00:00Sous-titrage MFP.
00:36Sous-titrage MFP.
01:25Sous-titrage MFP.
01:37Sous-titrage MFP.
01:41Sous-titrage MFP.
01:45Sous-titrage MFP.
02:42Sous-titrage MFP.
02:50Sous-titrage MFP.
03:42Sous-titrage MFP.
03:45...
03:50...
03:52...
03:54...
03:55...
03:57...
03:58...
03:59...
04:04...
04:05...
04:05...
04:07...
04:08...
04:08...
04:09...
04:11...
04:17...
04:19...
04:41...
04:42...
04:42...
04:42...
04:42...
04:45...
04:47...
04:47...
04:48...
04:50...
04:52...
04:52...
04:52...
04:53...
04:54...
04:57...
04:57...
04:57...
04:59...
05:00...
05:00...
05:04...
05:13...
05:14...
05:14...
05:14...
05:26...
05:27...
05:28...
05:28...
05:29...
05:30...
05:30...
05:39...
05:39...
05:39...
05:40...
05:41...
05:52...
05:53...
05:53...
05:54...
05:56...
05:56...
05:56...
05:56...
05:57...
05:58...
05:58...
05:58...
05:59...
06:00...
06:00...
06:00...
06:00...
06:01...
06:01...
06:02...
06:03...
06:03C'est vrai? C'est vrai, c'est vrai ?
06:07C'est vrai !
06:07Oye, Dave !
06:10Qu'est-ce que tu me dis ?
06:12Qu'est-ce que tu me dis ?
06:13Sorry, tu me dis que tu me dis !
06:16Il y a un peu de temps ici.
06:18Tu ne pensais pas ?
06:20Il est bien, c'est juste.
06:21Tu vas juste juste la tête,
06:22je ne sais pas que tu me dis.
06:22Oh...
06:27Oh...
06:28Oh...
06:29Oh...
06:30Oh...
06:30Oh...
06:30Oye!
06:31Ano yun?
06:32Ano yun?
06:34Ano yun?
06:35Step count!
06:37Tenk steps na!
06:38C'est bon!
06:41Thank you, bro!
06:43Talaga nakuha mo pa mag-ganyan ngayon, no?
06:46Sorry naman!
06:47Baka nanilimutan mo.
06:48Next month, intrams na!
06:50Gotta get my steps in, bro!
06:54Oh...
06:54Eka lang, guys!
06:56Sigurado ba talaga kayo na dito ang daan?
06:59Ay, wow!
07:00Kailan ka panagang reklamador, Zen, ah?
07:03Ang ba nga yung lagi na dito?
07:05Oo...
07:05Ikaw kasi ang nag-aya.
07:06Ang GPS map ang gamit.
07:08Hindi lumang maba na napulot na sa ako.
07:10Legit nga to!
07:12Ikaw legit, saan na napulot?
07:15Basta...
07:16Basta?
07:18Oh...
07:19Boom!
07:19Ay!
07:20Takala!
07:21Kailan ka lang!
07:22Kailan ka lang kasi, girl.
07:24Masyado kang matakotin today, ah.
07:26Nice one!
07:27Huh?
07:29Huh?
07:30Huh?
07:30Bayan!
07:31Huh?
07:31Tayo na.
07:34Huh?
07:35Masyado matatakot.
07:37Huh?
07:38Huh?
07:58steffers...
07:58Utiliz...
07:58Eh...
07:59...
08:03eh...
08:03Eh...
08:03Huh?
08:04Eh...
08:04Eh...
08:04Eh...
08:07Eh!
08:07Eh!
08:08Eh!
08:08et nous nous sommes en train de nous.
08:12Wow, il y a aussi un Zane-Sean qui est rancé.
08:16C'est le Zane-Sean.
08:18Tu disais?
08:19Tu as a fait un écouté au début de la première année?
08:24C'est celui-là, Zane-Sean?
08:26Premièrement, c'est un grand-dame.
08:28C'est à l'époque, c'est à l'époque.
08:31Tu as à l'époque.
08:33Tu as à l'époque.
08:34Tu as à l'époque.
08:35C'est bon ?
08:35C'est pas l'air du tout ?
08:40C'est bon pour vos ?
08:42C'est bon pour ça !
08:44C'est bon pour ça !
08:47Si vous avez réussi à te retourner,
08:49tout c'est pour que ça.
08:52Je sais.
08:53Ah !
08:53Sous-titrage Société Radio-Canada
09:24So, à plus, on va jusqu'à la Hale Academy?
09:27Hale University, c'est ça.
09:30Il y a un film de plus horror.
09:32Mais, je vais juste.
09:35Il y a un endroit très élevé.
09:37Un film de plus horror.
09:40Je vais me croyer.
09:42Je suis vraiment la dernière fille ici.
09:44F.Y.I.
24:46Les instructions sont compliquées dans le pocket.
24:48Au moins, c'est comme un sleepover tous les jours.
24:52Et tous les autres sont libres, même dans le dormif, même dans le monde.
24:56Il y a des livres dans le monde, même dans le monde.
25:04Bienvenue à l'Université de Hell.
25:16...
25:30...
25:30Quand on est ici, on est en train de l'école, on est devenu un dormif.
25:35En fairness, on est à la...
25:38...
25:38...
25:38...
26:02et pour les filles, est-ce que c'est ce que c'est ?
26:08Ma, si Zane.
26:11Si Zane, tu vas-y.
26:14Tu vas-y.
26:15Tu vas-y.
26:17Tu vas-y.
26:21Zane?
26:23Zane?
26:28Zane, tu vas-y?
26:28Taka lang.
26:35Namask ko lang ang ate ko. Si Ate Allison.
26:43Zane.
26:45Why don't we give it a chance?
26:47Tingnan mo.
26:49Mukhang makayos naman dito.
26:52Libre yung dorm.
26:54Libre yung tuition.
26:56Matt. Ano bang sinasabi mo?
26:59Scholar ka naman, di ba?
27:06Not for long.
27:08Natanggal ako sa Team Zane.
27:10Hindi ko pa nga alam paano ko sabihin sa parents ko eh.
27:16Ma, sorry.
27:17Hindi ko alam.
27:19Pakitang yun.
27:22Huwag mo na lang sana sabihin sa iba.
27:23Mahiya kasi ako eh.
27:31May malerito man.
27:33Hindi normal na yung sinabi ni Violet.
27:36Legal ang pagpatay eh.
27:38Sinong school may ganon?
27:41Baka naman scare tactics lang nila yun, Zane.
27:45Tsaka feeling ko mas better kung susundin na lang natin muna yung mga rules.
27:50Mas bukas na natin isipin yun.
27:56Uy, natatakot ko ba talaga?
27:59Dahil ba yan sa mga sudyante kanina na nag-aaway?
28:06Huwag ka mag-aalala.
28:08Walang mangyayaring masama sa'yo.
28:11Sa atin.
28:14Tsaka tapang-tapang mo kaya?
28:17Naalala mo nung elementary tile tapos may nang asar sa'kin?
28:21Bago pa ako may magawas, sinipa mo siya ka agad eh.
28:24Uy, pero natakot din naman ako nung gaganti na siya ng sapak.
28:29Buti na lang kung magitna ka nung eh.
28:32Nagulat nga ako nung willing kang sumula ng sapak para sa'kin eh.
28:36Ba siyempre naman, no?
28:38Ikaw pa ba?
28:39Tsaka hindi ko naman ahaya ang may mangyaring masama sa'yo.
28:43Pati kinang Mia,
28:45kinang Vanessa.
28:47Yung mga boys kasi,
28:48malalaki na yun, kaya na nila yun.
28:51Kaya sa ngayon,
28:54let's just rest
28:55at bukasan natin isipin yung makayap ang problema.
28:59Masa mong yatid kita sa room?
29:03Hindi.
29:04Kapahangin mo na ako.
29:06Ikaw mo nabahala sa kanila ah.
29:09Tapas mo nga ako.
29:10Sige.
29:11Matt!
29:12Matt!
29:13Oh!
29:14Pre, nalakan na nang pa si na Jerome.
29:16Kasay ka na rin matulog, pre.
29:19Maloko ko talaga yan.
29:21Eh paano?
29:21Punta mo na ako doon.
29:23Magpahinga ka na rin ah.
29:24Sige lang.
29:27Good night.
29:28Good night.
29:43Good night.
29:47Exactly.
30:02Miss,
30:02na sa olay ba siya no ako!
30:05Oh!
30:12E,
30:13ito na rig etti ni siya.
30:14Maloko ko sa miya.
30:16Yung lag donde arse ditванin.
30:18C'est ce qu'il y a des étudiants ?
30:20Pourquoi tu t'es t'aimé ?
30:47...
31:03...
31:07...
31:09...
31:09...
31:09...
31:11Est-ce qu'elle juste pour?
31:13C'est pas mal.
31:16Yubi, c'est quoi ton nom?
31:19Zane.
31:24C'est un peu comme ça.
31:26Mais à l'heure,
31:28tu vas à l'oeuvre de l'oeuvre pour vivre.
31:43Tu vas à l'oeuvre.
31:44Tu vas à l'oeuvre.
31:46Tu vas à l'oeuvre.
31:49Tu vas à l'oeuvre.
31:51Tu vas à l'oeuvre.
31:51N'a personne est ton ami.
31:54Tu vas à l'oeuvre maintenant, Yubi.
31:56Il est à 6h30.
31:58Il y a 30 minutes.
32:00J'ai l'oeuvre toutes les portes.
32:03J'ai l'oeuvre de l'oeuvre.
32:04J'ai l'oeuvre de l'oeuvre.
32:05J'ai l'oeuvre.
32:32Tu vas à l'oeuvre.
32:33Tu vas à m'ain et il tu-
32:34Il y a anonym.
32:35Siens-je l'oeuvre.
32:36Tu vas à l'oeuvre.
32:37Tu vas à l'oeuvre.
32:37Tu vas à l'oeuvre de l'oeuvre.
32:38Il est estlàil.
32:39le temps à être des jours qu'aussi.
32:39Il faut suis dans une autrement,
32:41Sous-titrage Société Radio-Canada
32:49...
32:50...
32:52...
32:54...
32:57...
32:58...
32:58...
32:58...
33:01...
33:01...
33:01...
33:01...
33:02...
33:02C'est ce que j'ai dit,
33:04et à mes enfants,
33:07ils m'ont parlé avec moi.
33:14Je n'ai pas à l'aliment
33:16jusqu'à ce que je n'ai dit.
33:21Mais quand j'ai lancé,
33:24je n'ai pas à l'oeil.
33:27Je n'ai pas à l'oeil.
33:27Je n'ai pas à l'oeil.
33:30Mais bon,
33:31je n'ai pas à l'oeil.
33:36Je n'ai pas à l'oeil.
33:36À mes fiches,
33:37ils ont un en ang mga.
33:40Hier,
33:40c'est pour celui-ci.
33:43J'ai pas réellement.
33:47C'est pour l'oeil.
33:50C'est pour l'oeil.
33:51La histoire de ma vie.
33:53Je n'ai qu'en o...
33:55Pour l'oeil,
33:56C'est pas qu'on se souleur de nous?
33:58Ne pas se inspirer, bro.
34:00C'est à dire, ils me disait.
34:04Mais, c'est vrai,
34:07c'est ce que Mme Violet dit?
34:09C'est un mort ?
34:10C'est un mort ?
34:12C'est à dire ?
34:13Vous êtes en train de ça ?
34:16C'est juste une métaphore ou quelque chose.
34:19Tu sais ?
34:20C'est un peu de discipline aux gens.
34:23Je me suis pensé, bro.
34:25Non, je me suis pensé.
34:27C'est-tu que je me disais ?
34:31C'est parce que je me disais.
34:32C'est bon.
34:37Don't vous refaire.
34:38Non !
34:38C'est Vanessa qui !
34:40Oui, on va !
34:41Je ne t'ai pas.
34:41C'est toi qui !
34:42Je ne t'ai pas.
34:44Le grand-mais !
34:45Le grand-mais !
34:47Le grand-mais !
34:48Le grand-mais !
34:49Le grand-mais !
34:50Le grand-mais !
34:52Le grand-mais !
34:54C'est sûr qu'elle est en train de nous.
34:56Nous nous demandons à la chine.
34:58Ils ont des contacts à la maison.
35:00Pour ça ?
35:01Est-ce que les followers sont en train de nous?
35:04Tu as puissé tous ces gens dans ton bag?
35:06Bien sûr, bien sûr !
35:08C'est important !
35:09Si je me suis en train, je me suis en train de bien.
35:11C'est la nuit !
35:13On va !
35:14Ah ! C'est bon !
35:15C'est bon !
35:17Où est Zane ?
35:18Zane ?
35:19C'est pas la fin d'ailleurs.
35:21C'est pas la fin d'ailleurs.
35:23Jeanne! Jeanne! Jeanne! Jeanne, c'est bon.
35:29Il n'y a pas à la park. Il y a un masque.
35:32Il y a dans l'eau.
35:34Il n'y a pas mali.
35:37Il n'y a pas mali.
35:39Il n'y a pas plus fun.
35:42Il n'y a pas mali.
35:44Tu sais pas, il y a pas mali.
35:46Il n'y a pas mali.
35:47Il n'y a pas mali.
35:48Il n'y a pas mali.
35:52Il n'y a pas mali.
35:54Il n'y a pas mali.
35:54Il n'y a pas mali.
35:56Il n'y a pas mali.
36:00Il n'y a pas mali.
36:01Il n'y a pas mali.
36:03Il n'y a pas mali.
36:04Il n'y a pas mali.
36:08Il n'y a pas mali.
36:10Il n'y a pas mali.
36:13Il n'y a pas mali.
36:14Il n'y a pas mali.
36:16Il n'y a pas mali.
Commentaires