Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Cheated on the Perfect Wife - Full Engsub
Transcript
00:00:00I'm going to work for a company.
00:00:04I don't want to eat it.
00:00:08I'm sorry.
00:00:09I'm going to eat together.
00:00:10I'm going to eat it.
00:00:14I'm going to eat it.
00:00:26I'm going to eat it.
00:00:31I'm going to eat it.
00:00:32I'm going to eat it.
00:00:33I'm going to eat it.
00:00:37This is the story.
00:00:48I'm sorry, but I'm going to get 2 weeks later.
00:00:53I'm going to go to work.
00:00:54I'm going to go to work.
00:00:58I'm going to go to work.
00:01:05I'm going to go to work.
00:01:07法律をよく調べてない
00:01:10駐車違反を5分から成立する
00:01:15見逃してほしい
00:01:19いいですか
00:01:27書籍所 тогоじゃあ今から言うところに向かって
00:01:30は?
00:01:49Oh, I'm going to get married now.
00:01:54So, do you want to quit?
00:02:32It's been a police officer.
00:02:45It's been a long time ago.
00:02:47It's been a long time.
00:02:49It's been a long time.
00:02:51It's been a long time.
00:02:57It's been a long time.
00:02:58It is a long time.
00:03:05I can't wait!
00:03:13It's been a long time.
00:03:16So it's really long.
00:03:17It's been a long time.
00:03:20But it's been a long time since the last day.
00:03:22I feel so good.
00:03:23Now it's been a long time since I was out of here.
00:03:23It is so good.
00:03:25What's that?
00:03:29What's that?
00:03:30KASUMI!
00:03:31I love you.
00:03:36I'm so happy.
00:03:39I also love you.
00:03:42KASUMI!
00:03:43This time...
00:03:45Yes.
00:03:52It's been a long time.
00:03:55I'm so happy.
00:03:57It's been a long time.
00:04:01It's been a long time.
00:04:01It was a long time.
00:04:02It was the last time.
00:04:06That's right.
00:04:11Why did you remember that?
00:04:13Why did you remember that?
00:04:13It's been a long time.
00:04:30Hello.
00:04:32Well, I'm back.
00:04:33I was super late.
00:04:35I have to go back to the morning.
00:04:38I didn't sleep out here.
00:04:39I didn't sleep out there.
00:04:43Ah...
00:04:43I'm off the clock.
00:04:45If I'm working on it, I'll be fine.
00:04:48I'm sorry for that.
00:04:50If I'm going to help you, I'll be fine.
00:04:55Ah!
00:04:59Ah!
00:05:00Ah!
00:05:01Ah!
00:05:03Ah!
00:05:04Ah!
00:05:13I'm so sorry.
00:05:16He's a little help.
00:05:19He's a little girl who is so young.
00:05:23He's a guy who is a man who is so big.
00:05:30He's a man who is a man who is so young.
00:05:32I don't think it's going to happen.
00:05:36What?
00:05:37What?
00:05:39What?
00:05:39What?
00:05:53What?
00:05:57What?
00:05:58What?
00:05:58What?
00:05:59I'm going to eat it.
00:06:03Just...
00:06:04I'll eat it.
00:06:07I'll eat it.
00:06:18You're so hungry.
00:06:20Are you going to take a meal?
00:06:22You are going to take a meal?
00:06:25I'll send it to you.
00:07:23I'll send it to you later.
00:07:24I'll send it to you later.
00:07:54I'll send it to you later.
00:08:04I'll send it to you later.
00:08:13I'll send it to you later.
00:08:14I'll send it to you later.
00:08:15I'll send it to you later.
00:08:44I'll send it to you later.
00:09:15I'll send it to you later.
00:09:45I'll send it to you later.
00:09:46I'll send it to you later.
00:09:48I'll send it to you later.
00:10:02I'll send it to you later.
00:10:05I'll send it to you later.
00:10:31I'll send it to you later.
00:11:03I'll send it to you later.
00:11:33I'll send it to you later.
00:11:33I'll send it to you later.
00:11:33I'll send it to you later.
00:11:45I'll send you later.
00:11:51I'll send it to you later.
00:11:52I'll send it to you later.
00:12:00I'll send it to you later.
00:12:03I'll send it to you later.
00:12:07I'll send it to you later.
00:12:08so I'll send it to you later.
00:12:29Really?
00:12:31It's how you get to know.
00:12:32I don't understand.
00:12:33I don't know if you're doing a job.
00:12:35I guess I'm over here.
00:12:36I'm still late.
00:12:37I'm so late.
00:12:39I'm late.
00:12:40I'm late.
00:12:42I'm late.
00:12:43I'm fine.
00:12:45I'm really nervous about it.
00:12:56I'm fine.
00:12:57悪いから。
00:13:00そっか。
00:13:05分かった。
00:13:12周平は私に嘘をついた。
00:13:14はあ!完全に不倫だよ!
00:13:17ちょっと声大きい!
00:13:18あ、ごめん。
00:13:21でも会社から尾行していて、人間違いなんてするわけない。
00:13:23The car was like that, right?
00:13:25But it was dark, and I didn't shoot a picture.
00:13:28I didn't see it.
00:13:31I've seen it that day.
00:13:34I don't know if that day was the first time.
00:13:37I'll tell you what to do.
00:13:55I'll take a look.
00:14:01I'll take a look.
00:14:02What did you say?
00:14:03He was saying to me earlier.
00:14:04Should I take it?
00:14:08This was a trip!
00:14:11This was a trip!
00:14:13I don't have to wait to get the judge's ass.
00:14:17I'll make them for dinner.
00:14:20I saw you.
00:14:20Oh, I'll get it.
00:14:24I'll get it.
00:14:25I'll get it...
00:14:36You know what I mean?
00:14:39You know, you've been there at the end of the night.
00:14:49人探しなら生活安全課にお願いします
00:14:53私の夫と不倫してますよね
00:14:57ひどい言いがかりですね
00:14:59物的証拠あります?
00:15:03いえ、でもきっとあなたですね
00:15:07まさか警察の人だってなんて
00:15:10話になりませんね
00:15:16ああ、ちなみに不倫は不抵抗意と言い
00:15:17犯罪ではありません
00:15:20他に何か困ったことがあれば
00:15:22いつでも警察に頼ってください
00:15:27ではもう会わないでください
00:15:29お願いします! もう会わないでください!
00:15:38お願いします! もう会わないでください!
00:15:41お願いします! もう会わないでください!
00:15:46本当にいい人
00:15:59戻りました!
00:16:01お疲れ様
00:16:04中谷君、よかったらこれ
00:16:05まだ開けてないから
00:16:07ありがとう
00:16:16うん
00:16:18ああ…
00:16:19ああ…
00:16:22い、生き返る?
00:16:23うん?
00:16:24ありがとう
00:16:31中谷君、どうしたの?
00:16:40これって…
00:16:43盗聴器とGPS
00:16:47旦那の車につけて浮気の証拠をつかもう
00:16:52どうしてそこまでしてくれるの?
00:16:53これって…
00:16:55盗聴器とGPS
00:16:58旦那の車につけて浮気の証拠をつかもう
00:17:02どうしてそこまでしてくれるの?
00:17:05うん
00:17:08あ、まあだって同僚だし
00:17:09うん
00:17:12それにいつも水野さんには助けられてるし
00:17:14うん
00:17:15ありがとう
00:17:16でもいいの?
00:17:21私、遺写料もいらないし、離婚もしない
00:17:22え?
00:17:24なんで?
00:17:28相手が警察だからニュースにもなるだろうし
00:17:29周辺も会社にいられなくなっちゃうよ
00:17:35相手の人だって立場的に相当なバッシング受けちゃうだろうし
00:17:42だからもう、不倫しないって約束してくれたら私はそれでいいかなって
00:17:49水野さんが本当にそうしたいなら、俺もその方向に全力で動く
00:17:53けど…
00:17:54それって本心?
00:17:57え?
00:18:03こんな時ぐらい、周りじゃなくて、ちゃんと自分を優先しなよ
00:18:09俺はそんな二人なんかより、水野さんの気持ちのほうが100倍大切だから
00:18:15だから、本当の思いがあるなら聞かせて欲しい
00:18:20私は…
00:18:24謝って欲しい
00:18:26周辺に…
00:18:27あの不敬さんに…
00:18:30ちゃんと謝って欲しい
00:18:35訴えるとか、遺写料とかはその後でいい
00:18:36何で不倫したの?
00:18:40意味わかんない、じゃあ結婚しないでよ
00:18:44何で警察が悪いことするの?
00:18:46馬鹿じゃないの?
00:18:51二人には、ちゃんと罪を感じて後悔して欲しい
00:18:52ちゃんと謝って欲しい
00:18:58うん、分かった
00:19:01あの二人に絶対に謝罪させよう
00:19:04盗聴器とGPS
00:19:08旦那の車につけて浮気の証拠を掴もう
00:19:15電気の証拠を掴もう
00:19:17peeled rip
00:19:19電気の証拠を掴もう
00:19:38熱い
00:19:39I'm gonna do it.
00:19:57I'm gonna do it.
00:19:58I'm gonna do it.
00:20:00I'm gonna do it.
00:20:30It looks down here.
00:20:32It looks like it's a car, but there are GPS and a car.
00:20:38Yes, let's see.
00:20:40I'm sorry.
00:20:42I'm sorry.
00:21:01I'm sorry.
00:21:03I'm sorry.
00:21:08I'm sorry.
00:21:10Then...
00:21:11...
00:21:12...
00:21:13...
00:21:13...
00:21:13...
00:21:13...
00:21:14...
00:21:16...
00:21:16...
00:21:17...
00:21:19...
00:21:20...
00:21:33...
00:21:34...
00:21:34...
00:21:36...
00:21:36...
00:21:36...
00:21:36...
00:21:36...
00:21:43...
00:21:44...
00:21:47...
00:21:47...
00:21:49...
00:21:50...
00:21:51...
00:21:51...
00:21:51...
00:21:56...
00:22:01...
00:22:03...
00:22:05...
00:22:06...
00:22:13...
00:22:48...
00:22:49...
00:22:50...
00:22:50...
00:22:51...
00:22:51...
00:22:54...
00:23:25...
00:23:25...
00:23:26...
00:23:28...
00:23:29...
00:23:29...
00:23:30...
00:23:32...
00:24:34...
00:24:41...
00:25:13...
00:25:19...
00:25:20...
00:25:21...
00:25:21...
00:25:21...
00:25:25...
00:25:26...
00:26:26...
00:26:26...
00:26:27...
00:26:27...
00:26:28...
00:26:31...
00:26:31...
00:26:31...
00:26:31...
00:26:31...
00:26:31...
00:26:32...
00:26:33...
00:26:33...
00:26:38...
00:26:39...
00:26:39...
00:26:44...
00:26:45...
00:26:47...
00:26:48...
00:26:49Ah...
00:26:51I'm a daughter, girl, girl.
00:26:53She's a girl, girl, girl, girl.
00:26:55She's a girl, girl, girl.
00:26:57I'm so excited.
00:26:59Well, it's a woman, girl.
00:27:02I'm so excited.
00:27:04How are you?
00:27:09You're so excited.
00:27:10You told me something was you.
00:27:14She's ready.
00:27:16You can do it.
00:27:18Oh, thank you.
00:27:20Oh, thank you.
00:27:21Oh, thank you.
00:27:25What's that?
00:27:26It's so bright.
00:27:34Wow, it's great.
00:27:37What's that?
00:27:39What's that?
00:27:46Oh, my son.
00:27:47Oh, what?
00:27:50Oh, what?
00:27:50What was the last story?
00:27:53Oh, you know.
00:27:55I'm sure you're thinking about it.
00:27:57It's okay.
00:27:59I don't know if you're doing it.
00:28:02It's okay.
00:28:04It's okay.
00:28:04You're not a man.
00:28:06It's okay.
00:28:10Wait, wait, why are you talking about me now?
00:28:13I'm too bad at all.
00:28:16I'll tell you what I want to do.
00:28:18I'll tell you what I want.
00:28:21What are you doing?
00:28:24Please.
00:28:25I don't want to tell you what I want.
00:28:28Please.
00:28:33Then I'll tell you.
00:28:35Yes, come on.
00:28:40So, you know.
00:28:42What?
00:28:46Do you know, that's going to be good at all.
00:28:49I don't know who I want to tell you what I want to say.
00:28:51But it won't be good at all.
00:28:54I can't tell you what I want to say.
00:29:00Or is that kind of awkward?
00:29:02I mean, it's a funny thing.
00:29:03It's weird when you see me...
00:29:08It's real too.
00:29:08Is it too evil?
00:29:10Is it too evil?
00:29:11Is it too evil?
00:29:12Is it too evil?
00:29:25Maybe...
00:29:26I don't know what to do.
00:29:38Maybe...
00:29:52But I'll see...
00:29:54いる
00:30:00名前の表示を確認するだけそれくらいな
00:30:03何してんの
00:30:09パスワード教えて
00:30:12わけしてないんだったらいいでしょう
00:30:171 2 3 6
00:30:24I don't know.
00:30:28No.
00:30:31I'm not sure.
00:30:33I'm going to get it.
00:30:36I'm sorry.
00:30:44What did you tell me?
00:30:47What?
00:30:59クリーンの成立は肉体関係を埋めたかどうかだけど客観的に見て肉体関係を持ったであろうと思われるメッセージがあれば間接証拠になる可能性もあるから
00:31:06なるほどなじゃあお前との通話とか履歴も全部消しとめると
00:31:07それがいいね
00:31:14あとクレジットカードの迷彩も気をつけてホテルの名前とか出たら言い訳できないから
00:31:16わかったレシート関連も見たか
00:31:23それさえやっとけばもし向こうが携帯見せろって言ってきたら見せてやって
00:31:26多分見ることない罪悪感あるタイプだと思うから
00:31:35そこでもし証拠が出なかったら心理的に自分が悪いことをしたって感じでそれ以上追求してこないだろうから
00:31:37なるほどな
00:31:39ああ
00:31:43ほかにも対策法あったら後でメッセージを送る あもちろんそれも削除しといて
00:31:46わかった
00:31:52警察との不倫が一番心強いわ
00:31:55ああ
00:31:57ああ
00:31:57ああ
00:31:58ああ
00:32:00ああ
00:32:01ああ
00:32:02ああ
00:32:03ああ
00:32:04ああ
00:32:04ああ
00:32:07ああ
00:32:08ああ
00:32:08ああ
00:32:08ああ
00:32:10ああ
00:32:10ああ
00:32:11ああ
00:32:12大丈夫?
00:32:13半分持って行くよ
00:32:15いやいや
00:32:17水野さんってほんといい人だよね
00:32:22私こないだ駅でおばあさんの道案内してるとこ見たよ
00:32:23マジで?
00:32:25旦那さんもイケメンでエリートだし
00:32:26いいなあ
00:32:29ああ
00:32:29ああ
00:32:31ああ
00:32:32ああ
00:32:34ああ
00:32:36小回りさん
00:32:37落とし物です
00:32:39落とし物です
00:32:48受け取れた収得物の書類作らなきゃだから面倒
00:32:49見なかったことにする
00:32:54今って一人なの?
00:32:57だったら
00:32:58ああ
00:32:59どうする?
00:33:07拾ったときのことちょっと聞いていい?
00:33:10口頭でいいよ
00:33:29工場の中ってこんな感じなんだ
00:33:31そりゃ分かんないよね
00:33:36ここは警察官以外だと被害者か
00:33:39悪い人しか入れないから
00:33:40うん
00:33:42じゃあ俺は悪い人ってこと?
00:33:44うん?
00:33:45うん
00:33:45うん
00:33:59うん
00:34:00うん
00:34:03同じ
00:34:06.
00:34:06.
00:34:06.
00:34:06.
00:34:06.
00:34:23Okay, so today is about today.
00:34:26It's time to come back.
00:34:28It's time to come back.
00:34:29It's time to come back.
00:34:30It's time to come back.
00:34:34What are you doing?
00:34:37I'm going to go.
00:34:39I'm going to go.
00:34:40I'm going to go.
00:34:42I'm going to go.
00:34:52I'm going to go.
00:34:56What?
00:35:30I'm going to go.
00:35:31I'm going to go.
00:35:32I'm going to go.
00:35:32I'm going to go.
00:35:33Mom.
00:35:35I'm going to go.
00:35:39I'm going to go.
00:35:46I'm going to go.
00:35:51This world is a bad guy who has a bad guy.
00:36:06What? What?
00:36:09It's so bad.
00:36:10Sorry, I failed.
00:36:15I'm working.
00:36:16I'm tired of getting back to work.
00:36:17I'll make a good job.
00:36:21Oh, that's right.
00:36:24I thought I had a bad idea.
00:36:25I didn't want to make a bad idea.
00:36:27That's not what I'm doing.
00:36:31Sorry, I'm going to make a bad idea.
00:36:39My house is empty.
00:36:42I don't want to make a bad idea.
00:36:46I'm sorry.
00:36:47I don't want to work.
00:36:49I'm sorry.
00:36:59I'm sorry.
00:37:01But I'm working hard, but I'm working hard, and when I'm home, I don't have to worry about it.
00:37:07I don't have to worry about it anymore.
00:37:10But then, I'm...
00:37:12What? What are you doing?
00:37:20I'm... I'm going to love you.
00:37:28You know what I'm talking about?
00:37:32I'm not so sorry.
00:37:33I'll take care of my job.
00:37:39Okay, fine.
00:37:40I'll take care of my job.
00:37:53I'm so tired.
00:37:58I'm so tired.
00:38:13I'm so tired.
00:38:15Go ahead.
00:38:23I'm angry.
00:38:25I'm not going to be able to meet you all.
00:38:29I'm not going to meet you all for a while.
00:38:31I'm not going to meet you all.
00:38:33I'm not going to meet you all.
00:38:48I'm not going to meet you all.
00:38:53I'm not going to meet you all.
00:38:55I'm not going to meet you all.
00:39:06I'm not going to meet you all.
00:39:08I'm not going to meet you all.
00:39:17When will this be going?
00:39:21But...
00:39:22I'm not going to protect you.
00:39:25I'm the one that will be the one.
00:39:46I'm sorry.
00:39:49I'm sorry.
00:39:50I'm sorry.
00:39:50I told you something happened.
00:39:52I'm sorry.
00:39:53Is there anything happened?
00:39:58I'm fine.
00:40:00I'm fine.
00:40:00I'm fine.
00:40:00I'll give you an ultrasound.
00:40:04I'm sorry.
00:40:11I feel like I had someone left me there.
00:40:16I want to leave something like this/.
00:40:17I don't want to leave anything like this in my comments.
00:40:20Anytime you feel confident at that time of peace.
00:40:20Love it too.
00:40:22I'm sorry.
00:40:23I regret it.
00:40:24I keep running around life and automatically it can make me worse.
00:40:28That's why I wanted my wife.
00:40:29So, I'm sorry.
00:40:32No?
00:40:33No.
00:40:34No.
00:40:34No.
00:40:57Let's try to make it a little more.
00:41:06I can't...
00:41:09My head is so dry!
00:41:11What?
00:41:12What?
00:41:13Just...
00:41:14...
00:41:14...
00:41:15...
00:41:16...
00:41:18...
00:41:19...
00:41:19...
00:41:20...
00:41:20...
00:41:20...
00:41:20...
00:41:20...
00:41:21...
00:41:22...
00:41:22...
00:41:222週間くらい?
00:41:242週間と3日だよ
00:41:27何で覚えてんの?
00:41:30営業行くって嘘のスケジュールがようやくだよ
00:41:34会社に怪しまれるからこの方法も対応できないし
00:41:36証拠掴ませないって意外と大変でしょ
00:41:38そうだなぁ
00:41:41でももっと会いたいから何か良い方法を考えてよ
00:41:43周りさん
00:41:45逮捕されたくないからさ
00:41:47はいはい
00:41:50警察は善良な市民の味方ですからね
00:41:55返し戻んなきゃ
00:42:00ゆっくり会えるにはもう少し掛かりそうだね
00:42:01探偵雇ってそうだった?
00:42:04うん そういう素振りになかった
00:42:05家でもそういう電話してなかったし
00:42:09盗聴器のおかげでだいぶ不安が減ったよ
00:42:11ありがとな
00:42:15本人や持ち物でなく自宅に仕掛ける
00:42:16なら盗聴器は違法にはならない
00:42:21責めるのも法律の範囲内にしないとね
00:42:24あぁ頼りになるぜ
00:42:29とりあえずまた最低でも10日は会うのは様子を見とこうか
00:42:3010日?
00:42:32うん
00:42:34いや無理だって10日長いって
00:42:36でもそれくらい取っといた方がいいんじゃない?
00:42:383日くらいでいいでしょ
00:42:40いや… 短くないでしょ
00:42:425日… 7日!
00:42:51なあ…俺こないだ不敬にホテル誘われたよ
00:42:51はぁ?マジ?何だよ?
00:43:01なあ…俺こないだ不敬にホテル誘われたよ
00:43:02はぁ?マジ?何だよ?
00:43:071ヶ月くらい前なんだけどさ
00:43:11バッキね
00:43:13マジかよ
00:43:19バッキ
00:43:22バッキ
00:43:24制約
00:43:30はいバッキ
00:43:32え?ダメなんすか?
00:43:35見逃してほしい?
00:43:38え?それでホテル誘われたの?
00:43:42え?
00:43:42行った?
00:43:45怖くて行かなかった
00:43:51反則金払いますって拒否したらすげー不満そうな顔してたけど
00:43:52美人だった?
00:43:55あぁ…ほくろと声が特にやらしかった
00:43:58うったいねー
00:44:01あのやり慣れた感じは多分上司犯だな
00:44:08はぁ…やっときゃよかったぁ…
00:44:25はぁ…やっときゃよかったぁ…
00:44:26中谷くん?
00:44:31作戦…思いついたかも…
00:44:40指定場所一時不定死闘違反
00:44:42すいません
00:44:43見逃してほしい?
00:44:50え?
00:44:56何して?
00:45:00かんねでさ…どこに行くんですか?
00:45:03家から…見逃してほしいんでしょ?
00:45:05うん…
00:45:06反則金払います!
00:45:08降りてください!
00:45:15Let's go.
00:45:27It's so cold.
00:45:30I don't have to go.
00:50:54What? What are you doing?
00:50:57What are you doing?
00:50:58This is my phrase. What are you doing?
00:51:00I don't know.
00:51:03I'm not sure.
00:51:04I'm not sure.
00:51:05I said you were at直屋市長.
00:51:08You're a friend of mine.
00:51:10I've realized you're a friend.
00:51:16You're not sure you're a friend.
00:51:19You're not sure you're a friend.
00:51:20You're not sure you're a friend.
00:51:22You're not sure you're a friend.
00:51:23You're not sure why aren't you?
00:51:24You're not sure why aren't you.
00:51:27I'm in the chair.
00:51:55.
00:51:57.
00:51:57.
00:51:57.
00:51:57.
00:51:57.
00:51:57.
00:51:57.
00:51:57.
00:51:58.
00:51:58.
00:51:58.
00:51:58.
00:51:58.
00:51:58.
00:51:58.
00:52:09.
00:52:09.
00:52:10I've always watched it from there.
00:52:11What is that?
00:52:14It was indeed you.
00:52:19If you were to watch it,
00:52:21I was watching it all in the video.
00:52:24Oh, that's it!
00:52:27Hey, I'm going to kill you!
00:52:58This is the end of the video.
00:53:02me
00:53:04but this is
00:53:09me get no間違いだったね 外でこの制服着てる私に勝てるわけないでしょ
00:53:22It's a little funny.
00:53:26It's a little funny.
00:53:28What are you doing?
00:53:28You can't do it.
00:53:31Oh, it's time to be able to get you.
00:53:34Don't you have anything, but I'll be asking you.
00:53:35It's time to get you.
00:53:38Sorry, I don't want to get you.
00:53:42I'll be honest.
00:53:45I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
00:53:49Let's talk about it.
00:53:51I'm so scared.
00:53:54I'm so scared.
00:53:55I'm so scared.
00:53:57I'm here.
00:54:01I'm not sure.
00:54:02I just got a gun for you.
00:54:08I don't want to be a police officer.
00:54:26I'm sorry.
00:54:29I got a gun for you.
00:54:33I'm sorry to say anything.
00:54:34I'm sorry.
00:54:34I'm sorry.
00:54:34I don't want to be sorry.
00:54:35I'm sorry.
00:54:37I'm sorry.
00:54:39Hey, I'll talk about it later.
00:54:42I'm so sorry.
00:54:48What are you doing?
00:54:51You're trying to confirm that you're the case.
00:54:54You're trying to confirm that you're the case.
00:54:57You're trying to confirm that you're the case.
00:54:59You're trying to find your case.
00:55:02Who are you?
00:55:04What?
00:55:05You're trying to find your case.
00:55:13覚えてくれてましたか。もちろんあの日の車内の映像も撮影してました。
00:55:19私利私欲で交通違反者見逃しすぎましたね。勝手に情報が入ってきましたよ。
00:55:21どういうこと?何それ?お前他の奴ともやってたの?
00:55:27だからあなたがパトロールしている時にわざと交通違反したんです。
00:55:31例の父兄があなたなのかを確かめるために。
00:55:37お前他の男ともやってんのかよ。
00:55:38バカなの大声出さないで。
00:55:42なんだよヤリマウス系じゃねえか。
00:55:47周平もあなたも前より会える回数が減っちゃったから早く会いたいって焦ったでしょ。
00:55:49そうさせることも狙い。
00:55:52じゃああの長屋出張でやんの。
00:55:57俺が賭けた。嘘の予定でお前らが会う口実を作ってやるために。
00:56:01周平ならそのタイミングで絶対家に招き入れると思ったよ。
00:56:05そういうところだけは期待に応えてくれるよね。
00:56:08分かった。
00:56:10とりあえず一旦エイテム戻りませんか。そこでしっかり…
00:56:14ダメです。今ここでです。
00:56:17できないって。だって私今。
00:56:21外でその制服を着てる自分に勝てるわけない。
00:56:22さっきそう言いましたよね。
00:56:24違います。
00:56:27外でその制服を着ているからこそ。
00:56:31あなたは今ピンチなんです。
00:56:36お願いします。場所を変えさせてください。
00:56:38お願い…
00:56:40残念ですが執行猶予はありません。
00:56:43早くしないと人がいっぱい来ちゃいますよ。
00:56:47早く!
00:56:52土下座して!
00:57:08申し訳ありませんでした。
00:57:13周辺も早く!
00:57:19はい。
00:57:20はい。
00:57:23はい。
00:57:23はい。
00:57:24はい。
00:57:48I don't know.
00:58:05うーん、まあ、お互いその方が良かったんだと思う。遺写料もちゃんともらえたしね。うん、まあね。元旦那は
00:58:22?会社、クビになったみたい。不倫するために嘘のスケジュール申告したりしてたのが、会社にバレちゃったみたいで。せっかくいい会社入って、若くして課長にまで上り詰めたのに。
00:58:31汚れきってんな。あ、これ知ってる
00:58:39?あいつが土下座した時、周囲に何人か人いたでしょ。
00:58:49その誰かが撮影したんだろうね。不倫警察とモラハラ夫が一般市民に土下座してるって動画が、SNSでバズっちゃって。
00:59:02あの日制服を持ってきてなかったら、ここまでにはなってなかったのに。そもそも不倫してなければ、ね。うん。
00:59:16でも、これがきっかけで、SNSであいつのこれまでの行いとか、暴露する人が何人も出てきて。あの不景、警察を懲戒免職になったってさ。ネットニュースになってた。
00:59:33顔も荒れてるから、この先生きにくくなるだろうな。元旦那も不景も、きっちり社会的制裁を受けてほっとしたよ。まあ、なんか、ちょっとだけ可哀想だなって思うけどな。
01:00:01相変わらず優しいね。綺麗すぎるぐらいだよ。それ、元旦那にも言われた。白々しいんだってさ。綺麗なのって、そんなに良くないことなのかな。ううん。きっと、綺麗すぎる水には魚は住めないってだけなんだと思うよ。どういうこと?
01:00:30魚が生きていくには、水中にある程度の有機物が必要なんだ。人間も、あまりに穢れのない人格だと、かえって親しみがもたれずに孤立しちゃうってこと。いいも悪いも神一重ってことか。私もちょっと嫌な感じになった方がいいのかな。いや、変わらなくていいよ。そのままでいい。そのままがいい。
01:00:52澄んだ水は、月を綺麗に映すかな。その精錬さは、水野さん。じゃなくて、望月さんの良さだと思う。悪いやつや汚いやつは、もういっぱいいるからさ。ありがとう。
01:00:58あ、これあげる。え
01:01:10?最近肌荒れするって、毎日電話で言ってたでしょ。それ私のおすすめのやつなの。ありがとう。うん。開けてみて。え、いいの
01:01:22?うん。
01:01:34あなたと眺めた海岸。昨日よりも住んでる中で、まだ僕の歌だっているのかな。
Comments

Recommended