Dive into emotional, romantic, and addictive BL stories where two hearts collide and love transforms everything. Follow and watch more videos in our channel!
#BLDrama #BoysLove #BLSeries #AsianDrama #BLRomance #GaySeries #LoveStory #DramaSeries #RomanticDrama
#BLDrama #BoysLove #BLSeries #AsianDrama #BLRomance #GaySeries #LoveStory #DramaSeries #RomanticDrama
Category
📺
TVTranscript
00:00:06I am grateful for this opportunity to be the new leader designated and thank you very much for being here,
00:00:12because there is nothing more important than the family.
00:00:15Viva la familia!
00:00:33Since today, Black Vale belongs to me.
00:00:40Lucian Whitmore!
00:00:45Cinell Whitmore!
00:00:48What is happening? Cinell Whitmore!
00:00:54Cinell Whitmore!
00:00:57Cinell Whitmore!
00:00:59Cinell Whitmore!
00:01:01Can I give you a comment?
00:01:09My God!
00:01:18I should be the husband of Lucian, I promise.
00:01:22Dear sister!
00:01:25Why do you always have so much luck?
00:01:28I should be the one who would love with Lucian at that moment
00:01:31If it was done, all this would be mine
00:01:33Do you think I have luck?
00:01:36If I had a second chance, I wouldn't have anything to do with that imbecile
00:01:54What's going on?
00:02:17Why did Dad have two compromises?
00:02:20How did Vivian leave the Mr. Whitmore?
00:02:23For a gift like Alessio
00:02:25I came back a few years ago
00:02:30Just this day in my last life, Vivian broke the whole family
00:02:35Just to casarse with Alessio
00:02:46Vivian, you didn't you love Alessio?
00:02:49Why are you with the Mr. Whitmore?
00:02:54Eleanor, I know you are the one who is committed with Lucian
00:02:56But he chose me
00:02:58Do you think you deserve someone like him?
00:03:03The commitment said that he was committed with Winchester
00:03:07I didn't specify which one
00:03:12Is it true?
00:03:14Is it true?
00:03:16Is it true?
00:03:20Is it true?
00:03:21Father, Lucian has already accepted to me
00:03:23With his help, our family will be become extremely noble
00:03:28No importa cuál de mis hijas elija el señor Whitmore, es un honor para la familia Winchester.
00:03:34El honor no te molesta, ¿verdad?
00:03:39Claro que no. Felicidades a los dos.
00:03:43Esta vez no dejaré que me opaques otra vez. Todo lo que tienes será mío.
00:03:52¡Es él!
00:03:55Es él, un bestardo sin hogar. En mi vida pasada me dejé engañar por su apariencia.
00:04:08¡Cuadrino!
00:04:12¡Jefe!
00:04:14Déjenos encargarnos de investigar quién arruinó la reputación de nuestra familia.
00:04:19No es necesario que se disfrace y lo haga usted mismo.
00:04:23Solo confío en mí mismo.
00:04:26Mi identidad debe mantenerse en secreto hasta que esto se resuelva.
00:04:32Cuide nuestra boda y termine sufriendo en el exilio.
00:04:41¡Esta vez vas a probar la miseria que yo viví!
00:04:46Eleanor, el compromiso del abuelo no se puede cancelar.
00:04:50Ya que elegí a Lucien, tienes que casarte con este mendigo.
00:04:56No podemos manchar el nombre de la familia.
00:04:59Eleanor, la esposa del señor Tay de Manhattan, acaba de morir.
00:05:03Casarte con él ayudaría a los negocios de la familia.
00:05:07En cuanto a este vagabundo, ¿qué podría ofrecernos?
00:05:13Tal vez tenga alguna conexión con la familia Moretti, así no tendríamos que complicarnos tanto.
00:05:17Sí, claro, sigue soñando.
00:05:19La familia Moretti jamás se fijaría en gente como tú.
00:05:23Ya lo intenté, no funcionó.
00:05:24Una esposa como Lucien solo aparece una vez en la vida.
00:05:29¿No era que la señorita Vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro?
00:05:33Eso es una falta de respeto.
00:05:35Encima elige a este tipo, un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia.
00:05:39Han pasado años desde que mi padre arregló ese compromiso.
00:05:42Aunque se cancede, debería hacerse con elegancia.
00:05:45Si te niegas a casarte con el señor Tay y te empeñas en casarte con ese callejero,
00:05:51quedarás expulsada de la familia Winchester.
00:05:53No queremos una hija superficial como tú.
00:06:00Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido.
00:06:06El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada.
00:06:09Esta vez solo quiero una vida sencilla.
00:06:16Eleanor, ¿a dónde vas? ¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:25Me casaré con él.
00:06:31Me casaré con él.
00:06:36Mucho gusto mi impometido.
00:06:40Soy Eleanor Winchester.
00:06:45Alesio.
00:06:48Por la presente declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias.
00:06:54Y Alesio.
00:07:00Estoy en la ruina.
00:07:02Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre.
00:07:05¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:08¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:10No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Black Bale.
00:07:13Podría trabajar de mesera o de limpiadora.
00:07:17Con eso basta para salir adelante por ahora.
00:07:19Mira, de ahora en adelante nos cuidaremos el uno al otro y seremos la persona en quien más confiamos.
00:07:29Si insistes en casarte con él, entonces ya no eres mi hija.
00:07:34Como deseas, papá.
00:07:38No te inclinees.
00:07:43Eleanor, si insistes en casarte con ese vago, nunca estarás a mi altura.
00:07:48Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees.
00:07:55Dentro de tres días, ven por mí para la boda, ¿sí?
00:07:59De verdad seremos la persona en quien más confiamos, Eleanor.
00:08:03Déjame ver lo que sientes de verdad.
00:08:15Eleanor, no mires lo que no puedes pagar.
00:08:17Qué derroche tan exagerado.
00:08:20Exactamente lo que esperaba del Sr. Whitmore.
00:08:23¿Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada?
00:08:27No se puede decir lo mismo de Eleanor.
00:08:29Se va a casar con un vagabundo.
00:08:31Probablemente estará pidiendo comida muy pronto.
00:08:34Eleanor, estás por casarte con un tipo de la calle.
00:08:36Más vale que te acostumbres a vivir en lo más bajo de la sociedad.
00:08:57El Sr. Winchester.
00:09:02El Sr. Whitmore, es un verdadero honor ver lo en serio que toma a Vivian.
00:09:07Por supuesto.
00:09:10Eleanor, ¿dónde está ese esposo vagabundo tuyo?
00:09:13¿Será que huyó porque no te quiere?
00:09:15¿Verdad?
00:09:27Sí.
00:09:30El Sr. Winchester.
00:09:45Well, love.
00:09:52Well, love.
00:09:55I thought the banquete was not going to end.
00:09:58Why did I get the basurero?
00:10:00Do you want to do the nonsense in front of all these distinguished guests?
00:10:04Eleanor, it's supposed to be the most important day in your life.
00:10:07Do you think everything is very poor?
00:10:09Do you feel ashamed?
00:10:11The most important thing in a marriage is to choose the person correct.
00:10:16The other thing doesn't matter.
00:10:20Do you feel ashamed?
00:10:21Tranquilo, dear.
00:10:23When Eleanor crosses that door,
00:10:25it won't have anything to do with us.
00:10:30Padre, no.
00:10:39Felicidades.
00:10:40Who would think their family would achieve a marriage like this?
00:10:44Where is your caravan?
00:10:45Are they going to walk?
00:10:47Ja.
00:10:48You're so poor that you're laughing.
00:10:50Hilarious.
00:10:51Ja, ja, ja.
00:10:53The truth is you're right.
00:10:55Just look at Lucian.
00:11:03Ignore them.
00:11:05My love.
00:11:06My love.
00:11:07Let me take you home.
00:11:11Let me take you home.
00:11:14Let me take you home.
00:11:16I'm always with you.
00:11:24I'm always with you.
00:11:25You're making my dreams come true.
00:11:36What do you think you're looking for?
00:11:37The last one to have called michael?
00:11:39It's cleaning for thestrom.
00:11:41Your cool place.
00:11:42You can let go a piece!
00:11:42Anybody live here?
00:11:43Harley.
00:11:43Magee.
00:11:44You asked for quick Jonathan.
00:11:45What a вызis.
00:11:46This one one was a best person.
00:11:47What did you find?
00:11:52It's not a big thing.
00:11:54Sorry to have to hide this.
00:11:57Okay.
00:11:59We can decorate our new house together.
00:12:06In wealth or poverty,
00:12:10in health and in illness,
00:12:12are they promised to be the one side of the other for forever?
00:12:16Yes, I promise.
00:12:19Yes, I promise.
00:12:23Some people in the mafia are starting to inquiet.
00:12:26When I finish this, I'll repay Eleanor.
00:12:30But for now,
00:12:33this is the only thing that my father left me.
00:12:36I've never removed it.
00:12:39But now,
00:12:42I'll give it to you.
00:12:47I'll give it to you.
00:12:49I'll give it to you.
00:12:50I'll value this as much as I value you.
00:12:57I'll give it to you.
00:12:58Can I kiss the girlfriend?
00:12:59Yes.
00:13:05My biggest trust is.
00:13:07I'll give it to you.
00:13:11Okay.
00:13:13I'll give it to you.
00:13:14I'll give it to you.
00:13:17I'll give it to you.
00:13:19It's all for you.
00:13:20Don't let me go around and look at them.
00:13:22All I want is you do.
00:13:25Then you move to the rhythm tonight
00:13:28Your body is like my favorite tune.
00:13:31He I feel all a good one.
00:13:33Oh
00:13:33Oh
00:13:34Oh
00:13:34Oh
00:13:51Buenos amor
00:13:53Dormiste bien anoche
00:13:55Si dormi bien
00:13:56El desayuno esta servido
00:14:01Anoche
00:14:02Después de dormir te estabas diciendo mi nombre
00:14:05No, no es cierto
00:14:08Me gustaría saber que mas dijiste
00:14:19Y a donde vas hoy
00:14:22Es el cumpleaños de mi papá
00:14:24Tengo que comprarle un regalo
00:14:26Iré contigo
00:14:34No
00:14:39Jefe
00:14:44Jefe
00:14:47¿Y ellos quienes son?
00:14:48Aún no es momento de revelar mi identidad
00:14:52Son amigos de Mateo
00:15:00Vinieron a verlo
00:15:08Si
00:15:09Si así es
00:15:09Somos eh
00:15:10Amigos del señor Mateo
00:15:20Tengo algo que resolver
00:15:22Vas a tener que ir sola por ahora
00:15:24Te buscaré cuando termine
00:15:31Habla
00:15:32Habla
00:15:33Encontramos al traidor
00:15:34También secuestro a la señora Moretti
00:15:36Mateo
00:15:38Sigue a Eleanor
00:15:39Protégela
00:15:40Además
00:15:41Ademas
00:15:42Ve a comprar joyas de lujo
00:15:44Relojes
00:15:45Lleva dinero en efectivo
00:15:46Y autos de lujo
00:15:47Envíalos a la mansión Winchester
00:15:48Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente
00:15:51Andiamo
00:16:02¿Papá?
00:16:05Eleanor
00:16:07Tan pronto de vuelta querida hermana
00:16:09¿Ya te echó tu esposo vagabundo?
00:16:17Solo vine a celebrar el cumpleaños de papá
00:16:19Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor
00:16:23Mírala hasta abajo de peso
00:16:30¿Sabes qué?
00:16:31Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo
00:16:34¡Qué desperdicio!
00:16:36No te preocupes Vivian, estoy muy bien
00:16:38Pero tú, me imagino que has tenido unos días bastante movidos últimamente
00:16:48¡Maldito! Me golpeó la misma noche de bodas
00:16:50Y encima salió en todas las noticias
00:16:53Vivian, querida hija
00:16:54Papá
00:17:01Papá
00:17:01¿Qué haces aquí?
00:17:02¿Dónde está tu esposo? ¿No vino contigo?
00:17:05Papá, no pienses tan bien de ella
00:17:08Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limosna en la calle
00:17:11No se compara con Lucian
00:17:13Feliz cumpleaños, señor Winchester
00:17:15Le traje unos regalos
00:17:25Que Vivian se casi contigo fue lo mejor que nos pudo pasar
00:17:28No como cierta persona que críe y resultó ser completamente inútil
00:17:32Inútil e ingrata para ser exactos
00:17:34Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera trajo un regalo
00:17:37Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo
00:17:44¿Qué porquería es esa? ¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:17:51¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre? Hasta sus regalos apestan y aún así lo trata como un tesoro
00:18:00Señor, la familia Moretti acaba de entregar muchos regalos
00:18:03Dijeron que son de parte de la señorita Eleanor
00:18:19También se incluyeron 3 tarjetas premium sin límite
00:18:2220 autos de lujo, una isla privada y un collar de diamantes
00:18:27Todos los certificados serán entregados en breve
00:18:30¿Una isla? ¿20 autos de lujo?
00:18:37Reginald
00:18:38¿Desde cuándo conoces a la familia Moretti? Realmente es una sorpresa maravillosa
00:18:43Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal
00:18:47Y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor
00:18:53¿Eleanor?
00:18:54Debes estar equivocado
00:18:55Todos en nuestro círculo sabemos que ella se casó con un don nadie
00:19:00No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos
00:19:03Ah, claro, te refieres a Vivian
00:19:07Ella se casó con la familia Whitmore
00:19:09Sí, eso
00:19:11La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti
00:19:13Ven mucho potencial en mí, les agrado bastante
00:19:16Así que, señor Winchester
00:19:19Acepte los regalos
00:19:20Si no fuera por ti Lucian
00:19:21Jamás habría tenido la oportunidad de relacionarme con la familia Moretti
00:19:25Que Vivian se casara contigo fue la mejor decisión
00:19:27Como era de esperarse de una pobretona
00:19:29Somos de dos mundos totalmente distintos
00:19:32Mira a Lucian
00:19:33Su regalo fue una isla
00:19:35Y tú solo regalaste un reloj ridículo
00:19:39¿Qué bajo?
00:19:41No
00:19:42No
00:19:43No creo que un reloj que compre con mi esfuerzo y dinero sea bajo
00:19:45Eres una vergüenza
00:19:48¡Lárgate!
00:19:49Si alguien de la alta sociedad te ve en mi fiesta de cumpleaños
00:19:52Harás que dar mal a toda la familia
00:19:54¿Una pobretona?
00:19:55Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías
00:19:59¿Me llamas pobretona?
00:20:01¡Lárgate!
00:20:02No te quiero en esta casa, no eres bienvenida aquí
00:20:20Se ve bastante real
00:20:22Para ser una imitación
00:20:26Eres una trepadora ridícula
00:20:28Devuélvemelo
00:20:29Devuélmelo
00:20:39¡Temporáneo!
00:20:39–Dámelo ya
00:20:42¡Basta!
00:20:55¿Cómo un pobre comalecio va a tener algo caro?
00:21:00What do you want to go back?
00:21:02You can leave this pathetic ring
00:21:04Or if you don't have a relationship with the Winchester family
00:21:09I'm sure you'll know what you feel like to be rejected by your own family
00:21:16In my past, Lucian was raped in my house
00:21:19And my father didn't care about it
00:21:21Even told me that he was able to stay for the good of the family
00:21:24And now he even wanted to get out of my family
00:21:27In order to let me use it, I better use this to cut the whole thing
00:21:31For suerte, this time I have someone who really cares about me
00:21:36Okay
00:21:38I'll break the whole thing with the family
00:21:41I'm not going to be a Winchester
00:21:43Are you happy?
00:21:44You think it's so easy?
00:21:48The robe you wear is also of the Winchester family
00:21:51You don't have allowed to take it
00:21:53I'll let you have a guy
00:22:00Honest cortes
00:22:08I'm not going to buy you
00:22:09The woman who's damaged
00:22:09He's in charge, he's in charge
00:22:11He's in charge
00:22:11You don't have to take it
00:22:12But he's in charge
00:22:12As he's in charge
00:22:13The woman who's in charge
00:22:15I'm not going to take it
00:22:19You don't have to take it
00:22:22The woman's in charge
00:22:23The woman who's in charge
00:22:23The Mrs. Eleanor is being humiliated in the Winchester mansion.
00:22:30Let's go!
00:22:45The Winchester family has so much to create you as a decent woman.
00:22:48Since now, forget to inherit something from the Winchester family.
00:22:52And by what I see, it's going to cost a lot to return everything.
00:22:56So, why not return the dress?
00:22:58You arrived at this family without anything.
00:23:01And you go with the empty hands.
00:23:05You can't do that.
00:23:06It's enough!
00:23:07Take off your clothes and leave it!
00:23:10We don't need something like you in this family.
00:23:13This is not about clothes.
00:23:15You just want to humiliate me.
00:23:16I won't do it.
00:23:17Then you don't want this ring, eh?
00:23:22Yes!
00:23:24Alexio is the only one who really is worried about me.
00:23:26That ring was from his father.
00:23:28I can't let him destroy it.
00:23:30Okay.
00:23:31I'll do it.
00:23:32I'll do it.
00:23:39I'll do it.
00:23:41I'll do it.
00:23:44I'll do it.
00:23:57I'll do it.
00:24:27My son of a bitch, you only do is coquetear with men who you don't even deserve.
00:24:32Now do you want to kill my husband?
00:24:36Do you want this ring?
00:24:39Then look for it!
00:25:01Do you want this ring?
00:25:03Do you want this ring?
00:25:05Mr. Winchester, she was a liar.
00:25:08I mean, that ring is probably the most valuable thing they have.
00:25:13Thank God.
00:25:14Thank God that you are not...
00:25:17You are just someone who seduce men.
00:25:20Women like you should be in a duel.
00:25:28We are going to teach you how to seduce a man.
00:25:31You will need those skills when we send you to a duel.
00:25:41You will need those skills.
00:25:44You will need those skills.
00:25:45Basta! Sueltenme!
00:25:51Sueltenme!
00:25:53Sueltenme!
00:25:54Sueltenme!
00:25:58Mr. Moretti!
00:26:09I want to see who one of you is willing to touch my wife.
00:26:20Elenor!
00:26:21Elenor!
00:26:22Perdóname!
00:26:23Debe haber venido contigo!
00:26:25Alessio!
00:26:28No lo perdí!
00:26:30Elenor!
00:26:33Ellos son hombres de la familia Moretti.
00:26:35¿De verdad será el señor Moretti?
00:26:37No te dejes engañar por él.
00:26:38¿Cómo va a ser un Moretti?
00:26:39No olvides lo que llevaba puesto el día de la boda.
00:26:41No hay razón para temerle.
00:26:43No es más que un vagabundo fingiendo ser de los Moretti.
00:26:46¿Estás usando el nombre Moretti para estafar a la gente?
00:26:49¡Estás muerto!
00:26:50No quiero que nos arrastres contigo.
00:26:53Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
00:26:56¿Qué crees que estás haciendo?
00:26:58¿Sabes quién es mi hermano?
00:27:02Elenor, ¿qué pasa?
00:27:05¿Quién hizo esto?
00:27:07¿Y si hubiera sido a nosotros?
00:27:09¿Crees que porque tienes a los Moretti detrás de ti no voy a hacerte nada?
00:27:13Mi hermano es el líder del lado este.
00:27:15Trabaja para la familia Moretti.
00:27:17¿Del lado este?
00:27:18Sí.
00:27:19No es nadie.
00:27:20¿Cómo te atreves?
00:27:22¿Quién demonios crees que eres?
00:27:24Mi padre una vez conoció y salvó al señor Moretti.
00:27:27No puedes hacerme nada a mí, ni a mi familia.
00:27:30Aunque seas el mismísimo señor Moretti.
00:27:33Señor, el señor Mateo ya está afuera.
00:27:36¿Cómo te atreves a desafiar a la familia Whitmore?
00:27:39¡Estás arruinando mi cumpleaños!
00:27:41Señor Whitmore, ya hemos cortado lazos con esa porra.
00:27:44Dile que entre ahora mismo.
00:27:49¿Juice?
00:27:52¿Juice?
00:27:55¿Vas a pagar por lastimar a la señora Moretti?
00:27:58¡Quítenme esto! ¡Soy la señora Whitmore!
00:28:06No me importa quién sea tu papá.
00:28:09Quien le hace daño a mi esposa debe morir.
00:28:12Y si te atreviste a hacerla sufrir, te haré sufrir diez veces más.
00:28:19¿Te gusta jugar con fuego y carbón?
00:28:22Pues si tanto te gustan...
00:28:25Te los vamos a dar de comer.
00:28:27¡Por favor no hagas esto!
00:28:29Mi hermano puede hacer lo que tú quieras.
00:28:32Lo prometo.
00:28:33Ni Dios podrá salvarte ahora.
00:28:36¡Depende por favor! ¡Nos va a matar a todos!
00:28:37¡Vamos!
00:28:42¡Alto ahí!
00:28:48¡Diego!
00:28:50¡Van a matarme! ¡Ayuda!
00:28:52¿Quién se atreve a lastimar a mi hermano?
00:28:56¡Yo!
00:28:58¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:29:03Esa voz...
00:29:05¿Será que él es el señor Moretti?
00:29:11Esta casa no es tuya.
00:29:13Y los tuyos no están aquí para protegerte.
00:29:17No te tengo miedo.
00:29:22¿No te das cuenta de que esto...
00:29:27No lo escucho.
00:29:29Aún estás a tiempo de admitir la derrota.
00:29:31¿Admitir qué?
00:29:33¿Por qué debería?
00:29:34Estás en desventaja.
00:29:36El que debe rendirse eres tú.
00:29:38¿Cómo te atreves a hacerte pasar por el señor Moretti?
00:29:41Estás pidiendo que te pase algo.
00:29:43Por eso es falso.
00:29:45Es una ofensa para la familia Moretti.
00:29:47Mira, si él muere nosotros tomamos la ciudad.
00:29:50Toda la mafia va a ser nuestra.
00:29:54Voy a encargarme de este impostor por el bien de la familia Moretti.
00:30:02Montaña
00:30:04Estás pidiendo que te vaya con ella.
00:30:15¿Qué hará con ella el señor Moretti?
00:30:17¿Qué es eso?
00:30:19No, no está porque yo no.
00:30:25¿Qué es eso?
00:30:26Moretti.
00:30:30Prepara el auto, Alexandra.
00:30:40No me importa quién seas.
00:30:43Este lugar será tu tumba.
00:30:47Señor Diego, solo ejecute a estos dos mentirosos.
00:30:51Ella es una vergüenza para la familia Winchester.
00:30:53Siempre hemos sido leales a la familia Whitmore.
00:30:56Cuando usted sea líder de Black Bell, por favor, no se olvide de nosotros.
00:31:00Alessio, vámonos ya.
00:31:02Perdón por haberte arrastrado a esto. Vámonos, vámonos.
00:31:06Entárgate de él.
00:31:10No dejen que escapen, deténganlos.
00:31:13Mátenlos.
00:31:21Eleanor.
00:31:28Eleanor.
00:31:29¿Estás bien?
00:31:30Eres todo lo que tengo.
00:31:32¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:31:34Eres mi esposo, Alessio.
00:31:38Recuerda que se supone que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:31:46¿Prometes quedarte a mi lado para siempre?
00:31:50Sí, lo prometo.
00:31:51Lo prometo.
00:31:53Mira, de ahora en adelante, nos vamos a cuidar mutuamente y seremos la persona en quien más confiamos.
00:31:59¿Por qué tú sí puedes ser feliz?
00:32:01No lo mereces.
00:32:03Vete al cuerno.
00:32:07Bajen las armas.
00:32:15¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:18Señora Moretti.
00:32:20Se acabó.
00:32:22Todo se acabó.
00:32:26Todo se acabó.
00:32:29Dios, ¿qué pasó?
00:32:31¿Quién es ella?
00:32:32Doctor, ¿dónde está?
00:32:34Que alguien lo llame.
00:32:35Mateo, lleva a Eleanor al hospital ahora.
00:32:40Señora Moretti.
00:32:41Todos los enemigos han sido neutralizados.
00:32:43Vámonos.
00:32:45¿Estás bien?
00:32:46Señora Moretti.
00:32:47Yo no quise hacerle daño al señor Moretti.
00:32:49Por favor.
00:32:50Esto no tiene nada que ver con nosotros.
00:32:52Fue Lucian.
00:32:53Todo fue idea suya.
00:32:54Él nos dijo que fingiéramos.
00:32:55No reconocimos al señor Moretti.
00:32:57Mamá.
00:32:58Esecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato.
00:33:04Diego, finges no reconocerme.
00:33:06¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:09No, no.
00:33:10Señor Moretti, por favor, tenga piedad.
00:33:12Señora Moretti, por favor, se lo ruego.
00:33:16Ayúdeme.
00:33:17Señora Moretti.
00:33:18Mi hija es la esposa de su hijo.
00:33:21Por favor, por ella, déjeme ir.
00:33:24Ahora sí, ¿te acuerdas de que Eleanor es tu hija?
00:33:29Pero cuando la humillaste una y otra vez, pensaste que este día llegaría.
00:33:35Tuve una segunda oportunidad, pero igual tomé la decisión equivocada.
00:33:39Todo fue culpa de esa purra.
00:33:41Alessio debió ser mío.
00:33:44Soy inocente.
00:33:45Esa purra me sedujo.
00:33:47La familia Winchester empezó todo.
00:33:49Y, por favor, tienes que creerme.
00:33:50Nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:33:53Sí, sí, es cierto.
00:33:55Señora Moretti, por favor.
00:33:57Por favor, ayúdenos.
00:33:59El señor Moretti rara vez aparece en público.
00:34:02De verdad no lo reconocí.
00:34:05Alessio.
00:34:06La familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:09Y es verdad.
00:34:10Su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:12En cuanto a la familia Winchester, son solo una familia menor.
00:34:17Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:34:21Esa mujer parecía gravemente herida.
00:34:23Ve a ver cómo está.
00:34:37Adessio, ¿estás bien?
00:34:38¿Estás herido?
00:34:39No te muevas.
00:34:41El doctor dijo que necesitas descansar.
00:34:43¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:34:46Estaba tan asustada.
00:34:47Tenía miedo de que te lastimaran por mi culpa.
00:34:49¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:34:52Bueno, ya que te salvé la vida, supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:34:59No es momento para bromas.
00:35:06Pero esto no es un hospital.
00:35:08¿Dónde estamos?
00:35:09Fue la señora Moretti.
00:35:12Ella nos salvó.
00:35:13Señora Moretti.
00:35:15¿Vas a casarse con esa mujer?
00:35:19¿Estás loco?
00:35:20Es una cualquiera.
00:35:22No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:35:25La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:35:29La amo.
00:35:30Ella es todo para mí.
00:35:33Nadie será la señora de esta familia.
00:35:35¿Estás perdiendo la cabeza?
00:35:36Solo te ha traído problemas.
00:35:38Casi te cuesta la vida.
00:35:41¿Y si es una espía que alguien envió?
00:35:45Nada de esto es culpa suya.
00:35:48Ella me protegió.
00:35:50Mamá, confío en ella.
00:35:52¿Confías en ella?
00:35:54Casi te mata.
00:36:02Entonces demuéstralo.
00:36:07Debe ser puesta la prueba.
00:36:10No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba.
00:36:18Mateo se unió a la familia Moretti.
00:36:22Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvara.
00:36:26¿Y los demás?
00:36:29La señora Moretti se encargó personalmente.
00:36:32A Lucian le rompieron los huesos.
00:36:33Está encerrado en la finca Whitmore.
00:36:36Vivian fue enviada a un casino.
00:36:38En cuanto a tu padre...
00:36:39No te preocupes.
00:36:39Voy a averiguarlo por ti.
00:36:44Mateo me consiguió trabajo aquí.
00:36:46Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:36:49Y tú...
00:36:50Vas a trabajar como sirvienta.
00:36:52Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:36:54De verdad.
00:36:56Así podremos...
00:36:58Estar juntos.
00:37:07Eleanor, espero que puedas perdonarme.
00:37:21Así que aquí es donde trabajaré ahora.
00:37:31Vendré a verte seguido.
00:37:33Está bien.
00:37:35¿Por qué?
00:37:41¿Miedo de no poder resistirte?
00:37:50Señor.
00:37:51Ella es Agnes.
00:37:54La ama de llaves de la familia Moretti.
00:37:57Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:01Hola, Agnes.
00:38:02Y ella es Eleanor, la nueva sirvienta.
00:38:05A partir de ahora cuidarás de ella.
00:38:07No se preocupe, señorita Eleanor.
00:38:09La cuidaré muy bien.
00:38:14¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:38:19¿Como si yo fuera la señora de la casa?
00:38:26Tal vez solo le caes bien.
00:38:50No creas que te vas.
00:38:52Tienes que lavar estos matos otra vez.
00:38:54Ah, tal vez...
00:38:56Limpiar el piso después.
00:39:00Agnes ya me asignó tareas.
00:39:01No tengo tiempo para más.
00:39:03¿No quieres tiempo?
00:39:04Te tocan los trabajos fáciles.
00:39:05¿Y por qué tengo que limpiar los establos asquerosos?
00:39:08Solo quiero terminar mis tareas como se debe yo.
00:39:11No, no, no.
00:39:11Detente ahí.
00:39:12No te vas sin mi permiso.
00:39:23¿Ese es el anillo con el escudo de los Moretti?
00:39:26¡Ese es mío!
00:39:26Bueno, dámelo ya.
00:39:28No lo creo, no.
00:39:31¿Tuyo?
00:39:31Seguro lo robaste.
00:39:32No lo robé.
00:39:33Es...
00:39:34Es lo más valioso que tengo.
00:39:36¡Devuélvelo!
00:39:37Mira todo el vino que te has tomado.
00:39:39Espera a que el señor Moretti lo sepa.
00:39:49¡Volvita!
00:39:52¡Volvita!
00:39:55¡Atrápala!
00:39:57¡Deténla!
00:39:57¡Muérdeme!
00:40:00¡Basta!
00:40:02Detengan esto ya.
00:40:08Señora Moretti, ¿por qué lleva puesto el uniforme de sirvienta?
00:40:13Si quiere algo, yo se lo traigo.
00:40:16No hace falta que baje.
00:40:18No, Agnes.
00:40:19Agnes, te estás equivocada.
00:40:20No estoy disfrazada de sirvienta, sino de ama de llaves para desenmascarar a Eleanor.
00:40:28Solo estuve fuera media hora y ya están causando problemas.
00:40:32Agnes, fue ella.
00:40:34Eleanor robó el anillo con el escudo de la familia Moretti.
00:40:37Yo no lo robé.
00:40:38Este anillo es mío.
00:40:40¿Tuyo?
00:40:41¿El señor Moretti te lo dio en persona?
00:40:44¿Alessio de verdad le dio el anillo que representa la identidad de la familia?
00:40:49Seguro le creyó sus mentiras.
00:40:51Esa mocosa.
00:40:57Entrégamelo.
00:41:01Dígete me lo des.
00:41:10Cuando sepas la verdad, devuélveme esto, por favor.
00:41:15Es el regalo más valioso de una persona muy importante.
00:41:20Por supuesto.
00:41:22Gracias.
00:41:24Ella es la nueva jefa de llaves, Kat Amara.
00:41:29Desde ahora, administraremos todo juntas.
00:41:32En cuanto a ti, debes compensar todo el daño que causaste.
00:41:38Como castigo, lavarás la ropa de todos.
00:41:43No descansarás hasta terminar.
00:41:45Entiendo.
00:41:47Ahora limpia este desastre.
00:42:14Señor.
00:42:17La señorita Alexandra vino a buscarlo hoy
00:42:21Ya te lo dije
00:42:22De eso habrá una señora Moretti
00:42:36Agnes no está cuidando de ti
00:42:39Si lo hizo
00:42:40La que arruinó todo fui yo
00:42:43¿Qué pasó, Eleanor?
00:42:45Ese vino costaba una fortuna
00:42:48No puedo dejar que Alessio tenga problemas por mi culpa
00:42:51¿No se supone que somos quienes más confiamos el uno en el otro?
00:42:56Dime, ¿qué fue lo que realmente pasó?
00:42:59Se desperdició un poco de vino, pero no te preocupes
00:43:03Trabajaré duro y lo pagaré todo
00:43:06Ven acá
00:43:07Voy a echar un asco
00:43:10Me aseguraré de que tengas una vida mejor, te lo prometo
00:43:18¿Y cuál es la historia de tu anillo?
00:43:21¿Por qué todos dicen que es del señor Moretti?
00:43:24Es
00:43:26Es de mi papá
00:43:28Él trabajó para el señor Moretti
00:43:32Y el señor Moretti se lo dio
00:43:35Después mi papá me lo heredó
00:43:38Ya veo
00:43:45Bueno, ya terminé
00:43:49Todo está limpio
00:43:51Vaya, si no es la señorita Eleanor
00:43:53No creas que no nos atreveremos a molestarte solo porque una ama de llaves te protege
00:43:57Miren, solo quiero hacer mi trabajo
00:43:59No quiero problemas
00:44:00Sigue fingiendo
00:44:01Gente como tú es experta en hacerse la víctima
00:44:09Vaya, qué torpe
00:44:11No me digas que quieres que te limpiemos
00:44:14Alguien como tú, viviendo en esta mansión, no tiene vergüenza
00:44:18Si supieras lo que te conviene, te irías de la mansión Moretti ya
00:44:21No he hecho nada malo
00:44:23Hoy te voy a dar una lección
00:44:27Eleanor
00:44:30Señor Moretti
00:44:35¿Por qué te llaman así?
00:44:39¿Por qué te llaman así?
00:44:41No soy el señor Moretti
00:44:42Solo estaba patrullando la finca esta noche
00:44:49¿Qué sirvienta tan atrevida?
00:44:53Coqueteando con un guardia de seguridad
00:44:56Tienes mucho descaro
00:44:57No es lo que piensas
00:44:58Por favor, no lo castigues por mi culpa
00:45:00Señora, solo pasaba por aquí y vi que alguien estaba herido
00:45:04Pero parece que llegué en mal momento
00:45:06Amara, fue culpa mía
00:45:09Él solo intentaba ayudar
00:45:10No lo culpes, por favor
00:45:13¿Solo intentaba ayudar?
00:45:15Sí
00:45:16¿Y qué tipo de ayuda es esa, me pregunto?
00:45:18Entre una sirvienta y un guardia
00:45:21Más te vale saber tu lugar y no pasarte de la raya
00:45:29Cerra
00:45:30Ahora mismo le diré a la señorita Alexandra que le robaste el anillo al señor Moretti
00:45:34Seguro ella te dará tu merecido
00:45:43Señorita Alexandra
00:45:46Hay una nueva sirviente en el patio trasero
00:45:49Le robó el anillo al señor Moretti
00:45:52Y está tratando de seducirlo
00:45:55Qué descaro
00:45:58¿Una simple sirvienta se atreve a codiciar algo de la familia Moretti?
00:46:02Exactamente
00:46:03Se la pasa todo el día seduciendo hombres
00:46:05Sedució al señor Moretti
00:46:07E incluso a un guardaespaldas
00:46:09Señorita Alexandra
00:46:11Usted es hija del consigliere
00:46:13Y la futura esposa del señor Moretti
00:46:15¿Quién se atrevería a competir con usted?
00:46:20¿Competir?
00:46:21¿Una simple sirvienta?
00:46:25Como si lo mereciera
00:46:29Dime cómo se llama
00:46:31Eleanor
00:46:32Se llama Eleanor
00:46:34Eleanor
00:46:35Bien
00:46:38Se atrevió a seducir a mi hombre
00:46:40Va a arrepentirse de haber nacido
00:46:57Es ella
00:46:58¿Tú eres la que está seduciendo al señor Moretti?
00:47:04Se va inquieta
00:47:07No sé de qué están hablando
00:47:09Pero nunca he conocido al señor Moretti
00:47:11Gente como tú
00:47:14Pobre
00:47:15Común, sin elegancia
00:47:18Nunca merecerás al señor Moretti
00:47:20Ni aunque tengas mil vidas
00:47:23Me temo que no estoy de acuerdo
00:47:26Creo que nuestras almas son iguales
00:47:31La señorita Alexandra es hija del consigliere
00:47:34Elegida por la señora Moretti
00:47:36Para ser esposa del señor Moretti
00:47:38¿Cómo puedes competir con eso?
00:47:40Pues la señorita Alexandra parece una persona razonable
00:47:45¿Cómo podría seducir al señor Moretti?
00:47:48Si nunca lo he visto
00:47:50Es vergonzoso para una dama discutir con alguien como tú
00:47:54Así que resolvámoslo con una competencia
00:47:59Si gano, tú y ese guardaespaldas que sedujiste quedan fuera de la mansión Moretti
00:48:06Esto es entre tú y yo
00:48:08No lo metas a él en esto
00:48:09Ya estás admitiendo que perdiste
00:48:12Está bien
00:48:14Vamos, busquen a ese guardaespaldas
00:48:17Échenlos a los dos
00:48:18De acuerdo
00:48:19No, espéren, espérenme
00:48:22Competiré
00:48:25Entonces será boxeo
00:48:34El boxeo es un deporte para la élite
00:48:37Aún estás a tiempo de rendirte
00:48:39Rosie peleará en mi lugar
00:48:42Quien caiga y no se levante en 10 segundos
00:48:44Pierde
00:48:45Prepárate para que te dejen echar polvo
00:48:47Cierra de pacotilla
00:48:48Apuesto a que ya no seduces a nadie cuando te rompa la nariz
00:48:51No puedo hacer esto
00:48:54Asquerosa
00:48:56¿Ya te vas a rendir?
00:49:07Lo siento
00:49:08De verdad me pegaste
00:49:11Hija de puta
00:49:18Así se hace
00:49:20Nueve
00:49:21Ocho
00:49:21Sabía que no tenías
00:49:23Lo que se necesita
00:49:24Seis
00:49:24Eres una débil total
00:49:34¡Levántate!
00:49:37¿Estás peleando por mí, Rosie?
00:49:39¿Cómo te atreves a perder?
00:49:41No, lo siento por fallarte
00:49:42¿Me estás humillando?
00:49:46No
00:49:46Ahora lo vas a apagar
00:49:49Servientas
00:49:51¡No, no!
00:49:52Señorita Alexandra, por favor, tenga piedad
00:49:54¡No, no, no!
00:49:55¡Erianor!
00:49:57¡Erianor, no quiero morir!
00:49:58¡Sálvame!
00:50:07Ahora te toca
00:50:13¿Crees que ganarme hará que el señor Moretti te prefiera?
00:50:17El señor Moretti jamás miraría dos veces a una mujer como tú
00:50:21No tengo nada que ver con el señor Moretti
00:50:23¡Tengo esposo!
00:50:25Hoy haré que toda la familia Moretti se entere
00:50:27Cualquiera que se atreva a seducir al señor Moretti
00:50:30Tendrá solo un destino
00:50:33La muerte
00:50:35Una bala sería demasiado fácil para ti
00:50:39¡Vamos!
00:50:40Reúnan a todas las servientas
00:50:41Quiero que todas vean exactamente lo que les pasa a las que seducen al señor Moretti
00:50:49Haré que le echen agua salada sobre heridas recién azotadas
00:50:54Arde como el infierno
00:50:55Pero bueno, tal vez te guste la sensación
00:51:00No
00:51:01¡No!
00:51:15Se acerca el banquete familiar, asistirá todo el mundo
00:51:18Debemos organizar protección adecuada
00:51:21Sí, señor
00:51:22Señor Moretti, la señorita Alexandra quiere ejecutar a una sirvienta llamada Eleanor
00:51:45Mr. Moretti, only was accused of a servant who was atreviated to seduce him.
00:51:52Alexio, are you really the Mr. Moretti?
00:51:56Mr. Moretti?
00:51:58Elanor es mi esposa, de verdad necesitas seducirme?
00:52:01Mr. Moretti?
00:52:03Alexandra, te viste a Elanor, estas tratando de traicionar a la familia?
00:52:08Yo debia ser tu esposa, fui elegida por la señora Moretti.
00:52:13Y aun asi sigues mintiendo, sabes mamá realmente te consiente demasiado.
00:52:17No, por favor, por favor por la señora Moretti, perdoname, por favor.
00:52:25Como querias castigar a Elanor con el latigo, tu misma recibiras el mismo castigo, 50 latigazos.
00:52:33Y si sobrevives, te iras de la familia Moretti.
00:52:41No, no!
00:52:44Asi que de verdad eres el señor Moretti?
00:52:47Si, soy Alesio Moretti.
00:52:58Esa maldita.
00:52:59No digas eso, Elanor es una chica amable, fuerte y amorosa.
00:53:03Revelar mi identidad fue un accidente.
00:53:06Me niego rotundamente a aceptar a Elanor Winchester como tu esposa.
00:53:11Incluso maltrató a Alexandra.
00:53:14Alexandra la maltrató primero.
00:53:15Y el castigo y el destierro de Alexandra fueron decisión mía.
00:53:19Sé lo que te preocupa, pero yo creo en Elanor.
00:53:22Ella se convertirá en una digna miembro de esta familia.
00:53:25Se acerca el banquete familiar.
00:53:27Mamá, dele una oportunidad más.
00:53:30Está bien.
00:53:32Si puede encargarse del banquete,
00:53:35si lo arruinan Alesio, no volverás a verla jamás.
00:53:50Alesio, ¿estás bien? Ella te castigó.
00:53:52Amor, puedes tocarme cuando quieras.
00:53:55Pero ahora tengo algo que decirte.
00:53:58Hablé con mi madre y quiere que tú te encargues del banquete familiar.
00:54:02¿El banquete?
00:54:04Yo no creo poder hacerlo.
00:54:10Confía en mí.
00:54:12Tú puedes hacerlo.
00:54:13Te ayudaré en todo lo que necesites.
00:54:16No lo sé.
00:54:17Nunca he hecho algo así antes.
00:54:19Nunca, nunca he ido a un banquete.
00:54:21Se acerca un banquete.
00:54:23Ven conmigo.
00:54:25¿Contigo?
00:54:27Como mi esposa.
00:54:29Como mi esposa.
00:54:33Por favor, basta.
00:54:39Por favor, basta.
00:54:40Lo siento, lo siento.
00:54:42No volveré a responderle a un cliente, lo juro.
00:54:46Maldita por nada.
00:54:47¿Aún crees que eres la heredera de los Winchester?
00:54:51Aquí adentro no eres más que una prostituta cualquiera.
00:54:56Ahora sigue caminando.
00:54:58Gibril a los clientes.
00:55:00Eleanor, todo esto es tu culpa.
00:55:02Vas a pagar por esto.
00:55:12Vivian.
00:55:13Señora Moretti.
00:55:18Lo siento, por favor, por favor, tenga piedad, tenga piedad.
00:55:22Tú eres la hermana de Eleanor, ¿verdad?
00:55:25¿Quieres salir de aquí?
00:55:26Sí.
00:55:27Sí, quiero irme, por favor.
00:55:29Si me ayudas a deshacerme de Eleanor, te dejaré libre.
00:55:32Si me liberas, lo juro, borraré a esa curva de la faz de la tierra.
00:55:37Escuché que en una vida pasada, Lucian fue reconocido en un banquete reciente,
00:55:42organizado por el viejo duque.
00:55:43Y a partir de ahí, heredó la propiedad.
00:55:46Con ayuda del duque, llegó a convertirse en el rey de Black Vale.
00:55:50Esta vez, si logro que Lucian aparezca en el banquete, puedo cambiar las cosas.
00:55:55Entonces podrás irte en libertad.
00:56:01Gracias.
00:56:06Eleanor, pensé que eras tan afortunada.
00:56:09Pero resulta que hasta la señora Moretti te odia.
00:56:12Nunca serás la señora Moretti.
00:56:14Te aplastaré bajo mis pies.
00:56:20Diego, por favor, déjame salir.
00:56:21Mira, si vas a mantenerme encerrado en la casa, me voy a volver loco.
00:56:24¿Quién es de vallas, eh?
00:56:27Si no hubieras hecho esa estupidez con Vivian,
00:56:29yo no habría ofendido al señor Moretti,
00:56:31ni perdido el territorio de East Black Vale.
00:56:33Todo es culpa de esa cola de Vivian.
00:56:39Amor...
00:56:39¿Por qué ya regresaste?
00:56:42La señora Moretti levantó mi castigo.
00:56:45Ya no tengo que quedarme en el casino.
00:56:46Nos arruinaste por completo.
00:56:48¿Tienes el descaro de volver?
00:56:50Diego, el verdadero problema es Eleanor.
00:56:54Todos somos víctimas aquí, pero echarnos la culpa nos sirve.
00:57:00Tenemos que unirnos para deshacernos de Eleanor
00:57:03y recuperar nuestro lugar legítimo como los gobernantes de Black Vale.
00:57:08¿Eleanor?
00:57:09¿No se supone que ella es la señora Moretti o algo así?
00:57:11¿Cómo vamos a deshacernos de ella?
00:57:13A la señora Moretti ni siquiera le cae bien Eleanor.
00:57:18Sin su aprobación, nunca será la señora Moretti.
00:57:22Alessio se cansará de ella tarde o temprano.
00:57:26Esta es nuestra oportunidad.
00:57:30Es demasiado arriesgado.
00:57:36¿Y si te dijera que puedo devolverle a la familia Whitmore su antigua gloria?
00:57:44Bueno, ¿no se supone que pronto hay un banquete?
00:57:49El viejo duque, que no ha aparecido en años, espera en ese banquete.
00:57:52Si logramos ganarnos su favor, ¿a quién le importa la familia Moretti?
00:57:57Exactamente.
00:57:57Mira, si podemos encantar al viejo duque, ganaremos su apoyo.
00:58:02Por favor, déjame ir.
00:58:03Sí, Lucien tiene que ser quien vaya.
00:58:06El viejo duque está buscando a alguien para que administre su propiedad.
00:58:09Solo Lucien puede conseguir ese contrato.
00:58:11No te preocupes, Diego.
00:58:13Mira, voy a ir al banquete.
00:58:15Encantaré al viejo duque y lo recuperaremos.
00:58:17Haremos que nuestra familia se levante de nuevo, lo prometo.
00:58:37¿Qué es esto?
00:58:38Apúrate y escribe el plan de administración del viejo duque.
00:58:41No sé cómo hacerlo.
00:58:42¿Cómo que no sabes? Solo escribe algo.
00:58:45Te dije que no sé cómo.
00:58:48Nunca lo sé.
00:58:55Imposible.
00:58:56Lo que pasa es que no tienes inspiración.
00:58:58Ya sé.
00:59:01Escribe que la vida es demasiado extravagante.
00:59:04Que abrirá la propiedad al público gratis.
00:59:10Apúrate ya.
00:59:19Y ponte esto para el banquete.
00:59:23Definitivamente va a funcionar.
00:59:29El lugar al que me lleva es el banquete, el que quise asistir en mi vida pasada.
00:59:37¿Qué?
00:59:40Maldita porra.
00:59:42Lucian, ya no deberías beber más.
00:59:43Ve y tráeme vino.
00:59:44El banquete es mañana y tengo algunas preguntas para ti.
00:59:46¡Cállate!
00:59:50Eres tan ruidosa.
00:59:53¿Qué es eso?
00:59:55Es...
00:59:58Ahora me estás engañando.
01:00:00Un plan de negocios infantil.
01:00:02Qué tierno.
01:00:05Ve y consígueme dinero.
01:00:07Ahora.
01:00:08El banquete del viejo duque.
01:00:10Y tú sabes que no perteneces aquí.
01:00:11Es una vergüenza.
01:00:12Maldita sea.
01:00:21Así que este fue el banquete donde Lucian ganó el favor del viejo duque en mi vida pasada.
01:00:25No esperaba que esta vez realmente tuviera la oportunidad de asistir.
01:00:30Oye, no estés nerviosa.
01:00:31Solo hay que entrar, no es nada.
01:00:33Estamos aquí para conversar y aprender.
01:00:36Es como charlar, eres excelente.
01:00:39No lo pienses demasiado.
01:00:55No hay que entrar.
01:00:57No hay que entrar.
01:01:00Caballeros.
01:01:01Ella es mi esposa, Eleanor.
01:01:04Señorita Eleanor es realmente hermosa.
01:01:07Ustedes hacen una pareja perfecta.
01:01:15Eleanor.
01:01:16Oh, ha pasado tanto tiempo.
01:01:21Eleanor.
01:01:23Lo que pasó antes fue mi culpa.
01:01:26Y te pido disculpas.
01:01:28Papás ya no están y solo quedamos nosotras como familia.
01:01:34¿No debería la familia perdonarse?
01:01:38Te perdono.
01:01:40Pero Vivian...
01:01:41Sí.
01:01:42Nunca tuvimos una relación para empezar.
01:01:45Tú me echaste de la familia.
01:01:51Fue porque te amábamos demasiado.
01:01:56Pensamos que...
01:01:58Alessio era solo un hombre común, de clase baja.
01:02:02Y no queríamos que sufrieras.
01:02:05¿Quieres volver al casino otra vez?
01:02:08En cuanto consiga los derechos de administración del viejo duque, ¿a quién le importará la familia Moretti?
01:02:14Los mataré a los dos.
01:02:19Que patética.
01:02:33Es el viejo duque.
01:02:37Es el viejo duque.
01:02:37Estás acabada.
01:02:45Saludos viejo duque.
01:02:46Saludos viejo duque.
01:02:47Yo...
01:02:48Todos saben por qué estoy organizando este banquete.
01:02:50Ya soy un hombre viejo.
01:02:53Ya soy un hombre viejo.
01:02:53Necesitamos encontrar un sucesor.
01:02:57Tengo una propiedad sin uso aquí.
01:02:59Quien logra encontrar la forma de administrarla, se convertirá en mi heredero.
01:03:06En mi vida pasada, Lucian presentó un plan en este mismo banquete.
01:03:10No solo heredó la propiedad, sino que se convirtió en el heredero del duque.
01:03:14Y por eso el duque lo ayudó a convertirse en líder de Black Veil.
01:03:18Tal vez Lucian sí sea talentoso.
01:03:20Luché tanto tiempo por crear un plan.
01:03:23Y aún así no se compara con lo que eres un nuevo borracho por accidente.
01:03:27Eleanor.
01:03:28¿Qué pasa?
01:03:30Si te sientes mal aquí, podemos irnos cuando quieras.
01:03:33No te preocupes, amor. Estoy bien.
01:03:36Tal vez debería intentar compartir un plan.
01:03:39Al menos sabré cuál es el problema.
01:03:42Tengo una idea.
01:03:47Tengo una idea.
01:03:49Vivió su vida con demasiados lujos.
01:03:52Así que pensé que podríamos regalar su propiedad a los pobres y dejar que vivan en ella.
01:03:58¿Me estás diciendo que mi vida es demasiado extravagante?
01:04:01¿Me estás dando una lección?
01:04:02No se preocupe. Solo me está poniendo a prueba.
01:04:05Claro, sí. Eso es exactamente lo que pienso, sí.
01:04:07¿Eso es lo que todos ustedes piensan?
01:04:10No todos nosotros.
01:04:15Eleanor está perdida.
01:04:17Ha enfurecido al viejo duque y ya la castigará.
01:04:20Ni siquiera la familia Moretti podrá salvarla ahora.
01:04:24Si no me hubieras dicho que al viejo duque le agradan las personas justas,
01:04:28yo no le caería bien para nada.
01:04:30Por supuesto.
01:04:32Lucian, habla más ahora, ¿sí?
01:04:34El viejo duque definitivamente te va a querer.
01:04:37Será su heredero. Anda.
01:04:38Viejo duque.
01:04:40Todos podemos estar de acuerdo en que usted vive su vida demasiado.
01:04:46Extraordinariamente.
01:04:47Y hay tanta gente allá afuera que ni siquiera tiene dinero para comprar algo de comer.
01:04:51Y por esa razón creo que sería una gran idea dejarlos entrar y permitirles vivir aquí.
01:04:57Sigue hablando.
01:04:58Sí, bueno, el dinero.
01:05:00Usted tiene tanto, ¿verdad?
01:05:02Entonces, ¿por qué no simplemente regalarlo todo?
01:05:04Vivió su vida de forma muy egoísta.
01:05:07Así que por eso, creo que sería una buena idea, ya sabe dejarlo ir.
01:05:10Tienes razón.
01:05:12Y deberías regalar tu propiedad y tu dinero a todos.
01:05:19No, no. No quise decir eso.
01:05:21Te invité aquí para que me critiques.
01:05:23Lucian Whitmore.
01:05:25Usando ese traje tan lujoso, ¿con qué derecho dices esas cosas?
01:05:29¿No era respetado en mi vida pasada por su brillante propuesta?
01:05:33¿Cómo puede decir algo tan estúpido?
01:05:36Pensé que le gustaría.
01:05:38Lucian, quítatelo.
01:05:40Sí, señor.
01:05:55Todo fue idea de Vivian.
01:05:56Ella literalmente me lo dijo hace un momento.
01:06:00No.
01:06:03Pero es Eleanor.
01:06:04Si sigues difamando a mi esposa, te arrepentirás de haber nacido.
01:06:08Fue ella.
01:06:10Si no me crees, haz que ella proponga su idea ahora mismo.
01:06:15Dirá exactamente lo mismo.
01:06:16Es verdad. Definitivamente fue ella. Sí.
01:06:19De hecho, sí tengo una idea.
01:06:23Está bien, Eleanor, di lo que piensas.
01:06:27El viejo duque es un caballero bondadoso. Quiere ayudar a los pobres y yo creo que hay maneras mucho mejores
01:06:33de hacerlo.
01:06:35Sí.
01:06:36Eso es exactamente lo mismo.
01:06:37Yo creo que en lugar de usar la propiedad para albergar a la gente, es mejor contratarlos y darles trabajo.
01:06:46¿Y qué diferenciaste?
01:06:48Eleanor, deja de cambiar el tema. Solo estás repitiendo lo mismo que dijo Lucian.
01:06:52Sí.
01:06:54Contratar a los pobres, no solo puede ayudarte a administrar esta propiedad, sino también hacer la zona más segura.
01:07:04Con razón te casaste con ella. Tu esposa es verdaderamente extraordinaria.
01:07:09Por supuesto. Es un privilegio estar casado con una mujer tan maravillosa.
01:07:19Ya entiendo.
01:07:21Eleanor, le robaste a Lucian su plan de gestión de la propiedad.
01:07:26Esa se suponía que era la idea de Lucian y Eleanor la plagió.
01:07:31¿Acusaciones falsas como esa pueden mandarte a la cárcel?
01:07:37Al viejo duque le encantó el plan que propuse en el banquete.
01:07:46No solo me dio la propiedad, sino que voy a heredar el maldito título. ¿Puedes creerlo?
01:07:53¿Y qué pasó con el que propuse yo?
01:07:56Oh, lo odio. Sí, sí. Y no deberías mencionarlo afuera.
01:07:59Nunca más.
01:08:02Así que era mi plan el que realmente le gustaba en mi vida pasada.
01:08:07Lucian me mintió.
01:08:09Estas ideas son completamente mías.
01:08:12Y no tienen nada que ver con Lucian.
01:08:15Devuelvan por completo la villa de la familia Whitmore.
01:08:18Y entreguenla gratis a los pobres del área para que vivan en ella.
01:08:25No puedes hacerme esto, por favor.
01:08:26Y por cierto, el dinero. Dijiste que todo el dinero debía ser donado, ¿cierto?
01:08:30No.
01:08:31Después del banquete, haré que te vigilen para asegurarme de que cumplas todo.
01:08:36Tú arruinaste a nuestra familia. No es mi culpa.
01:08:40¿Te llamas Eleanor?
01:08:42Tío, ella es mi esposa.
01:08:45Sí, lo sé. Escuché que a Carmela no le agrada.
01:08:51Eleanor, ¿estarías dispuesta a administrar mi propiedad?
01:08:54¿En serio? ¿Me está eligiendo?
01:08:56Por supuesto. Eres la única adecuada para hacerlo.
01:08:59Y no solo eso. Heredarás mi título y todas mis propiedades.
01:09:03¿Por qué ella? Eso se suponía que era para Lucian.
01:09:07Si causas problemas otra vez, haré que te saquen.
01:09:11Es hora de bailar. ¿Por qué no están bailando?
01:09:15Futura duquesa, ¿me concederías esta danza?
01:09:21Eleanor.
01:09:35Estúpida porra.
01:09:36¿Por qué no puedes ser como otras mujeres y apoyar a tu esposo?
01:09:39Si no fuera por ti, nunca habría terminado así.
01:09:42¿De qué sirve decir eso ahora? Todo se acabó.
01:09:45No, no, no. Esto apenas comienza.
01:09:47Mira, eres mi esposa. Me debes lealtad, ¿sí?
01:09:51Tengo un plan para que las cosas mejoren para nosotros.
01:09:54Hay un conde en este banquete ahora mismo.
01:09:56Hable con él, va a ayudarnos.
01:09:59Pero tienes que acostarte con él.
01:10:02Solo por esta noche.
01:10:04Tuve una segunda oportunidad, pero aún así tomé la decisión equivocada.
01:10:08No puedo creer que seas tan despreciable.
01:10:10¿Por qué Eleanor siempre tiene tanta suerte?
01:10:12No. Si yo caigo, entonces tú también caes conmigo, Eleanor.
01:10:15Está bien, él te espera arriba. Veanda, ¿sí?
01:10:18¿De qué sirve si voy sola?
01:10:21¿Acaso el conde no quiere probar a las dos hermanas?
01:10:23Y si llevo a Eleanor, dormir con la futura duquesa no es algo que pase todos los días.
01:10:28Digo, mientras a él le guste, ¿no?
01:10:29Tú detén al señor Moretti.
01:10:31Yo me encargo de Eleanor.
01:10:33Leda es un euro.
01:11:00PERFORTA
01:11:01윤or.
01:11:13I'm sorry, someone pushed me behind, I'm really sorry.
01:11:17It's okay.
01:11:18It's just a mess.
01:11:19No worries.
01:11:20I charge you.
01:11:21It's okay.
01:11:26It's okay.
01:11:27Why didn't you change the shirt?
01:11:30Ah...
01:11:30Espérame aquí.
01:11:38Eleanor, ¿estás bien?
01:11:39Estoy bien.
01:11:39No, te llevaré a un lugar para que descanses y puedas recuperar el aliento.
01:11:43Vamos.
01:11:45Tranquila, te tengo.
01:11:46Tranquila.
01:11:47Está bien.
01:12:04Eleanor, nunca dejaré que vivas mejor que yo.
01:12:07Vámonos todas al infierno juntas.
01:12:23Así que...
01:12:25Esta es la futura duquesa.
01:12:29Es la primera vez que me pasa.
01:12:32Diviértete.
01:12:34Me voy ahora.
01:13:15Dije que no me toques.
01:13:16Tranquila.
01:13:18Te dejaré ir.
01:13:20Cuando ya me haya cansado de ti.
01:13:40Ay.
01:13:42Toma.
01:13:43Iba a ser amable.
01:13:44Evísticamente he portado bien.
01:13:45Déjame salir.
01:13:46Déjame salir.
01:13:47Déjame salir.
01:14:06Criada.
01:14:07¿Dónde está Eleanor?
01:14:08¿Dónde está mi esposa?
01:14:09Creo que fue por este camino.
01:14:17Si tan solo hubieras hecho lo que te dije, nada de esto habría pasado.
01:14:28Déjame explicarte.
01:14:29Muévete bastardo.
01:14:31Bastardo.
01:14:32Muévete bastardo.
01:14:39¡Eleanor!
01:14:40¡Eleanor!
01:14:41¡Eleanor!
01:14:42¡Eleanor!
01:14:44¡Eleanor!
01:14:44¡Eleanor!
01:14:45Lo siento muchísimo.
01:14:47Cualquiera que te haga daño lo va a pagar.
01:14:50Vámonos a casa.
01:14:52Pronto estaremos en casa.
01:14:53No se muestra un cubier.
01:15:00Música.
01:15:03Cualquiera.
01:15:18So, what happened?
01:15:22What happened was that now you're here and you're safe.
01:15:33I'm here for you.
01:16:14I'm here for you.
01:16:15We're going to eat and eat.
01:16:20Mr. Moretti, Mr. Eleanor.
01:16:22Deberías llamar a Mr. Moretti.
01:16:24Les dije que no lo hicieran.
01:16:28Mamá, te lo he dicho muchas veces, Eleanor es mi única esposa.
01:16:32No elegiré a otra.
01:16:33Y yo también te lo he dicho.
01:16:35Jamás aceptaré que alguien sin respaldo alguno se convierta en tu esposa.
01:16:39Pues mamá, Eleanor es ahora la única heredera del viejo duque.
01:16:43¿Qué?
01:16:43¿Hablas en serio?
01:16:44El viejo duque la eligió como heredera.
01:16:47¿Por qué?
01:16:48Porque ella es una mujer excepcional.
01:16:49Se ganó su corazón con su bondad.
01:16:51Sí, señora Moretti.
01:16:53Le pido que confíe en mí.
01:16:55Observaré su carácter para ver si es digna de ser la dama de la familia Moretti.
01:17:06Señor, ya está confirmado.
01:17:08Vivian y Lucian drogaron a la señora Moretti.
01:17:10Planeaban arruinar por completo su reputación.
01:17:12Les di muchas oportunidades.
01:17:15Nunca las supieron valorar.
01:17:17Gente así no debería existir.
01:17:19Se acerca el banquete familiar y los Whitmore asistirán.
01:17:22Si actuamos contra Vivian y Lucian ahora, es posible que su familia se moleste.
01:17:27La familia Whitmore ya no existe.
01:17:29Señor.
01:17:56Señor Palabín
01:17:59She has been quite saturated lately, would you like to help her?
01:18:02Of course.
01:18:04Let's go, we don't want to arrive late, right?
01:18:10Mr. Alexandra, you have to invite someone to do what she wants.
01:18:41For the family.
01:18:49Alessio.
01:18:52Alessio.
01:18:56Alessio.
01:18:58Alessio.
01:18:59Alessio.
01:19:00Fui Eleanor el que no envenenó.
01:19:01Eleanor mató al señor Moretti.
01:19:03Yo no fui.
01:19:04Entonces, ¿qué estás haciendo?
01:19:05Yo no fui.
01:19:06Llamen a un doctor ya.
01:19:07Eleanor.
01:19:09Las pruebas son claras.
01:19:10Tú envenenaste al señor Moretti.
01:19:12¿Qué tienes que decir al respecto?
01:19:16El señor Moretti ha sido herido.
01:19:18Y como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:19:22Solo llamen a un doctor.
01:19:24Oh, deja el teatro.
01:19:25Te acercaste a él solo para matarlo.
01:19:28Y luego intentaste echarme la culpa.
01:19:31Por favor, dinos todo lo que viste.
01:19:34Hoy Eleanor insistió en ir a la cocina, así que la llevé.
01:19:38¡Baisley!
01:19:39Todo el personal de cocina puede testificar.
01:19:41También le vi agregar algo al vino.
01:19:43¿Baisley qué?
01:19:44Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé.
01:19:47Tras la muerte del señor Moretti.
01:19:49Me estás incriminando.
01:19:51Esta es la familia Moretti.
01:19:53Aquí no tienes poder.
01:19:54La señora Moretti está a cargo.
01:19:56Señora Moretti.
01:19:57¿Con qué derecho?
01:19:58No.
01:19:59Yo soy la dama de la familia Moretti.
01:20:01Y es mi deber encargarme de esto.
01:20:05Alexandra.
01:20:12Alexandra.
01:20:14¿Vas a traicionar a la familia?
01:20:16¡Ve a buscar un doctor ahora!
01:20:19Alesio ya está muerto.
01:20:21¿Quién te crees que eres?
01:20:25Arresten a esta vieja bruja.
01:20:28¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alesio?
01:20:31¿Acaso no los amas también?
01:20:34¿Amor?
01:20:36Eres ingenua.
01:20:38No, no.
01:20:38Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:20:41Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:20:47Piénsalo bien.
01:20:48Alesio está muerto.
01:20:53Si me ofenden, todos estarán condenados.
01:20:56¿Te vas a arrepentir de esto?
01:20:58¿Arepentirme?
01:20:59¿De qué?
01:21:00Estoy a punto de hacerte pagar.
01:21:02¿Entonces fuiste tú quien hizo todo esto?
01:21:06¿Y qué si lo fui?
01:21:10¿Qué vas a hacer al respecto, sirvientita?
01:21:15Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:21:23¿Cómo es que sigues con vida?
01:21:25Yo te envenené.
01:21:27Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:21:46Alexandra, intentas incriminar a la dama de la familia Moretti.
01:21:51Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:21:54¿Y ahora intentas matarme?
01:21:57¿Así es como le pagas a la familia?
01:22:00Mamá, ¿vas a darle otra oportunidad?
01:22:02Oh, sí. Sí, señora Moretti.
01:22:05Por favor, perdóname.
01:22:06Prometo que nunca volveré a hacer algo así.
01:22:10¡No, matenla!
01:22:12No, no pueden matarme.
01:22:14¿Por qué no me están protegiendo?
01:22:22No se muevan.
01:22:23¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:27No se muevan.
01:22:29¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:22:32Eleanor, tú...
01:22:36Déjala ir.
01:22:38Te doy mi palabra de que podrás marcharte.
01:22:41Estás buscando tu muerte.
01:22:43Parece que realmente la amas.
01:22:49Eleanor, ¿de verdad confías más en mí?
01:22:52Por supuesto.
01:22:53Entonces, cierra los ojos.
01:23:06No deberías mirar. Esto es bastante desagradable.
01:23:11Señor.
01:23:13Señorita Eleanor.
01:23:14Todo está resuelto.
01:23:15La familia Whitmore ya no existe.
01:23:18Deberías llamarla.
01:23:21Señora Moretti.
01:23:25Felicidades, señor Moretti.
01:23:27Felicidades, señora Moretti.
01:23:29Felicidades, señor Moretti.
01:23:30Felicidades, señora Moretti.
01:23:32Felicidades, Moretti.
01:23:40Felicidades, señor Moretti.