Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB IN HERE
Follow our Channel group to get the latest movie updates #cdrama #romantic #dramachinese
#drama #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:06Hey, Baba. 50,000 dolar borç alabilir miyim?
00:00:11Annem diyalize girecek ve hiç paramız yok.
00:00:13Natalie, şey yani...
00:00:15Buraya gelip bizden para delinecek kadar utanmaz mı oldun?
00:00:18Size geri ödeyeceğim, söz veriyorum.
00:00:20Lauren, belki ona borç verebiliriz. Sonuçta annesi hasta.
00:00:25Hala eski karını mı düşünüyorsun?
00:00:27Hayır.
00:00:28Sana gerçek aileni hatırlatmam mı gerekiyor?
00:00:33George, bensiz hiçbir şeyin olmazdı.
00:00:36Aaa!
00:00:38Şu para için yalvaran...
00:00:40Ezik ablama baksanıza, ne kadar acınası.
00:00:45Bu bir hatay...
00:00:46Dur!
00:00:48Sana parayı vereceğim.
00:00:49Ne?
00:00:51Eğer...
00:00:52Benim yerime Sebastian Klein'le evlenirsen...
00:00:57Bu çok zekiceydi canım. Bu gerçekten iyi fikir.
00:01:01Sebastian Klein mi? Klein ailesinin gayrimeşru oldu mu?
00:01:05Şu an hapiste değil mi o?
00:01:07Evet.
00:01:08O bir pislik.
00:01:10Ve işe yaramaz bir kaybeden.
00:01:12Bu yüzden onunla evlenemem.
00:01:14Çok doğru.
00:01:16Natalie de senin kızın.
00:01:18Şu pislik Sebastian Klein ile o evlenebilir.
00:01:21Hayır, evlenmeyeceğim.
00:01:22Annenin hastane masrafını ödememizi istiyor musun?
00:01:25İstemiyor musun?
00:01:30Peki hala.
00:01:32Sebastian Klein ile evleneceğim.
00:01:46Klein kalk.
00:01:48Gitme zamanı.
00:01:51Acele et Klein çabuk ol.
00:01:53Çabuk ol.
00:01:55Kalk.
00:01:55Kalk.
00:01:55Kalk.
00:01:55Kalk.
00:01:56Kalk.
00:01:58Memur bey ne bu acele.
00:01:59Çoğu insan buradan daha hızla çıkmak ister.
00:02:10Artık daha dikkatli sür.
00:02:12Bir sonrakine üç günde çıkamazsın.
00:02:15Sözler hemen memur bey.
00:02:40I'm sorry.
00:02:42I'm sorry.
00:02:43Yes, sir.
00:02:46You're not sure what you're doing.
00:02:48Is it a question?
00:02:49No, I'm sorry.
00:02:52I'm sorry.
00:02:55They did the top of the top.
00:03:00I'm sorry.
00:03:01I'm sorry.
00:03:03I'm sorry.
00:03:05That's the last part.
00:03:07Let's start.
00:03:19I'm sorry.
00:03:22I'm sorry.
00:03:33I'm sorry.
00:03:36I'm sorry.
00:03:37I'm sorry.
00:03:46I'm sorry.
00:03:49I'm sorry.
00:03:51I'm sorry.
00:04:04I'm sorry.
00:04:19I'm sorry.
00:04:23I'm sorry.
00:04:25I'm sorry.
00:04:26I'm sorry.
00:04:26I'm sorry.
00:04:39I'm sorry.
00:04:41I'm sorry.
00:04:41I'm sorry.
00:04:43I'm sorry.
00:04:55I'm sorry.
00:04:58I'm sorry.
00:05:06I'm sorry.
00:05:09I'm sorry.
00:05:22I'm sorry.
00:05:25I'm sorry.
00:05:26I'm sorry.
00:05:28No.
00:05:50Uveg
00:06:11What will happen now?
00:06:14What do you mean?
00:06:16You are now my husband.
00:06:19We will be together.
00:06:28We are now here.
00:06:30It is not very big but I hope you will meet the expectations.
00:06:34No, it is easy and ready.
00:06:37Yes.
00:06:39You feel yourself at home.
00:06:43Which room will I be?
00:06:46Well, there is only a bedroom.
00:06:51That's why I think we will be together.
00:06:54Do you like this?
00:06:55We are not here.
00:06:57I am not here.
00:06:59I'm not here.
00:07:00We are not here.
00:07:01We do not see you.
00:07:04I am not here.
00:07:07I am here.
00:07:08I am here with both of us.
00:07:10We are both out and together with each other.
00:07:14We are together with each other,
00:07:16we are both out of hand.
00:07:19We are now happy.
00:07:20Then we'll be able to get a baby.
00:07:24How do you think?
00:07:27I agree.
00:07:28I agree with you.
00:07:32I don't want to hear a baby.
00:07:36I don't want to hear a baby.
00:07:39I'll be able to get a baby.
00:07:41I'll be able to get a baby.
00:07:45You can get a baby.
00:07:47I'll be able to get a baby.
00:08:12You're ready to get a baby.
00:08:13You're ready to get a baby.
00:08:15I should like a baby.
00:08:16I don't want you to be able to get a baby.
00:08:17You didn't even get a baby?
00:08:22I thought you were a good guy.
00:08:24I think it would be expensive for you.
00:08:28Then we'll see you.
00:08:30Yes.
00:08:45Daniel, Natalie Quinn hakkında elindeki tüm bilgileri bana ver.
00:08:51Patron, gerçekten Bayan Quinn ile bu barak adamı yaşayacaksınız. Onu neden çatı katına götürmüyorsun?
00:08:57Ona gerçek kimliğimi mi söyleyeyim?
00:09:01Hmm, Natalie Quinn. Görünüşe göre zor bir hayat olmuş.
00:09:08Nereye patron?
00:09:10Karımı kontrol edeceğim.
00:09:27Merhaba, kiraladıklarımı teslim etmek istiyorum.
00:09:37Bu ayakkabının sateni çizilmiş.
00:09:42Bunlar özel tasarım, onarılmalı ve restorasyon ücretli.
00:09:46Ne?
00:09:46Ama bunlar kiralık, yıpranması normal değil mi?
00:09:50Çok zarar görmüşler. Onarıma 500 dolar.
00:09:53500 dolar mı?
00:09:54Gidip yeni bir çift alsam daha iyi.
00:09:57Elbette.
00:09:58O zaman gidin alın. Mağazada fiyatı 2 bin dolar.
00:10:01Paranız yeter mi?
00:10:03Paranız yoksa evlenmeyin.
00:10:07Şey, o çift karım için çok çirkin.
00:10:11Tatlım neden şu çifti denemiyorsun?
00:10:14Bunlar kırmızı tabanlı. Limitli üretim. 7 bin dolar.
00:10:20Alıyoruz.
00:10:237 bin dolar.
00:10:25Alıyoruz.
00:10:28Sebastian, 7 bin dolar. Çok pahalı. Paranı boşa harcamın.
00:10:33Bu sana düğün hediyem.
00:10:36Aman tanrım. Lütfen oturun.
00:10:41Ayakkabı numaranız kaç hanımefendi?
00:10:437 numara.
00:10:45Nereden bildin?
00:10:47Ben kocanım. Bu tür şeyleri bilirim.
00:10:50İşte 7 numara hanımefendi. Bir deneyin.
00:10:57Öylece dikilecek misin?
00:11:00Karımın ayakkabısının giymesine yardım et.
00:11:03Eğer bu bir sorun olacaksa müdürünüzle konuşayım.
00:11:06Sebastian.
00:11:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:11:08Let's go.
00:11:41Let's go.
00:11:42Çok hoş görünüyor.
00:11:49Şerefe.
00:12:00Vay canına, sofra çok güzel.
00:12:03Az önce yaptığın için teşekkür etmek istiyorum.
00:12:08Ama Sebastian biliyorum ki çok paran yok. O yüzden bir daha böyle para harcamayalım.
00:12:13Neden param olmadığını düşündün?
00:12:16Şey, yani bence...
00:12:19Ne? Söylentiler yüzünden mi?
00:12:21Bir işte tutunamadığımı, serserilerle takıldığımı, Klein ailesinin dışlanmışı ve gayrimeşru çocuğu olduğumu düşündüğün için mi?
00:12:27Öyle demek istememiştim, tamam mı? Söylentiler umurumda değil benim.
00:12:34Sadece biliyorum ki eğer iyi bir hayat istiyorsak, mali açıdan plan yapmalıyız.
00:12:40Aslında yakında birkaç iş görüşmem var. Yani para kazanabilirim.
00:12:44Bize sen mi bakacaksın?
00:12:46Elbette. Yani burası senin evin.
00:12:49Ben de katkıda bulunmalıyım.
00:12:51Sonuçta evliyiz, öyle değil mi?
00:12:52Ne ilginç bir kız.
00:13:08Bir sorun mu var?
00:13:11Önemli değil.
00:13:13Peki.
00:13:19Babam nerede?
00:13:21Burada değil.
00:13:23Senin ne işin var burada?
00:13:25Babamın bana aldığı yeni çantayı beğendin mi? Sınırlı üretim.
00:13:28Sevasçın'la evlenirsem hastane masraflarını ödeyecektiniz.
00:13:32Öyleyse neden hala ödenmemiş görünüyor?
00:13:34Bak, vereceğimi söyledim ama zamanını söylemedim.
00:13:39Bu acele ne?
00:13:42Bu acele ne mi?
00:13:44Faiz oranlarımın ne kadar yüksek olduğunu biliyor musun?
00:13:46Hastane masraflarını ödemeye çalışmaktan borca baktım.
00:13:49Bu senin sorunun bizim değil.
00:13:52Sizin için Sevasçın'la evlendim.
00:13:55Ne demek sizin sorununuz değil?
00:13:57Babam nerede? Onunla konuşacağım.
00:13:59Baban iş yapıyor.
00:14:01Para kazanmak için çalışıyor.
00:14:03Senin gibi bizim üzerimizden geçinmiyor.
00:14:05Sizden mi geçiniyorum?
00:14:07Annem nafaka istemedi.
00:14:10Bir kere bile.
00:14:11Bir köpek gibi çalıştım ben okul masraflarım için.
00:14:14Buradaki Casey ise 20 bin dolarlık bir çanta alıyor.
00:14:18Bana paramı verin gideyim.
00:14:19Şimdi.
00:14:22Benim evimde bana nasıl sesini yükseltmeye cüret edersin nankör küçük kaltak?
00:14:27Defol!
00:14:28Evimden defol!
00:14:45Selam! Umarım açsındır.
00:14:47Ver ben yapayım onu.
00:14:49Hayır ev işlerini paylaşmalıyız.
00:14:50Yemeği ben yaparım.
00:14:55Bir dakika.
00:14:56Yüzüne ne oldu?
00:14:57Hiçbir şey.
00:14:59Dur bakalım.
00:15:03Kim tokat attı?
00:15:06Kimse.
00:15:07Ben...
00:15:08Dikkat etmedim.
00:15:09Bir kapıya çarptım.
00:15:12Şey...
00:15:13Yemekten önce bir duş alayım ben.
00:15:31Yemek için teşekkür ederim.
00:15:33Çok güzeldi.
00:15:33Öyle mi?
00:15:34Yemek yapmayı nereden öğrendin?
00:15:37Annem öğretti.
00:15:39Annen çok iyi bir aşçı olmalı.
00:15:41Evet.
00:15:43Öyleydi.
00:15:45O ortaokuldayken vefat etti.
00:15:49Ve...
00:15:50Klein ailesinin gayrimeşru oğlu olduğum için onların sahip olduklarından yararlanamadım.
00:15:55Köşkler, hizmetçiler, her şey.
00:15:59Bu yüzden...
00:16:01Nasıl olduğunu iyi bilirim.
00:16:04Ama sorun değil.
00:16:06Artık ben varım.
00:16:07Ben sana yemek yaparım.
00:16:09Hı?
00:16:10Bak bu gece bulaşıkları ben yıkarım.
00:16:12Aa...
00:16:13Teşekkürler.
00:16:26Patron trafik kameralarına baktım.
00:16:28Bayan Queen bugün babasının evine gitmiş gibi görünüyor.
00:16:32Hımm...
00:16:32Yani kendi ailesi ona vurdu.
00:16:35Babasının işine biraz baskı yapın.
00:16:37Ona bir ders vermek istiyorum.
00:16:49Sera saat daha yedi.
00:16:52Ne olduğuna inanamayacaksın.
00:16:54Saat 10'da iş görüşmen var.
00:16:56BM Enterprise'da.
00:16:57BM Enterprise'i?
00:16:58Evet.
00:16:58Sera sen harikasın.
00:17:00Şey sadece küçük bir sorun var.
00:17:03Ne oldu?
00:17:03Üniversiteden Kyle ve Serena'da orada çalışıyor.
00:17:06Ve Kyle başkan yardımcısı.
00:17:08Kyle mı?
00:17:09Hani bana 300 kez çıkma teklif eden ve hayırdan anlamayan...
00:17:12Evet o.
00:17:13Aslında Kyle ve Serena şimdi nişanlı.
00:17:16Harika.
00:17:18Bibo eksikti.
00:17:19Hey, günaydın.
00:17:21Erkencesin.
00:17:22Gitmeliyim.
00:17:22Arkadaşın bir iş görüşmesi ayarladı.
00:17:24Aa, nerede?
00:17:25BM Enterprise'da.
00:17:26Bana şans dile.
00:17:27Bol şans.
00:17:47Çok uzun zaman oldu.
00:17:49Seni üniversiteden beri görmemiştim.
00:17:51Serena, iş görüşmem seninle miydi?
00:17:54Hayat çok garip.
00:17:55Kyle başvuru yaptığından bahsedince...
00:17:58...seninle iş görüşmesini benim yapmam gerektiğini düşündüm.
00:18:01Ne kadar naziksin.
00:18:04Yeni mi nişanlandınız?
00:18:07Tebrik ederim.
00:18:09Sen de yeni evlendin değil mi?
00:18:12Sebastian Klein'la.
00:18:13Herkes bunu konuşuyordu.
00:18:16Hapiste değil miydi o?
00:18:22Boşver.
00:18:23Hadi iş görüşmesine geçelim.
00:18:34Natalie, öz geçmişinde tek bir ciddi iş bile yok.
00:18:37Walmart'ta mı çalıştın?
00:18:41Ben başlangıç seviyesi için başvuruyorum.
00:18:44İş tanımında deneyim gerekmez yazıyor.
00:18:46Hızlı öğrenirim.
00:18:474 nokta 0 ortalamam var.
00:18:50Natalie, gerçekçi olalım.
00:18:54Üniversiteden mezun olduktan sonra kimse ortalamana bakmaz.
00:18:58İş tanımında ne yazdığı umurumda değil.
00:19:00Seni bizzat gördükten sonra...
00:19:01...bu pozisyon için nitelikli olmadığını söyleyebilirim.
00:19:07Ah o kaltak...
00:19:08Bana asla adil bir şans vermeyecekti.
00:19:11O görüşmeyi sadece beni aşağılamak için yaptı.
00:19:13Çok üzgünüm Natalie.
00:19:14Yani gerçekten hiç bahsetmemeliydim.
00:19:16Merak etme tamam mı?
00:19:18Senin için ayarlanmış birkaç şirket daha var.
00:19:20Sorun değil.
00:19:21Sadece hızlı iş bulmama yardım ediyordum.
00:19:25Bu arada yeni evin, yeni kocanla nasıl gidiyor?
00:19:32Aslında o çok iyi biri.
00:19:36Ama...
00:19:38Ama ne?
00:19:40Ama babam hala istediğim parayı vermedi.
00:19:44Ve annemin ilaç parası gecikti.
00:19:47Ve ben borca batmış durumdayım.
00:19:49Annen hala ilaçları ödemek için biriyle evlendiğini bilmiyor mu?
00:19:56Annen hala ilaçları ödemek için biriyle evlendiğini bilmiyor mu?
00:20:00Ona söyleyemem.
00:20:02Tam anlamıyla çılgına döner.
00:20:04Aman tanrım.
00:20:06Şu anda yaşadıkların çok zor.
00:20:09Peki...
00:20:10Acil nakit için satabileceğin bir şeyin var mı?
00:20:13Birkaç bin dolar biriktirmiştim.
00:20:15Sana ödünç verebilirim.
00:20:16Acil nakit için satmak mı?
00:20:23Aslında...
00:20:23Herhal bu gerçekten iyi bir fikir.
00:20:26Gitmem gerekiyor.
00:20:27Sonra görüşürüz.
00:20:28Bekle!
00:20:29Tamam.
00:20:34Patron Jason hisselerini satmayı kabul etti.
00:20:37Yani şimdi sadece Jack ve Tony kaldı.
00:20:39Doğru.
00:20:43Bunlarla rehin dükkanından hızlıca para alabilirim.
00:20:46Bir iş bulduğumda da geri alırım.
00:20:54Bir dakika.
00:20:55Bu bayan Queen değil mi?
00:20:57Bir ayakkabı kutusuyla nereye gidiyor?
00:21:01Onu takip et.
00:21:12Merhaba beyefendi.
00:21:13Bunlar için ne kadar alabilirim?
00:21:14Hiç giyinmedi.
00:21:22Hmm.
00:21:24Tertemiz durumda.
00:21:26Harika bir marka.
00:21:28İki bin dolar veririm.
00:21:30İki bin dolar mı?
00:21:31Bunlar yepyeni yedi bin dolar etmeli.
00:21:34Bak hanımefendi.
00:21:35En iyi fiyat iki bin dolar.
00:21:36Sen bilirsin.
00:21:40Onu aldığın ayakkabıları rehin mi veriyor?
00:21:44Ayakkabıları ona aldım.
00:21:45Ne isterse onu yapar.
00:21:48Gerçekten paraya ihtiyacı olmadı.
00:21:50Neden benden istemiyor?
00:22:03Aslında bunları artık satmak istemiyorum.
00:22:07Durun durun durun.
00:22:07Tamam peki.
00:22:09Sana üç bin dolar vereceğim.
00:22:11Paraya ihtiyacın var gibi görünüyor.
00:22:12Sana yardım edeceğim.
00:22:15Bunların anlamı çok fazla.
00:22:17Satmaktan vazgeçtim.
00:22:17Pardon da aç gözlü olma.
00:22:20Üç bin dolar çok fazla.
00:22:21Şansın varken şimdi satsan iyi olur.
00:22:24Parayla ilgili değil.
00:22:26Özür dilerim.
00:22:27Yani sadece zamanımı harcamaya mı geldin?
00:22:30Siktir git dükkanımdan.
00:22:49Hey.
00:22:51Hey.
00:22:52Hey güzel bayan.
00:22:54Ne tutuyorsun?
00:22:56Çabuk ol.
00:22:58Ver şunu.
00:22:59Uzak dur benden.
00:23:00You are so beautiful.
00:23:01Let's do that.
00:23:04Let's do that, you are just an amenity.
00:23:08I'll get it.
00:23:10I'll get it.
00:23:12Help me!
00:23:14Help me!
00:23:14Help me!
00:23:15Let's do that!
00:23:16Natalie, you're so good.
00:23:22I'm not sure, you're so good.
00:23:23You're a fool, I'm not sure.
00:23:24But if you don't want to do that, you're in trouble.
00:23:25If you don't stop me, you're in trouble!
00:23:41O
00:23:42Karıma hangi elinle dokundun?
00:23:43Ne
00:23:44Hangi elinle karıma dokundun dedim
00:23:46Lütfen bana zarar verme
00:23:48Özür dilerim sadece emirlere uyudu kapa çerini aptal
00:23:52Ne emri
00:23:53Ne emri
00:23:56Peki
00:23:57O zaman bir şeyleri kırmam gerekecek gibi.
00:24:00Lütfen, lütfen, lütfen özür dilerim.
00:24:04Size her şeyi anlatacağım.
00:24:07Nick Volkov, Rus mafyasından.
00:24:10O bize bunu yaptırdı çünkü satmamış.
00:24:13Rus mafyası öyle mi?
00:24:15Git ve Nick'e söyle.
00:24:18Sebastian Klein geliyor.
00:24:29Ben üzgünüm.
00:24:31Neden özür diliyorsun ki?
00:24:34Hediyeni satmaya çalışmamalıydım.
00:24:37Ama vazgeçtim, yapamadım.
00:24:40Bunun için mi üzgünsün?
00:24:42Evet, bu yüzden kızgın değil misin?
00:24:46Hayır, hayır ben kızgınım.
00:24:48Çünkü maddi sıkıntın varsa bana gelmeliydin.
00:24:51Ben senin kocanım.
00:24:52Niye benden yardım istemedin?
00:24:54Başına bir şey gelebilirdi.
00:24:55Ya orada olmasaydım?
00:24:56Ne geçti aklından Natali?
00:24:58Kocam mı?
00:24:59Evet.
00:25:00Konuşan sen değil miydin?
00:25:02Her şey sahte artık boşanalım diye.
00:25:04Başka ne yapabilirdim?
00:25:06Bir yemeği beni reddetti.
00:25:08Çünkü görüşmeyi yapan benden nefret ediyor.
00:25:10Annem hastanede.
00:25:12Evlenmek zorunda kaldım.
00:25:13Çünkü faturaları ödeyecek param yok.
00:25:15Borç içindeyim, boğuluyorum.
00:25:17Hepsini ödemeye çalıştım.
00:25:19Ne yapacağımı bilmiyorum Sebastian.
00:25:21Elimden geleni yapıyorum işte.
00:25:30Elimden geleni yapıyorum.
00:25:39Şey, öyle bağırdığım için üzgünüm.
00:25:45Sebastian.
00:25:47Ve...
00:25:48Annen tedavisi için benimle evlendiğini söylerken ne demek istedin?
00:25:55Geçen hafta babamdan para istemeye gittim.
00:25:58Hı hı.
00:26:00Ve para istemeye gittiğimde...
00:26:09Tamam yani...
00:26:11Baban hala sana söz verdiği parayı vermedi.
00:26:14Ve sonra bir yemeği görüşmesi kötü geçti ve mecburen ayakkabıları satmaya çalıştın öyle mi?
00:26:20Evet.
00:26:21Ama sorun değil.
00:26:23Arkadaşım Sera benim için birkaç iş görüşmesi ayarladı.
00:26:26Yakında bir iş bulacağımı eminim.
00:26:28Neden yarın şehre taşımıyoruz?
00:26:30Yarın mı?
00:26:32Neden yarın şehre taşımıyoruz?
00:26:34İş bulman senin için çok daha kolay olur ve sonra bilmiyorum bir şekilde hallederiz.
00:26:39Yarın mı?
00:26:40Evet.
00:26:41Ama...
00:26:42Nasıl gücümüz yetecek?
00:26:45Şey...
00:26:46Arkadaşım şehir dışında ve aslında benden onun evine bakmamı istedi.
00:26:50Gerçekten mi?
00:26:51Evet.
00:26:53Bu harika bir şey.
00:26:55Evet.
00:26:56Bak...
00:26:57Nathalie...
00:27:00Ben senin kocanım.
00:27:02Az önce söylediklerimi unut.
00:27:04Bana güvenebilirsin.
00:27:07Tamam mı?
00:27:15Tamam mı?
00:27:17Vay canına Sebastian.
00:27:20Arkadaşının evi çok güzel.
00:27:22Gerçekten zengin olmalı.
00:27:24Evet.
00:27:25O bir miras zengini.
00:27:26Bu yüzden burası onun yerlerinden biri sadece.
00:27:29Ona emin ellerde olduğunu söyle.
00:27:32Geri döndüğünde tam olarak bıraktığı gibi görünecek.
00:27:35Ona ilettiğimden emin olacağım.
00:27:40Üzgünüm buna cevap vermem gerek.
00:27:42Planımı tamamladığımda ona gerçeği söyleyeceğim.
00:27:50Doktor Sarayhan annem iyi mi?
00:27:52Nathalie her şey yolunda.
00:27:53Annenin tedavisi çok iyi gidiyor.
00:27:55Ödemelerle ilgili mi?
00:27:57Yakında yapacağım söz veriyorum.
00:27:58Gerçekten her şeyi çözmem gerekiyor ve...
00:28:00Burada tamamen ödediğini görüyorum.
00:28:04Tamamen ödendi mi?
00:28:06Kim tarafına?
00:28:07Bakalım.
00:28:08George Queen yazıyor.
00:28:13Bunu duyduğuma çok sevindim.
00:28:15Teşekkür ederim Doktor Sarayhan.
00:28:18Burada yine ne halt ediyorsun?
00:28:21Eğer bizden para dilenmeye geldiysen bizde yok.
00:28:24Para mı?
00:28:25Babama para için teşekkür etmeye geldim.
00:28:28Telefonlarıma cevap vermedi.
00:28:29Ne?
00:28:31Adi herif.
00:28:32George!
00:28:34George!
00:28:37Nasıl olur da benim arkamdan iş çevirip karının hastane masraflarını ödersin?
00:28:41Ne?
00:28:41Ben?
00:28:42Ben?
00:28:43Şu an bu kadar maddi sıkıntı yaşarken sen hala onu mu düşünüyorsun?
00:28:47Boşanmak mı istiyorsun?
00:28:49Bu mu yani mesele?
00:28:51Maddi sıkıntı mı?
00:28:56Nasıl olur da benim arkamdan iş çevirip karının hastane masraflarını ödersin?
00:29:00Ne?
00:29:01Ben?
00:29:02Şu an bu kadar maddi sıkıntı yaşarken sen hala onu mu düşünüyorsun?
00:29:06Boşanmak mı istiyorsun?
00:29:08Bu mu yani mesele?
00:29:09Maddi sıkıntı mı?
00:29:11Bak işler zorlaştı.
00:29:12Tamam mı?
00:29:13Sözleşmelerim sağlı soğulu iptal ediliyor.
00:29:15Hiçbir sebep olmadı.
00:29:16Duydun mu bunu?
00:29:18Yani eğer hala para dilenmek için buradaysan defol git.
00:29:21Eğer birazcık hedepli olsaydın kocandan bize yardım etmesini isterdin.
00:29:25Yani biliyorum o sadece bir piç ama yine de Klein ailesinin bir üyesi değil mi?
00:29:29Yapabileceği işe yarar bir şeyler olmalı.
00:29:31Kocam hakkında böyle konuşma.
00:29:33Ve hayır buraya para istemeye gelmedim faturalar ödendi.
00:29:36Dur dur dur dur.
00:29:37Hayır hayır hayır hayır yemin ederim ben ödemedim.
00:29:48Yesi tatlım, FBI'de çalışan birinin seni yemeğe davet ettiğini söylememiş miydin?
00:29:55Yes, what was it?
00:29:57It was a matter of paying attention to Natalie's mother's money to pay attention to her money.
00:30:04If you have any money to pay attention to her money, she will pay attention to her money.
00:30:13I'm very confused.
00:30:15Did you pay attention to her money?
00:30:18I don't know.
00:30:20I think that was a really nice thing to do.
00:30:21But Lauren was so worried that he did not do anything.
00:30:25It's a good thing, you should have to to leave.
00:30:27Well, that's a good thing.
00:30:31It's a good thing that's to do.
00:30:34I'm going to a big deal with my hands.
00:30:39Now, I'm going to be a job for one day.
00:30:42Can I get a job?
00:30:43I'm going to be a job for you, I'm going to be a job for one day.
00:30:46I'm going to be a job for you.
00:30:47I'm going to be a job for you, I'm going to be a job for you.
00:30:48Yes, I had a dream of my dream.
00:30:52This is my dream of my dream.
00:30:54Look, three years of Silicon Vadisi.
00:30:59The founder of a Dahi O.
00:31:01Dahi and Gizemli.
00:31:04He knows how he looks.
00:31:06Only his name is Mers.
00:31:10He's also known to be Ruslar.
00:31:14He's also known to be Ruslar.
00:31:14I'm not sure that he's a very good person.
00:31:16He's a very good person.
00:31:18And so he's a very good person.
00:31:21He's a good person.
00:31:26Oh, I'm going to look at it.
00:31:27Oh, I'm gonna look at it.
00:31:29What happened?
00:31:31What happened?
00:31:33I'm a good person.
00:31:36I'm not sure.
00:31:38Oh, I'm not sure.
00:31:44I'm not sure.
00:31:54Kapalıyız.
00:32:01Kapalıyız diyorum hala vuruyorsun.
00:32:04Bak adamım kapalıyız dedim.
00:32:18Bu da ne?
00:32:20Sen kimsin lan?
00:32:22Bırak beni yoksa seni öldürürüm.
00:32:25Beni bekliyor olmalıydın Bay Volkov.
00:32:28Geleceğimi söylemiştin.
00:32:30Senin kim olduğunu bilmiyorum.
00:32:35Bir dakika.
00:32:37Sen o küçük sürtüğün sevgilisisin.
00:32:42Bir daha sakın karıma saygısızlık etme.
00:32:48Yoksa seni öldürür.
00:32:51Kim olduğumu biliyor musun?
00:32:53Benim güçlü arkadaşlarım var.
00:32:56Yanlış adamla uğraşıyorsun.
00:33:00Güçlü arkadaşlarım.
00:33:05Tahmin edeyim.
00:33:06Peter Romanov.
00:33:10Sen...
00:33:11Peter'ı tanıyor musun?
00:33:14O zaman Bratva'dan uzak durmayı bilmelisin.
00:33:16Neden sadece Peter'ı aramıyoruz?
00:33:19Ne dersin?
00:33:26Ben...
00:33:27Bay Myers.
00:33:28Neye borçluyum bu zevki?
00:33:30Bir dur.
00:33:32Burada senin küçük bir...
00:33:34Arkadaşın var.
00:33:35Adı Nick Volkov.
00:33:37Karıma saygısızlık etti ve ben...
00:33:41Çok...
00:33:42Çok sinirliyim.
00:33:46Karıma saygısızlık etti.
00:33:48Ve ben çok...
00:33:51Çok sinirliyim.
00:33:53Bay Myers.
00:33:54Neden olduğu sorun için çok üzgünüm.
00:33:56Onu ortadan kaldırmamı ister misiniz?
00:33:59Peter.
00:34:00Hadi aceleci olma.
00:34:03Sadece benim için bir şey yapmasını istiyorum.
00:34:06Sonra ödeşmiş oluruz.
00:34:09Kulağa iyi geliyor mu?
00:34:11Elbette Bay Myers.
00:34:13Ne istersiniz?
00:34:17Ah...
00:34:18Ah...
00:34:19Ah...
00:34:22Ah...
00:34:23Ah...
00:34:23Duydun mu delikanlı?
00:34:25Cık...
00:34:26Peter...
00:34:27Sizi mi aradı...
00:34:29Bay Myers?
00:34:31Ah...
00:34:32Ah...
00:34:32Adımı duydun mu?
00:34:34Cık...
00:34:35Sen...
00:34:39Beş...
00:34:41Beş...
00:34:41Myers misin?
00:34:45Ben...
00:34:48Beş...
00:34:48Myers'ım.
00:34:57Vay be.
00:34:59Hey...
00:34:59Geldin demek.
00:35:00Evet.
00:35:01Tam da yemek vaktine geldin.
00:35:02Aa...
00:35:03Özel bir gün var.
00:35:04Bekle de gör bakalım.
00:35:11Hıh...
00:35:11Teşekkür ederim.
00:35:15Tahmin et.
00:35:17Neyi?
00:35:18BM Enterprise'de iş buldum.
00:35:20Ciddi misin?
00:35:21Bu harika.
00:35:22Hala inanamıyorum.
00:35:24Çünkü Serena beni almaz sanmıştım.
00:35:26Bu arada babam da annemin borcunu kapattı.
00:35:29Hayattaki şansım sanki birden döndü ve her şey yoluna girdi gibi.
00:35:33Sebastian bana şans getiriyorsun.
00:35:38Öyle ya...
00:35:40Bak...
00:35:42Natalie şey aslında...
00:35:44Şerefe.
00:35:46Şerefe?
00:36:03And I heard no more
00:36:05Thinks about to get much better
00:36:09I wanna make this river
00:36:11I wanna make this river
00:36:15Aaaay, bay canım.
00:36:18Bence biten daha lazım.
00:36:35a
00:36:37a
00:36:37a
00:36:37a
00:36:37a
00:36:37a
00:36:37a
00:36:37a
00:36:40a
00:36:55a
00:36:56I love you, I love you, I really love you.
00:36:57I love you, my friends.
00:36:59I love you, my friends.
00:37:01I love you, even if you went on a hostile side to me,
00:37:06I'm worried about you.
00:37:08So, I can't do it.
00:37:12Wait, wait, wait, wait.
00:37:16Just take it, sit and I'm sorry, I will give you my offer.
00:37:18Wait, wait, wait, wait, wait.
00:37:19Just say something I want you to say okay?
00:37:21Okay, let's go.
00:37:24Okay, let's go.
00:37:25Let's go.
00:37:26I want to get married.
00:37:29The main reason is this
00:37:31is the children's
00:37:33service for the children's
00:37:35My father and his dad
00:37:37all planned.
00:37:41They were like
00:37:43their family.
00:37:44Myrce and Quinn's
00:37:46name is Michael's
00:37:46and my daughter's name is Myers.
00:37:50So, she is the name of the company.
00:37:55Nathalie.
00:37:58Nathalie.
00:38:02Nathalie.
00:38:05Nathalie.
00:38:06Nathalie.
00:38:08Nathalie.
00:38:09Nathalie.
00:38:09Nathalie.
00:38:12Nathalie.
00:38:13We have a big house.
00:38:14So I think we'll be together.
00:38:18I'm not sure.
00:38:20I'm not making a difference.
00:38:21We don't feel comfortable.
00:38:23We have a deal with a deal.
00:38:25Then we'll be doing a deal.
00:38:28That was right.
00:38:30If we want a life that is,
00:38:33we'll be a plan of a life.
00:38:35We'll have a few days.
00:38:37We'll be back.
00:38:37You'll be looking at it.
00:38:38Of course.
00:38:39It's your family.
00:38:41I would like to be a part of it.
00:38:44We are going to be a part of it.
00:38:45We are going to be a part of it.
00:38:59No, Daniel.
00:39:01Everything is ready for you.
00:39:03I have to be in a hurry.
00:39:05I have to be in a hurry.
00:39:16I have to be in a hurry.
00:39:17Kyle, Natalie Quinn'i sen mi işe aldın?
00:39:19Bugün işte ilk günüm diyerek buraya niye geldi?
00:39:22Ben açıkça hikaye demiştim ki o mülakatta başarısız oldum.
00:39:25Neden bahsediyorsun?
00:39:26Yeni işe alımlarla ben ilgilenmem.
00:39:29Dur bir saniye.
00:39:30Ne oldu?
00:39:31Onun işe alanıma doğrudan CEO'nun ofisinden gelmiş.
00:39:53Oh, merhaba Serena.
00:39:55Bu işi almak için kiminle yattın bilmiyorum ama...
00:39:59Bizim şirkette kurallar nettir.
00:40:01İlk ayda satış yapamayan herkesin işine son verilir.
00:40:04İstisna yok atılır gider.
00:40:06Affedersin.
00:40:06Duydun beni.
00:40:07Şimdi o müşteri raporlarını masama bırak.
00:40:09Yarın sabaha kadar.
00:40:15Affedersin.
00:40:16Duydun beni.
00:40:17Şimdi o müşteri raporlarını masama bırak.
00:40:19Yarın sabaha kadar.
00:40:34Merhaba ben Natalie Quinn.
00:40:35B&M Enterprise'ten.
00:40:37Acaba ilgilenir misiniz?
00:40:40Merhaba ben Natalie Quinn.
00:40:42B&M Enterprise'ten.
00:40:43By Louis'le görüşebilir miyim?
00:40:46Alo?
00:40:49Alo?
00:41:02Bu bizim Natalie Quinn değil mi?
00:41:05Hahahaha..
00:41:06Bu bizim Natalie Quinn değil mi?
00:41:13Bu bizim Natalie Quinn değil mi?
00:41:14Hahahaha..
00:41:15Ne zamandır görüşemedik?
00:41:16Kyle, you're here when you see me?
00:41:19I was going to call you. I was going to call you a name.
00:41:24You're going to see me again.
00:41:27You're going to see Natalie. You're going to business with our business.
00:41:30You can't do that. You can't do that.
00:41:33You're going to do that.
00:41:35You're going to be a place in my life.
00:41:38Natalie, I'm going to be here in my business.
00:41:42I'm here to support you.
00:41:44Look, this is the day of the day of the company.
00:41:47The team will be there.
00:41:49The team will be there.
00:41:50So, I can't see you.
00:41:54I can't see you.
00:41:55I can't see you.
00:41:56I can't see you.
00:42:04Thank you very much.
00:42:07I'm fine.
00:42:09I'm not going to go.
00:42:11I'm not going to go.
00:42:12I'm waiting for you.
00:42:18I'm waiting for you.
00:42:23You're not going to go.
00:42:24I'm waiting for you.
00:42:25I'm a bit stressed.
00:42:26I'm a bit concerned.
00:42:28I'm a bit worried about the company.
00:42:33there was a company that was a company that had been there.
00:42:37Everyone is going, there is someone else, we will go with you.
00:42:43Are you really going to go?
00:42:45Yes, maybe 5 Myers is going to be there.
00:42:49And finally, who is going to be.
00:42:515 Myers? I don't...
00:42:54Oh my God, don't call me.
00:42:58Okay, I'll tell you all the details.
00:43:01Okay, now there is a guy, Daniel Walters.
00:43:05But the owner of the company is a very handsome man, 5 Myers.
00:43:09He doesn't know who he is, he doesn't know who he is, he doesn't know who he is, he doesn't
00:43:12know who he is.
00:43:13And he is according to the Russian mafia.
00:43:18Oh, now we are going to go.
00:43:27Mom!
00:43:31Mom!
00:43:32Hani bana demiştin ya, hastane ödemelerine bak gerçekten babandan mı gelmiş diye.
00:43:36Evet, bir cevap geldi mi?
00:43:38O mu?
00:43:39O yapmış.
00:43:41Yani hesap sahip babamış.
00:43:43Bunu biliyordum.
00:43:45O yaşlı serseri yalan söylemiş.
00:43:47Gidi bana hesabını.
00:43:48Bekle anne.
00:43:50Ama parolun hesabından çıkmamış.
00:43:53Bak şimdi.
00:43:56Hastane için ödemeyi yapan hesabın numarası bu ama babamın değil.
00:44:00Ama şey olabilir, birine yaptırmış olabilir kendisini gizlemek için.
00:44:04Ben de öyle sandım başta.
00:44:06Ama biraz araştırdım.
00:44:09FBI'deki arkadaşımla konuştum ve hesap Daniel Walter'a aitmiş.
00:44:15Daniel Walter mu?
00:44:18Yani BM Enterprise'ın CEO'su mu?
00:44:22Anne, bu işte bir gariplik var.
00:44:38Saat dokuz oldu.
00:44:40Daha yeni mi geliyorsun işe?
00:44:42Çünkü mesai dokuzda başlıyor.
00:44:43Ben işe ilk başladığımda, erken gelir, herkese kahve alırdım.
00:44:49Meslektaşlarına jest yap Natalie.
00:44:50Belki birkaç arkadaş edinirsin.
00:44:52Peki Selena.
00:44:54Sana kahve alırım.
00:44:55Ne içersin?
00:44:56Sadece bana mı?
00:44:57Satış ekibimizde 20 kişi var.
00:45:00Herkese al ve unutma.
00:45:02Bay Walter'a da, yani CEO'ya.
00:45:04Bak, sipariş listesine mesaj attım.
00:45:08Hadi getir onları.
00:45:33Merhaba.
00:45:36Merhaba.
00:45:38Merhaba.
00:45:39Bay Walter'ın hangi katta olduğunu merak etmiştim de.
00:45:42Bay Walter'la randevunuz var mı?
00:45:45Hayır.
00:45:47Ama konu gerçekten çok önemli.
00:45:49Çok üzgünüm hanımefendi.
00:45:51Randevu olmadan yukarıya geçiremem.
00:46:01Üzgünüm.
00:46:04Ama...
00:46:07Onun çocuğunu hamileyim.
00:46:11Ve...
00:46:12Sorumluluk almak istemiyor.
00:46:14Yani beni, yani beni tamamen terk etti ortada kaldım.
00:46:19Gerçekten çok üzgünüm bugüne ulaşmak için son şansımdı.
00:46:23Aman tanrım.
00:46:27Hanımefendi çok üzgünüm ama randevusuz kimseyi çıkaramam yukarı.
00:46:31İşin tehlikeye girer.
00:46:33Ama...
00:46:34Ama...
00:46:35Bay Walter'ın park yeri 3A.
00:46:39Oraya gidip beklemeyi deneyebilirsin.
00:46:42Ama bunu benden duymadın.
00:46:46Teşekkür ederim.
00:46:48Çok teşekkür ederim.
00:46:51Ben sadece 3A mı?
00:46:533A.
00:46:543A mı?
00:46:543A.
00:46:56Tanrı seni korusun.
00:46:58Şimdi...
00:47:22Bay Walter'a americano mu aldın?
00:47:25Evet.
00:47:26Lisede öyle yazıyordu.
00:47:27Aaa...
00:47:28Pardon ya.
00:47:29Sanırım çok hızlı yazdım.
00:47:30Yok.
00:47:30Bay Walter'ın favorisi fındıklı lattedir.
00:47:32Yani...
00:47:33Git tekrar yaptır hemen.
00:47:34Sen ciddi misin?
00:47:36İşim gücüm var benim.
00:47:37CIA kahve götürmekten daha önemli ne işin olabilir ki?
00:47:41Üstelik bu senin belki de Bay Walter'ın gözüne girme şansın.
00:47:44O yüzden...
00:47:45Git bir tane daha al ve ofisine götür.
00:47:47Koridorun sonundaki oda.
00:48:04Öfisinde yok gibi.
00:48:06Ben kahveyi şuraya bırakayım.
00:48:08Bay Walter içeride misiniz?
00:48:10Kahve git...
00:48:11Sebastian ne işin var burada?
00:48:17Bay Walter içeride misiniz kahve git...
00:48:20Sebastian ne işin var burada?
00:48:23Neden daha önce başvuru yaptığını söylemedin bana asistanlık için değil mi?
00:48:27Aa ben sürpriz olsun istedim.
00:48:29Ya Bay Walter beni işe almazsa diye...
00:48:31Sonra üzülmeni istemedim öyle değil mi?
00:48:33Evet.
00:48:34Evet kesinlikle öyle.
00:48:36Bayan Queen...
00:48:37Ya da...
00:48:39Natalie değil mi?
00:48:41Bir şey mi lazımdı?
00:48:42Aa şey...
00:48:43Size kahve getirmiştim.
00:48:48Yöneticim Serena benden rica etti.
00:48:50Tüm ekibe kahve aldım ve size de.
00:48:54Yani iyilik olsun diye yapmadım bunu.
00:48:56Patron beni öldürecek.
00:48:58Aslında şöyle ki...
00:49:00Ben aslında kahveyi pek sevmem.
00:49:02En iyisi sen onu...
00:49:03Kocana ver ikisin.
00:49:05Aa...
00:49:06Gerçekten mi?
00:49:07Çünkü...
00:49:07Yöneticim dedi ki...
00:49:09Siz fındıklı dertteye bayılıyor musunuz?
00:49:11Bir dakika...
00:49:13Ama fındığa ölümcül alerjim var.
00:49:21Bay Walter...
00:49:23Aman Tanrım...
00:49:23Yardım edin!
00:49:25P-Penim...
00:49:26Orada...
00:49:27Çantadaydı.
00:49:30Buldum Bay Walter dayanın.
00:49:33Bay Walter!
00:49:34Aman Tanrım Natalie!
00:49:36Nasıl bir aptalsın sen?
00:49:46Bay Walter nasıl hissediyorsunuz?
00:49:50Daha iyi.
00:49:51Sen...
00:49:52Bay Walter'a bunu yapan sendin.
00:49:54Sen...
00:49:54Bay Walter öldürmeye mi çalışıyorsun?
00:49:57Saçmalama ne öldürmesi?
00:49:59Sen bana fındıklı latte almam gerektiğini söylemiştin.
00:50:02Ben asla öyle bir şey demedim.
00:50:04Sana açıkça söyledim.
00:50:05Ona amerikanı al.
00:50:07Fındığa alerjisi var ve sakın böyle bir hata yapma diye.
00:50:10Bay Walter kendiniz görün.
00:50:13Ona amerikanı almasını söyledim.
00:50:15Bay Walter bugün az daha ölüyordunuz.
00:50:19Natalie hemen kovulmalı.
00:50:21Böyle kötü niyetleri olan birini şirketimizde tutamayız ve...
00:50:25Bence onu dava etmeliyiz.
00:50:29Sen...
00:50:30Bay Walter'a bunu yapan sendin.
00:50:32Bay Walter öldürmeye mi çalışıyorsun?
00:50:35Saçmalama ne öldürmesi?
00:50:37Sen bana fındıklı latteyi almam gerektiğini söylemiştin.
00:50:40Ben sana asla öyle bir şey demedim.
00:50:42Sana açıkça söyledim.
00:50:43Ona amerikanı al fındığa alerjisi var.
00:50:46Sakın böyle bir hata yapma diye.
00:50:48Bay Walter kendiniz görün.
00:50:50Ona amerikanı almasını söyledim.
00:50:53Bay Walter bugün az daha ölüyordunuz.
00:50:57Natalie hemen kovulmalı.
00:50:59Böyle kötü niyetleri olan birini şirketimizde tutamayız.
00:51:03Ve...
00:51:04Bence onu dava etmeliyiz.
00:51:05Ne oluyor Natalie?
00:51:07Bu yaptığın sana hiç yakışmadı.
00:51:09Ne düşündün böyle?
00:51:11O hep böyleydi ama sen görmedin.
00:51:13Görmek istemedin bile.
00:51:14Haklısın.
00:51:16Böylesi kötü biri şirkette durmamalı.
00:51:21Serena...
00:51:23Kovuldun.
00:51:31Serena...
00:51:31Kovuldun.
00:51:33Serena...
00:51:33Ne?
00:51:35Bay Walter ben...
00:51:37Ben...
00:51:37Aa pardon.
00:51:38Sanırım çok hızlı yazdım.
00:51:40Hayır Bay Walter'ın favorisi fındıklı lattidir.
00:51:42O yüzden tekrar yaptır lütfen.
00:51:43Bay Walter o ben değilim.
00:51:45İnanmayın ona o ben değilim.
00:51:46Bay Walter onu cinayete teşebbüsten dava mı etsek acaba?
00:51:50Hayatım hadi bir şey söyle o ben değilim.
00:51:52Bay Walter...
00:51:53Yemin ederim bunun benimle hiçbir ilgisi yok.
00:51:56Ben...
00:51:58Senin gibi biriyle evlenemem.
00:52:00Ayrılalım.
00:52:18Hadi ama nerede bu adam?
00:52:24Şu gelen Sebastian Klein değil mi?
00:52:26Onun burada ne işi var şimdi?
00:52:29Patron...
00:52:29Bekleyin.
00:52:32Az önce Daniel Walter Sebastian Klein'a patron mu dedi?
00:52:39Patron...
00:52:40Bekle biraz.
00:52:43Her şey yolunda mı?
00:52:44Evet.
00:52:45Karınız gerçekten zeki biri.
00:52:47Plan tuttu.
00:52:48Serena kovuldu, Kyle da onu terk etti.
00:52:51Elbette öyle.
00:52:52O benim karım.
00:52:53Bu arada Kyle'ı da gönder.
00:52:55Şirketimde korkak istemem.
00:52:58Hele nişanlısını bırakıp kendi paçasını kurtaralım.
00:53:01Emredersiniz.
00:53:02Yetenek hiçbir zaman kötü karakteri örtemez.
00:53:05Ha, bu cuma şirket etkinliği vardı.
00:53:08Evet.
00:53:09Orada olacağım.
00:53:10Natalie'yi de götüreceğim.
00:53:12Her şeyi anlatacağım ona.
00:53:14Plan aynen devam ediyor mu?
00:53:16Her şey yolunda gidiyor.
00:53:17Hıh.
00:53:19Sadece bir kaç gün kaldı.
00:53:21Ve sonunda hak ettiğimi alacağım.
00:53:25Her şey için teşekkür ederim Daniel.
00:53:27Gerçekten.
00:53:29Bu bir onur.
00:53:30Yakında görüşürüz?
00:53:30Tabii.
00:53:39Sebastian Klein.
00:53:43Ve Baş Myers.
00:53:47Sebastian Klein aslında Baş Myers'mış.
00:53:52Lanet olsun.
00:53:54Lanet olsun.
00:53:56Aman tanrım.
00:53:59Sebastian Klein Baş Myers mıymış?
00:54:03Bu haksızlık.
00:54:05Sebastian Klein'in vermesi gereken bendim o bendim.
00:54:08Bize fondan sadece yarım milyon verdi.
00:54:11Oysa onun milyarları var.
00:54:13Görünüşe göre Natalie'nin haberi yok.
00:54:16Hayır.
00:54:17Duydun sen de.
00:54:18Cuma günü şirkette her şeyi anlatacakmış.
00:54:22Cesi, şimdi anneciğini dinle.
00:54:26Sebastian Klein'i elde etmene yardım edeceğim.
00:54:39İşe gidiyorum. Sonra görüşürüz.
00:54:43Tamam. İşte kolay gelsin.
00:54:46Tatlın.
00:54:54Evet.
00:54:56Bay Myers.
00:54:58Dediğinizi yaptım.
00:55:04Borç kapandı mı?
00:55:08Hmm.
00:55:10Jack.
00:55:11Tony. Aç mısınız?
00:55:13Hadi biraz yiyin.
00:55:15Bay Klein.
00:55:16Bu ne demek şimdi?
00:55:18Bizi öğle yemeği için mi kaçırdın?
00:55:22Lafı uzatma. Ne istiyorsan söyle.
00:55:25Daniel.
00:55:26Jack ve Tony aç değilse...
00:55:28Hmm.
00:55:29O zaman direkt konuya girebiliriz.
00:55:42Saçmalık bu.
00:55:43Neden sana bütün hisselerimi satayım?
00:55:46Bay Klein.
00:55:47Hmm.
00:55:48Hatırlatayım size.
00:55:49Biz Klein şirketinin en büyük hissedarlarıyız.
00:55:53Bizi karşınıza almayın.
00:55:55Bırakın gidelim.
00:55:57Olup biteni unutur gideriz.
00:55:59Hmm.
00:55:59Aynen öyle.
00:56:00Babam bunu duysa ne der acaba?
00:56:03Babam ne mi der?
00:56:05Hmm.
00:56:06Komik oldu bu.
00:56:08Aslında Jack şimdi bana bir şey hatırlattın bak.
00:56:12Babam bunu duysa ne der acaba?
00:56:14Hmm.
00:56:14Babam ne mi der?
00:56:16Hmm.
00:56:17Komik oldu bu.
00:56:19Aslında Jack şimdi bana bir şey hatırlattın bak.
00:56:23Ah.
00:56:25Şunlara bir baksana.
00:56:31Şimdi Jack eğer sevgili karım bu fotoğrafları görse ne derdi?
00:56:35Hmm.
00:56:36Ne?
00:56:37Bunları nereden buldun?
00:56:38Ve yanılmıyorsam üçüncü çocuğunuzu yeni doğurdu değil mi?
00:56:41Muçlaz?
00:56:50Her seferi de devredeceğim.
00:56:54Ama lütfen ne olur işime bir şey söyleme ben...
00:56:59Ben mi pisliğim?
00:57:03Biliyorum Jack.
00:57:04Farkındayım.
00:57:07...
00:57:08...
00:57:09...
00:57:09...
00:57:09...
00:57:09I'm still dying.
00:57:13But I am not a threat to my dream.
00:57:15I don't know how we know.
00:57:17Of course we know.
00:57:21We have risk in danger.
00:57:23Do you want to help me?
00:57:28I don't know how we know.
00:57:31Of course we know.
00:57:33We have risk in danger.
00:57:37Do you want to help me?
00:57:40And...
00:57:41...I need a knife.
00:57:43I don't know if I need a knife.
00:57:43I need a knife.
00:57:45If I need a knife, I need a knife.
00:57:50I need a knife.
00:57:52You can keep your knife in front of me.
00:57:55How do you think?
00:58:01I have a knife.
00:58:02You should be fine.
00:58:02Yeah.
00:58:03You should be...
00:58:04...to me, like you want to do this?
00:58:07Well, you should be doing something.
00:58:10But the carides is an alerjim.
00:58:13And if I have all my feelings,
00:58:15I will not be able to get my feelings.
00:58:20Daniel, a little bit of a step.
00:58:22And a little bit of a carides.
00:58:24He's a little bit of a tongue.
00:58:28I'll do this for you, by Klein.
00:58:36Ah, that's a good thing, did you see?
00:58:40I'm sorry.
00:58:42I'm sorry.
00:59:04Hey Sebastian, can you look at me?
00:59:06Hey, what are you doing now?
00:59:08What are you doing here? Where did you go today?
00:59:10I went to a couple of my friends to go to a conversation.
00:59:13I want to meet them.
00:59:14Of course, I want to meet them.
00:59:15I will see you.
00:59:16What do you want to do with your party?
00:59:21Let's do it, I'll give you a decision.
00:59:22Let's do it, let's do it, let's do it.
00:59:54Let's do it.
00:59:55Let's do it.
00:59:56Let's do it.
00:59:57I'll give you two more.
00:59:58I'll give you a decision.
00:59:59If you want to do it, I'll give you a decision.
01:00:22Let's do it.
01:00:27Let's do it.
01:00:30Let's do it.
01:00:51Sebastian Klein.
01:01:22Sebastian?
01:01:25Sebastian neredesin?
01:01:34Sebastian?
01:01:37Sebastian neredesin?
01:01:45Lauren mı?
01:01:51Sebastian seni sevmiyor Nathalie.
01:01:55Ama Jesse için farklıydı.
01:02:00Sebastian aslında onunla evlenecekti. İşin doğrusu buydu.
01:02:03E ne demeye çalışıyorsun?
01:02:12Boşan hemen.
01:02:15Ve çek git.
01:02:33Nathalie seni yüz defa aradın belki daha fazla. Neredeydin sen?
01:02:39Alo.
01:02:42Konuşsana neler oluyor böyle?
01:02:44Çekil önümden Sebastian.
01:02:46Dur dur dur bir dakika. Lütfen. Sadece bir saniye dinle. Ne oluyor anlat bana.
01:02:49Avukatım sana boşanma belgelerini yollar. İmzala ve herkes yoluna gitsin artık.
01:02:53Dur lütfen Ludur. Konuş benimle.
01:02:55Tamam ne oldu? Söylesene.
01:02:56Bak eğer dün geceyle ilgiliyse açıklayabilirim. Bazı şeyler oldu.
01:03:03Ne açıklayacaksın ki?
01:03:07Her şey bir oyundu. Tamam mı? Kız kardeşim beni aradı dün gece. Otel odasına konuşalım diye.
01:03:13İçkime ilaç koymuş. Zor uyandım. Seni aradım. Ama cevap vermedin.
01:03:17Biliyorum.
01:03:19Peki ne?
01:03:20Aptal değilim.
01:03:22Cassie'nin neler yapabileceğini bilirim o korkunç annesiyle birlikte.
01:03:26Ama Cassie ve Lauren bunu yapıyorsa bir şey öğrenmişler demektir. Daha önce bilmedikleri bir şey.
01:03:32Ben de epey düşündüm.
01:03:34Annemin hastane borçları neden ödendi? Nasıl oldu da BM Enterprise'e alındım ben?
01:03:40Niye o gün Daniel'ın ofisindeydin?
01:03:43Aa en önemlisi bu ev. Bu ev gerçekten çok şey söylüyor.
01:03:47Biraz araştırdım. Ev Sebastian Klein'in adını. Yoksa Beş Meyers mı demeliyim.
01:04:05Merhaba anne. Nasıl hissediyorsun?
01:04:11Canım kızım. Yeni işin nasıl gidiyor?
01:04:16İyi. Gayet iyi. Ama orada çalışmayı bırakacağım sanırım.
01:04:23Neden? Hoşuna gitmedi mi?
01:04:27Hayır. Öyle bir şey yok. Sadece sanırım okula geri döneceğim.
01:04:38Evet tatlım. Televizyon sesini açar mısın?
01:04:47Şimdi haberler. Şirket içi bir darbe ile Sebastian Klein, Klein ailesinin gayrimeşru olduğu bir anda en büyük hisseder oldu.
01:04:55Sanki bir gecede tüm Klein şirketi artık yeni bir yönetime geçti.
01:05:00Ayrıca Sebastian Klein'in sahneye çıkmasıyla hisse fiyatları yüzde 32 yükseldi.
01:05:06Ve ortaya çıkan kişi Baş Meyers'ten başkası değil.
01:05:12Tatlı çocuk. Görünüşe göre sonunda istediğini başardı.
01:05:18Anne onu tanıyor musun?
01:05:21Elbette. O senin kocan.
01:05:27Bana ne zaman söyleyecektin?
01:05:31Natali, hayatta hepimizin sırları olur.
01:05:36Bazen bu sırları sevdiğimiz insanları korumak için saklarız.
01:05:40Tıpkı Sebastian'la evlendiğini benden gizlemen gibi.
01:05:47Natali, hayatta hepimizin sırları olur.
01:05:52Bazen bu sırları sevdiğimiz insanları korumak için saklarız.
01:05:56Tıpkı Sebastian'la evlendiğini benden gizlemen gibi.
01:06:00He sentered after me, he made a good friend.
01:06:02He told you and you had the best girl.
01:06:07But he told you first, she said she'd tell you a good friend.
01:06:10That was Stephanie Myers.
01:06:12He told him after that, he said he skewed a good friend.
01:06:17He said he is a good friend.
01:06:19He was a good son, Natalie.
01:06:21She was a good friend of course.
01:06:24And he's only God's love.
01:06:25for you.
01:06:26Hello!
01:06:27Hello!
01:06:29Hello!
01:06:30Hello!
01:06:37Are you ready?
01:06:40Yes.
01:06:47Are you ready?
01:06:50Yes.
01:06:51Nathalie, Nathalie dur bir ne olur, ne olur gitme lütfen, bak üzgünüm keşke sana gerçeği söyleseydim, daha önce yapsaydım, o
01:06:59kadar çok denedim ki, tamam mı ama korktum, gerçekten korktum ve ve bak, annem öldüğünde tek istediğim şey sadece klan
01:07:11şirketini geri almaktı ve başardım planladığım her şeyi yaptım, senden başka, çünkü sen planlarımda yoktun, Nathalie.
01:07:21Ama hayatımda başıma gelen en güzel şey sensin, o yüzden, bir, bir şans daha verir misin, hani belki yeniden başlayabilir
01:07:33miyiz, bir, bir şans daha verir misin, hani belki yeniden başlayabilir miyiz.
01:07:46Sebastian, bekle biraz.
01:07:48Gitmekten vazgeçtin, ayrılmayacaksın değil mi?
01:07:51Evet, üzgünüm.
01:07:55Sebastian, ben sadece...
01:08:02Hadi ama, bu bir ay içinde üçüncü olay, insanlar artık şu dramatik, romantik, romantik saçmalıkları bırakmalı, ne kadar klişe olduğunun
01:08:09farkında mısın?
01:08:11Her seferinde aynı şey, ya hava limonu, ya tren istasyonu, seni seviyorum, ben de seni seviyorum, seni özledim, gitmeni istemiyorum,
01:08:18hadi barışalım, geç bunları.
01:08:20Hayır, hayır, hayır, hayır, bunu bana yapamazsınız.
01:08:28Hayır, bırakın, bırakın, bırakın, hayır.
01:08:31O özel bir tasarımdı.
01:08:33Hayır.
01:08:34Bay Queen, anlaşmamız gereği borcunuzu vaktinde ödemediğiniz için evinizi almak zorundayız ve tüm değerli eşyaları da.
01:08:44George, bir şey yapsana, nerede kalacağız şimdi?
01:08:47Çekil üstüne kadın, her şey senin suçun.
01:08:49Seninle asla evlenmemeliyim, boşanmak istiyorum.
01:08:52İyi günler Bay Queen.
01:09:07Peki, bu kez benimle gerçekten evlenmeye hazır mısın?
01:09:14Bu kez evlendiğim adam, Beş Myers.
01:09:27Altyazı M.K.
Comments

Recommended