes to pay.
05:34At the interviews or the Spanish ruptures,
05:35you will get the name for the SpanishᅖAAAAAAAAA.
05:56There should be a number for Spanish.
05:56If you are another can read the word that would come for npν
06:14Don't you do the brace?
06:39You do the brace.
06:40Here it is.
06:44My mother gave me a bite.
06:47She told me that I'm healthy.
06:51She said that she's healthy.
06:56What do you do?
06:59What do you do?
07:01I'm afraid to die.
07:04I'm afraid to die.
07:06Why do you die?
07:08How do you want to die?
07:10You'll be a hundred years old.
07:12Will you die, my mother?
07:16How do you die, my mother?
07:32I'm afraid I'm not going to die.
07:42I'm afraid I'm going to die.
07:47What will you do?
07:48I don't know.
07:58I don't know.
08:00I don't know.
08:01I don't know.
08:01I don't know.
08:02I don't know.
08:02A rosby, it's kutami.
08:17What a man!
08:19Don't be a man!
08:20Rose's mom!
08:22Don't be a woman!
08:32Rose's mom!
08:33Rose's mom!
08:35She's crying, she's crying...
08:44Oh, my God.
09:13Oh, my God.
09:45Какво ти е?
09:49Нищо, Талче.
09:52Не може ме мисли мене.
09:59Но едно нещо не трябва да забравяш никога.
10:03Ти, какво, мале?
10:04Не допущай мъж да отрежда киква да е съдбата ти.
10:20Ти си ми най-свидната рожба, Талче.
10:26Ти си ми светлината у душата.
10:38Много земя е това тако.
10:40Как ще се оправя?
10:44Земята е като жената.
10:47Иска редовност и беззаветна любов.
10:51Не е баща около лошо заре.
10:52Не бой се.
10:53Не мътте остая.
10:54На всичко ще те науча.
10:56Егиде са моите ниви.
10:59Аз се готях учен да ставам.
11:02Пълпочтение на мащихата си, че работи по нивите.
11:05Не е лошо.
11:06Но толкова случение ти остана време да се ожениш.
11:08Забарем се задумиш.
11:11Дородене поръстват брати сами и сестра.
11:13Ми за женитба не мога да мисля.
11:16Добра стига.
11:19А, добър ден.
11:21Опазихте днес ка родината.
11:23Опазихме я.
11:26По-долу по границата.
11:28Абе, се за разделянето приказвате.
11:32Тя, нали председателя на разграничителната комисия даде дума,
11:34че нашия край не има да бъде нексиран.
11:37Е, да, не има. Сърбите друго разправят.
11:40Остава сърбите, а дело да ни вземат земята.
11:43Не вярвам аз.
11:44Стамбулийски разправят, че ще има мирна ревизия на договора.
11:48Ще си види.
11:49Не, от това се гледах.
11:50Аз за врапчо го язвам, нямам.
11:52Его, грипа ни размина и сърбите ще ни разминат.
11:55Ба, това грип.
11:57Увраковани мори кът пилци.
11:59Е, оният ден погрехме братовата жена.
12:01Благодаря, че я закрива света Петка.
12:03Всекоя болест подминава селото.
12:05Добро му ви.
12:06Добро му ви.
12:41От ден е кога разправяш се, че не има грип в вашето село,
12:46замислих се, че ми створяше една добрина.
12:50Талчето я знаеш, нали? Състричката ни.
12:52Как да не я знам? Али е кран с моята штръка.
12:56Абе, талчето ни е много хилова и болнава.
12:59Боя се, че няма да преживее грип, ако се разболее.
13:02Искаш да я взема му връбча.
13:05Само докато отминел грозата.
13:09Ай, маше тяха ти.
13:10Тя ще дума по този въпрос.
13:12Може стъгласна, нали?
13:14Да я мисли нея, че се съгласи.
13:16Нали и тя иска рожбата си да опази.
13:20Как няма да помогна да опазим дитето?
13:22Да, бе, ям.
13:23Ям ще друго рода с моята разък.
13:27Добър дух си, тако.
13:30Баща ти ме е изучил, че от мои писма.
13:32Ти си ми като брат.
13:36Ай.
13:50Майко, чуи ме.
13:52Ей, а къде е връбча?
13:53Найди, хвърляй разстояние.
13:55Не ща да ми разправяш повече.
13:57Ако наистина ти е свит на талчето,
14:00ще ме оставиш да я заведа при тако.
14:02На талчето, мястото и е тук.
14:06Ако остане тука, ще умря.
14:09Туката и при мене, нищо нема да й се случи.
14:14Откъде си сигурна?
14:15Вие мъжете от таквия неща не разбирате.
14:18Има си цер за всека болест.
14:23Ако като има цяра,
14:27защо татко се отиде?
14:29От и така е заслужим.
14:32Чедото си никому нема да дам.
14:35Талчето остава при мене.
14:37Запряла си се тука по цели дни и нощи.
14:40Излез да видиш какво тегло теглят хората в селото.
14:43Никого не жали той е гриб.
14:45Всеки има да си тегли неговото.
14:47Рекох ти,
14:48как че я пазим е моя грижа.
14:58Подир кончината на татко.
15:01Всякаш...
15:02Всякаш някой те преобрази.
15:06Друга си...
15:08Непонятна.
15:11Ако те изжалиш,
15:13по-скоро се укроти, че децата ти не могат те позна.
15:15Ти не разбрали.
15:19Не жалим за баща ти, Рангел.
15:23Ами се радуем.
15:26Ай сет не мога да дишам леко.
15:31Откъм моят баща заради едните му имоти
15:34на сила ме накара да взема Рангел за мъж.
15:36Барабар с тебе, Лазаре.
15:39Бел ден не съм видела.
15:48Побой се от Бога.
15:49Ако не щеш синца ни да погубиш.
16:22Побой се от Бога.
16:27Победам тея неблагодарници,
16:29синовете ти.
16:30Ху!
16:49Ако нещо е потребно на талчето,
16:51пък и вие да се помогнете.
16:55Майка ти няма ли да дойде да я спрати?
16:57Она има нещо важно да свърши негомисля.
17:01Ти да пазиш талчето. Чуваш ли?
17:04Айде, талче.
17:06Радата чака на Брабча.
17:07Не ме отпращай, бате, Заре.
17:13За добро е, талче.
17:15Искам при майка.
17:18Като мине грипа,
17:19че дойде да те взема
17:20и да те върна при майка.
17:22Обещаваш ли?
17:28Скоро ще си дойде, шта отче.
17:29Не бойся.
17:37Айде.
17:52Айде.
18:26Сапа, битву, битву, битву.
18:28I'll never see you in a way!
18:31I'll see you in a way!
18:32I'll see you in a way!
18:34I'll get you in a way, my mother!
18:37How can I go?
18:38I'll ask you in a way!
18:39I'm a little bit worried!
18:41But I'm telling you in a way,
18:44I'm playing with you!
18:46Are you going to let me lie?
18:47What do you say, huh?
18:57Don't shake your eyes out of your eyes!
19:28I can't imagine.
19:31You've found the best!
19:36You're even my son.
19:40That's all for me, my son.
19:42That's the best for you.
19:42I know.
19:45I'm going to die in hell.
19:46I can't help you.
19:46When you're a son, you're going to die.
19:47I am the mrasi mi, tepi bratia ti, all the hellsci dolni.
19:52All the mâže ste te kvia.
19:55God vi e sasdal da ni mčite.
19:57Ne gisadi tia huni sa tvoi deca.
20:00Vinovat sem, no niamah drug izbor.
20:04Moli se, da ne se e sluchi nejo, staltche to.
20:08O ti inak tesen, che vi se vidi tol svet.
20:35Bože, schroni mi angiel, četl.
20:38Vinovat sem.
20:52Praktavar si te vedeja.
20:53Namiahe te i-bez ništo sa goza stregare.
20:54I niti v min material pre selo, tupil na karuța i bam.
20:59Seti niahh g았어요.
21:01Vlip tia uremkite ta duša, čov'ek.
21:03Vreke li mo, tva tako vece ne e bļĩarska teritorija.
21:05and they were waiting for him to talk to him.
21:07So, Kuch?
21:09They were not sure that they were Serbian.
21:10How did they were, Zara?
21:12They were speaking Russian.
21:13They were talking to him.
21:20The Serbian people were occupied in our west.
21:24The Serbian people were in the village.
21:27They were talking to everyone,
21:29and they were already in the territory,
21:30and they didn't push anyone from us.
21:32Who are they?
21:33They were.
21:35They were many.
21:36them
21:37They were
21:37They were
21:39A
21:50What what this has to do?
22:08What's this?
22:08No, no, no, no, no, no...
22:10My sister, my sister, my sister must take care of me.
22:14It's already in the Serbian territory.
22:16I'm not sure how to talk about it.
22:18I pray that she is still a child.
22:19There is no way to go home.
22:21Go back.
22:26Go back!
22:27Go back!
22:29Go back!
22:31Go back!
22:33Go back!
22:35Go back!
22:36Go back!
23:02Go back!
23:03I'm sorry.
23:06I'm sorry.
23:08I have no clue.
23:09It's not unlimited that I will come back to you!
23:11All that I will come back to you!
23:18Lazar!
23:19Lazar!
23:20Lazar!
23:21Lazar!
23:22Lazar!
23:22Lazar!
23:22Lazar!
23:23Do you have the heart to be crushed?
23:27The darkness is going to be pushed on your face.
23:30The darkness falls on your face, where you go.
23:33And everything you have to do is close to you.
23:37The death of you around you is death,
23:40and you know what you are doing.
23:43The earth is to hide your face.
23:45The darkness is to do not see you in your face.
23:49And it's going to melt the sky from the sky and it's not going to come back to me!
24:35A family member is a family member.
24:37There is a family member to feed him.
24:51And the husband would like to wipe it into the end.
24:54He would like to try to go who are weak.
24:59That the danger is not or that we need to go to human beings.
25:06Let's see, we'll see if the man is going to kill him.
25:12It is not that he is a dinosaur, a witch, a witch, a witch.
25:19It's a curse.
25:21You're a old man. You're a Bulgarian.
25:24That's a curse.
25:31Tako! Tako!
25:51Oh!
25:52Сам си.
25:53Не вярвах, че ме пуснат да мина.
25:55Нали дадоха дума да пропущат вече двовластниците.
25:59Нивите ти са от само. Все някак трябва да храниш себе.
26:02А, бе, обещаха, ама пропущат кога се мирашат.
26:05Они на ден изпотепаха добитъка на Орданха Джи Пеев.
26:08Кога не че да ги прекара от татък границата.
26:11Немал документа.
26:12Зато и не може да талчето да дойде.
26:14Нямам им вяра.
26:17Тя...
26:18Добре ли е да не е пак болна?
26:20Добре ли, не бой се.
26:21Се за вас пита.
26:23Има да се чуди. Дет си станал...
26:25Старший граничар.
26:27За нея е всичко тако.
26:32Майка ги праща с талчето.
26:36Слушай, заре.
26:38Малгарите.
26:39Що останахме за волници на сърбите?
26:42Се се прахме в организация.
26:44За освобождаване на...
26:46Вороганите западни покрайния ми.
26:49Бъртоп, се викаме.
26:51Белото ми е свъртено.
26:53Занощаем от...
26:54Помощ и подкрепа.
26:56Аз ще се ми са големи и подородни.
26:58Заможни сте.
27:00Ако помогнеш с средства за организацията,
27:03по-скоро ще можем да купим оръжие.
27:05И да освободим България.
27:07И талчето ще си той да при вас.
27:10С нас ли си?
27:14Това е начин, братко, нема друг.
27:16Спорва.
27:18Другава, нека идете с организацията.
27:38Майкл?
27:57Не виждаш ли, че съм занята?
28:03Майкл Кикъв е този белек.
28:06Всякъс огънът е горил. Не съм го виждал.
28:14Неси, отене ти треба да го виждаш.
28:17От ки кво е?
28:20Не от ки кво.
28:22А от кого?
28:25От деда ти е.
28:28От ки кво е?
28:28Не от ки кво.
28:28Така ме научи он да си знае мя местото.
28:33Съжалява, майко.
28:38Зак и кво си дешъл?
28:40Що реши за въртопа?
28:47Що да реша?
28:50Кой е непригоден за друга работа,
28:52става революционер.
28:54Майко, стига.
28:56Колкото по-скоро сполучат,
28:58толкова по-бържи, че си дойде талчето.
29:01Че им дам пари.
29:04Но ако ти е вагабон, ти ме сторят на глупачка.
29:09Душите им мира няма да видят, да знаеш.
29:32Не може повече да стоим с скръстени ръце.
29:37Пътят на скръстените ръце не е борба,
29:40а отричане от свещенното ни право.
29:43Няма загубена свобода.
29:45И отново спечелена без борба.
29:48Без жертви.
29:50Си го изпачем, парабелом.
29:55Ако искаш мир, готви се за война.
29:58И помнете, братя, че всички,
30:01що сложиха кости за свободата на България и Македония,
30:05сега ни гледат.
30:07Да им покажем, че българското племе е все още живо.
30:10И ние за него ще живеем.
30:12И за него ще умрем.
30:15Кой от вас е готов да помогне за благото на България?
30:23Аз искам да помогна.
30:34Браво!
30:36Браво!
30:37Браво!
30:38Браво!
30:43Браво!
30:44Заре...
30:44За тебе имам един дар.
30:50Всеки въртопец има своя байонетта.
30:52I did not care about it.
31:09I don't have any love.
31:16I'm not sure about it.
31:17Just like that.
31:23Thank you, Tako.
31:29For your health, Zare,
31:33we need to lose our time.
31:50We need to lose our time.
31:54Here we go.
31:58Here we go.
32:02Here we go.
32:11Here we go.
32:12Let's go.
32:31Let's go.
32:53Парите ни трябват.
32:54Другата неделя тако пак, че дохожда от сам.
32:57Да му речеш, че повече пари от мене нема да види.
33:00Хвърля ти прях в очите, а ти му се връзваш.
33:02Майко, парите са нужни за снабдяване на организацията.
33:05За оружия.
33:07Парите ги давам зарад момичето си.
33:10Именно зарад нея.
33:12Не спирай да помагаш.
33:15Тия мъжени е дичката надежда.
33:17На мъже вера немам.
33:23За себе си мислят и за своята бран.
33:28Не за детето ми.
33:35Мина се прем много време тако.
33:37Майка ви не може повече да трябва.
33:40Революция не се прави отнес за утре заде.
33:42Вие си правете революцията.
33:44Но ми върни се с тридцата.
33:46Ей, тоя двойна морал ще не погуби нас, българите.
33:49За себе си да намерим избавление, а другите да мрт.
33:52За общото дело.
33:54Знаеш, че не е тъй тако.
33:55Душата ме боли за поробените български земи.
33:58Аз след тъй ще способвам за дейността на въртоп.
34:00Но майка ми не ще повече да плаща.
34:02А що майка ти се разпорежда с вамионите средства?
34:04Ти се грижи за земите, ти си начало на семейството.
34:09Искам при следващото връщане да вземеш със себе си талчета.
34:13Никой случай.
34:14Това е твърде рисковано предприятие.
34:18Оружия може да е да пренасете от татък границата, а едно дете се боите.
34:22Аз знаеш ли колко оружия гният вражда на дъното на реката?
34:25Талчето да не е жалязло да я крием по съндъци.
34:28Ами качи е тогава на каруцата.
34:29Покрия със слама, със стока, с каквото щеш.
34:32И ако сърбите отгатнат, че е въл за човек?
34:34Помисли ли?
34:36И двамата с талчето ще данем храна на дивите свиня.
34:40Си постиш ли тогава?
34:44Слушай, Заре.
34:47Ти ми повели живота на талчето.
34:49Нищо няма лишавам.
34:50Гледам я като своя рожба.
34:53Нема да изложиш живота и на угроза зарад твоята нетърпеливост.
34:56Потреба още малко...
34:59Давам ти дума.
35:00Ще ви върна детето живо и здраво.
35:02Това е върна детето живота и на угроза е върна детето.
35:32Все плаче.
35:33Талче-талче.
35:35Дохождай дома.
35:39Вземи ме, мале.
35:40Вземи ме.
35:49Старши!
35:51What are you doing?
35:52Look at the big boy!
35:57Don't go to the bus!
35:59I'm going to get out of the bus!
36:01I tried to get out of the bus, but I don't hear it!
36:04I'm going to get out of the bus!
36:06I'm going to get out of the bus!
36:18Gosh, son!
36:19I'm taking care of my parents!
36:20I'm trying to take care of my parents!
36:23I'll go back and get out of the bus!
36:26How could I get out of my house for myself?
36:28I want something else to be.
36:30Tell him to go!
36:33I think she wants to go ahead and do this.
36:36He fought against bums.
36:39Jules, I ostracele me.
36:41People sayde me!
36:42Theseians.
36:44Girls!
36:49Stop talking!
36:51Stop talking!
36:53Stop talking!
36:54I like to slap your voice!
36:58Stop talking!
37:01Stop talking!
37:03Stop talking!
37:04What's that mean?
37:06Salty! Salty!
37:08No! What's that mean?
37:09Salty!
37:26Male?
37:44Come on!
37:46Come on!
37:53Our Father, come to the heavens to the Lord,
37:57to be your Son, to be your Son, to be your Son,
38:04as well as on the heavens and on the earth.
38:07Our Father, come to us today,
38:11and leave us our lives,
38:13and leave us our lives,
38:16and leave us our lives,
38:18and leave us our lives,
38:18and leave us our lives,
38:21but leave us from our lives.
38:29There is no house in my house.
38:31Nobody prays to God,
38:33to get a look at one mother's eyes.
38:43And that is the house house in our lives,
38:44and that is the house of our lives.
38:58And that's the house in our lives.
39:01That's when you're going to deal with those houses.
39:09And then you leave us our lives.
39:10And you have to read the house.
39:10Where are you, Mary?
39:12And we are closed,
39:12and you are in the house with a lei.
39:13It's been a long time in my life.
39:26So...
39:27Beyo, take a piece of the cake,
39:30the milk, the milk and the milk from Zimnik.
39:32Zaharie, take a piece of the cake.
39:34Let's go.
39:49Are you going to be like one of my parents?
39:59My parents are here for the house.
40:02My parents are looking for my parents.
40:03What's that for, their family?
40:06I don't want them to, I don't want them to.
40:11and Maika back to the evening.
40:40Down.
40:45What do you think?
40:48Tomorrow, I want to take a look at the end of the RMA
40:51between Strezimir and Petachin.
40:53It's exactly at 6.00.
40:55The night of the night is taking a day.
40:57It will be 10-15 minutes,
40:58in which the Serbs will be a patrolman.
41:01Then I want to take a look at the end of the RMA,
41:03and I'll wait for you at the end.
41:04You're not going to die.
41:06I've already said that
41:07my life is not going to risk.
41:10I've already done so much.
41:12I've already been here with you.
41:13Here's your weapons with your power.
41:15Let me take a look at the RMA,
41:17and I'm going to pay for it!
41:18Are you going to pay for it?
41:21I don't know.
41:24Do you do not pay for it?
41:29Do you pay for it?
41:30Do you have a lot of money?
41:32You're going to pay for it?
41:35I'm going to pay for it!
41:35The air is only in your pocket,
41:37It's my own.
41:39My own.
41:41And all the Bulgarians are robbed in Serbia?
41:44They are in the way they are.
41:46I can't be able to save everyone.
41:48You can't get it.
41:51If you don't get it,
41:53if you don't get it,
41:54you'll have more money to get it.
42:04If you want to see that you are alive, you will be able to bring you back to us.
42:12You will not be upset at the end of the day.
42:14You hear?
42:17I would like to say that you are alive, but you are not aware of it.
42:25It is true that because of the money, it is everything.
42:29I would like to say, Lazare.
42:31The people from Vartop know that the mother brings money for the money.
42:37If you bring money, it will be important for the organization.
42:44Let's go to Vartop.
42:50I have to say, Lazare.
42:52I have to say, Lazare.
42:54I have to pay for the money for the money.
42:55What can I do, Lazare?
42:57If your family is being killed in the terrible situation,
43:00you will not find them for them?
43:06You will not find them for the money.
43:06Yes, Lazare.
43:12If you want me, if you want me to tell the Serbs, that I am a member of the Vrtop.
43:19If you want me to tell, the Serbs will kill my son of my family.
43:24And the children will not be able to die.
43:26And the Talche will only be able to die.
43:43You are a victim.
43:46You are a victim.
44:08Dovetail.
44:11I don't know.
44:41I don't know.
45:11I don't know.
45:13I don't know.
45:22I don't know.
45:26I don't know.
45:28I don't know.
45:48I don't know.
46:04I don't know.
46:21I don't know.
46:24I don't know.
46:38I don't know.
46:46I don't know.
46:49I don't know.
46:49I don't know.
46:50I don't know.
47:01I don't know.
47:03I don't know.
47:05I don't know.
47:11I don't know.
47:13I don't know.
47:16I don't know.
47:21I don't know.
47:27I don't know.
47:31I don't know.
47:32I don't know.
47:34I don't know.
47:41I don't know.
47:42I don't know.
48:00I don't know.
48:05I don't know.
48:07I don't know.
48:18I don't know.
48:21I don't know.
48:42I don't know.
48:43I don't know.
48:51I don't know.
49:14.
49:14.
49:14.
49:14.
49:14.
49:14.
49:27.
49:27.
49:28.
49:28Come on, Tate.
49:38I'll share it with you, Tate.
49:40I'll share it with you, Tate.
49:41I'll share it with you, Tate.
49:46I'll share it with you, Tate.
50:04And you?
50:09You're not a man.
50:16You're not a man.
50:17You're not a man.
50:19And you're not a man.
50:23You're not a man.
50:24Men are only a man who lives in this world.
50:28A man and death.
50:41There's nothing where I imagine.
51:04ARLA
51:05END
51:28What's the name of this, Michael?
51:29Let's go.
51:44Let's go.
52:05Let's go.
52:19What do we do here?
52:22Let's go.
52:31Let's go.
52:35Let's go.
52:55Let's go.
53:09Let's go.
53:14Let's go.
53:16Let's go.
53:20Let's go.
53:23Let's go.
53:24Let's go.
53:25Let's go.
53:34Let's go.
53:38Let's go.
53:40Let's go.
53:40Let's go.
53:44Let's go.
53:47Let's go.
53:50Let's go.
53:51над темните долини, над темните долини
54:04и дилбоки долове над високи връове
54:16и черни черни планини.
54:25Па ми по черни имам нече, на цело село мъжете.
54:54ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:07ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:14ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:29ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:37ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:43ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:44ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:46ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:48ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
55:57ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
56:06What is the story?
56:10You are the story.
56:13You are all wrong.
56:38You are the story.
56:57ORCHESTRA PLAYS
57:20ORCHESTRA PLAYS
57:41ORCHESTRA PLAYS
Comments