Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
ZłApałAm Miliardera, ŻEby Został Moim MężEm Dubbing
Transcript
00:00:07I have to get a new one for my family.
00:00:10I have to get a new one for my family.
00:00:11My mother said that it was a family gift.
00:00:15Is that because of my family's bankruptcy?
00:00:17It's not my fault that your father made a crime and left a bałagan.
00:00:21I have to say about my father!
00:00:33I have to say about my father's death.
00:00:35I have to say about my father's death.
00:00:37Hey, hey, hey, hey!
00:00:38You're not a chance, Byron.
00:00:40You're the most rich person in the city!
00:00:47You're the only one for us.
00:00:47You're a bad guy.
00:00:48I'm so sorry about him.
00:00:49I'm so sorry about him.
00:00:53I'm so sorry about him.
00:00:56You're the only one for us.
00:01:06You're the only one for us.
00:01:06Oh, to ty.
00:01:09Witam, pani Hansen.
00:01:11Minęło sporo czasu odkąd się widzieliśmy.
00:01:13Kiedy to było?
00:01:14Święta u twojej rodziny?
00:01:16No dobra, ja idę zamówić drinka.
00:01:18Chcesz coś, Byron?
00:01:19Nie, dziękuję.
00:01:20Okej.
00:01:24Kto to był?
00:01:25To Cora Lane.
00:01:27Była narzeczona i stona.
00:01:29Co ty tu robisz?
00:01:31Dziewczyna nie może napić się sama?
00:01:35Puść mnie.
00:01:37Nie chcę.
00:01:38Jestem wujkiem twojego narzeczonego.
00:01:40Byłego narzeczonego.
00:01:41Chyba nie dotarła do pana informacja, wuju Byron?
00:01:45Ja i Easton zerwaliśmy.
00:01:49I?
00:01:52A...
00:01:52Ja mówię.
00:02:16Co ty próbujesz zrobić, Cora?
00:02:18Chodzi o Eastona?
00:02:20Wie pan, co on zrobił?
00:02:22Rzucił mnie, kiedy najbardziej go potrzebowałam.
00:02:25A potem miał czelność prosić o zwrot pierścionka.
00:02:28Nie złego ma pani siostrzeńca, panie Hansen.
00:02:31Więc chodzi o zemstę?
00:02:34A jeśli nawet?
00:02:37Zemsta to niebezpieczna gra, pan Nolleyn.
00:02:41Boi się pan, pani Hansen?
00:02:43Bo ja nie...
00:02:45Chcę tego.
00:02:54Nie mów, że cię nie ostrzegałem.
00:02:56...
00:03:25No...
00:03:26Oh, oh, oh, oh, oh!
00:03:28I've been sleeping with Byron Hansen!
00:03:30What is wrong with me?
00:03:32I have to take a look at it!
00:03:43Good morning.
00:03:45You've been here with me?
00:03:46What?
00:03:47I'm a meeting, so I won't be able to get you to.
00:03:50If you haven't been sent, I'll have to go to Uber.
00:03:52No, no, okay.
00:03:53I live close to the airport, I'll go to the airport.
00:03:58Okay.
00:04:02Huh.
00:04:04So?
00:04:07I'll prepare the numbers.
00:04:08I'll be sure that everyone will be in the room.
00:04:11I'll be in the...
00:04:12... for...
00:04:12... for...
00:04:12... for...
00:04:12... for...
00:04:12... for...
00:04:13... for...
00:04:13... for...
00:04:13... for...
00:04:15jittery Godfrey
00:04:16... with you.
00:04:20Do,
00:04:21... vida...
00:04:22... Heathen.
00:04:24Whew.
00:04:27...
00:04:28Ok.
00:04:29Spokojnie, Cora.
00:04:30Przecież już nigdy więcej go nie zobaczysz.
00:04:35You're all okay, you're a smart woman, you're a smart woman and you don't need a guy in your life.
00:04:46Hello?
00:04:47Kora, your mama has been able to sleep.
00:04:50I'm going to go.
00:04:52Cześć, mamo.
00:04:54Kora, what happened to you?
00:04:57You've been able to sleep.
00:04:59Everything is okay, you've been able to sleep.
00:05:01I...
00:05:02Teraz będzie tylko lepiej.
00:05:03I jak długo tu jestem?
00:05:05Trzy tygodnie.
00:05:08Myślałam, że...
00:05:09Ale już dobrze.
00:05:12Po prostu wracaj do zdrowia.
00:05:16Przepraszam za ten bałagan z twoim ojcem.
00:05:19Tak mi przykro.
00:05:21Masz mnie i tworzymy całkiem niezły zespół.
00:05:24Damy radę.
00:05:29Masz mnie i tworzymy całkiem niezły zespół.
00:05:32Damy radę.
00:05:34Dajmy jej odpocząć.
00:05:36To będzie długi proces rekonwalescencji.
00:05:40A także powinniśmy porozmawiać o rachunkach.
00:05:59Będę szczera, Kora.
00:06:00Leczenie twojej matki będzie obejmować intensywną opiekę dla pacjentów po udarze.
00:06:05Od trzech tygodni jest podłączona do aparatury podtrzymującej życie.
00:06:09To nie będzie łatwy poprót do zdrowia.
00:06:11Rozumiem to.
00:06:12O jakiej kwocie mówimy, doktor Kim?
00:06:13Ubezpieczenie pokryje część kosztów.
00:06:17Ale powiedziałabym, że to około pięćdziesięciu tysięcy z własnej kieszeni.
00:06:23Rozmawiałyśmy o pani sytuacji i wiem, że to będzie dla pani duża kwota.
00:06:27Mogłybyśmy spróbować bardziej zachowawczego podejścia, ale...
00:06:31Zdobędę te pieniądze.
00:06:33Niech pani skupi się na leczniu mojej mamy.
00:06:35Jest wszystkim, co mi zostało.
00:06:51Kora, co ty tu robisz?
00:06:54Ej, Kora, to nie jest dobry moment.
00:06:55Jestem zajęty.
00:06:56Posłuchaj, Eston.
00:06:57Chcę tylko jednej rzeczy.
00:06:58Potrzebuję pięćdziesięciu tysięcy, które jesteś mi winien.
00:07:07Niech to szlak.
00:07:09Niech to szlak.
00:07:11Mój wujek tu jest.
00:07:13Porozmawiajmy później.
00:07:16Kora!
00:07:18Z tobą i Estonem już koniec.
00:07:20Przestań go błagać, żeby do ciebie wrócił.
00:07:22Co ty tu w ogóle robisz?
00:07:24Chcę tylko pięćdziesięciu tysięcy, które jest mi winien.
00:07:27Za to wszystko, co ci dałam.
00:07:30Myślę, że to sprawiedliwe.
00:07:32Możesz mi zapłacić gotówką albo dać rzeczy, które kupiłam.
00:07:35Twój wybór.
00:07:36Gówna ci jestem winien.
00:07:38Wiesz, kiedyś myślałam o tobie jak o córce, której nigdy nie miałam, ale...
00:07:43Teraz?
00:07:44Co za wstyd.
00:07:45Przychodzisz błagać nas o pieniądze?
00:07:48Nie dostaniesz ani grosza.
00:07:50No proszę.
00:07:50Wszystko się zmienia, jak jesteś spłukana.
00:07:55No proszę.
00:07:56Wszystko się zmienia, jak jesteś spłukana.
00:07:59Potrzebuję tej kasy, żeby zapłacić zaleczenie mamy.
00:08:01Po tym wszystkim, co się stało.
00:08:03Nie wytrzymała presji i zachorowała.
00:08:07Ani grosza.
00:08:10Chcę tylko to, co moje.
00:08:11Eston zażądał zwrotu mojego pierścionka,
00:08:14więc ja też mogę chcieć zwrotu prezentów.
00:08:17Zobacz.
00:08:19Trzy lata temu dałam ci pióromą blank.
00:08:21Warte piętnaście tysięcy.
00:08:23Dwa lata temu ten Rolex, który masz na ręce za czterdzieści tysięcy.
00:08:27W poprzednim roku obraz George O'Keefe.
00:08:30A w tym roku tego Orange Rovera.
00:08:34Dostałem go od ciebie na urodziny.
00:08:35Nie możesz go żądać z powrotem.
00:08:38Oświadczyłeś mi się i dałeś mi pierścionek zaręczynowy, a chciałeś go z powrotem.
00:08:41Słuchaj, po prostu daj mi tę kasę i nigdy więcej się nie zobaczymy.
00:08:47Dam ci pieniądze, jeśli będziesz o nie błagać.
00:09:01Kopelatko, Ralein.
00:09:04Jak to jest być teraz nikim?
00:09:07Nie wiedziałabym.
00:09:08O, księżniczka spadła ze swojej wieży.
00:09:13Mia Thompson.
00:09:15Mia Thompson zastąpiła mnie?
00:09:18Niezły spadek o kilka klas.
00:09:20Nawet jak na ciebie, Iston.
00:09:22Kto tu mówi o klasie, Cora?
00:09:26Poza tym, Mia to wspaniała młoda dama.
00:09:30Cora, możemy porozmawiać o tym na osobności?
00:09:32Na osobności?
00:09:34Absolutnie nie.
00:09:35Moje rozwiązanie jest o wiele lepsze.
00:09:38Więc, będziesz mnie błagać czy nie?
00:09:41Nie będę cię błagać, Mia.
00:09:44Wow.
00:09:45Zapomniałaś, gdzie twoje miejsce.
00:09:47Myślisz, że wciąż jesteś dziedziczką?
00:09:49Twój tatuś popełnił oszustwo.
00:09:52I się zabił.
00:09:53Nic teraz nie masz.
00:09:55Jesteś teraz nikim.
00:09:57Mia!
00:09:57Co?
00:09:58To prawda.
00:10:00Cóż, nic dziwnego, że nie miałaś żadnych przyjaciół na studiach.
00:10:03Mia.
00:10:04Jesteś z łzą.
00:10:07Co wtedy powiedziałeś, Iston?
00:10:09Tak.
00:10:10Nigdy nie byłbyś z Miją, nawet gdyby była ostatnią osobą na ziemi.
00:10:15A to niby kobiety są zmienne.
00:10:18Ja, ja, ja nie powiedziałem czegoś takiego.
00:10:21Tak jak myślałam.
00:10:23Jesteś kłamczuchą.
00:10:24Ty mała suko.
00:10:28Wystarczy.
00:10:32Wystarczy.
00:10:35Wujku, Bajronie.
00:10:37Iston, wygląda na to, że twojej nowej dziewczynie brakuje manier.
00:10:41Wujku, Bajron, nie rozumiesz.
00:10:43Kora jest...
00:10:44Na ten tytuł trzeba sobie zasłużyć.
00:10:46Chyba, że coś mnie ominęło.
00:10:48Jesteś po ślubie z Istonem?
00:10:51Cóż, jesteś na zaręczeni.
00:10:52Nie wkurzaj mojego wujka.
00:10:54Nie mogę uwierzyć, że się obraził.
00:10:56Bajron, nie zawracaj sobie głowy takimi sprawami.
00:11:00Wróćmy lepiej i porozmawiajmy o projekcie Mayday Plaza.
00:11:05Przestań się kompromitować w moim domu.
00:11:07Nie widzisz, że jesteśmy zajęci?
00:11:09Macie rację.
00:11:10To był błąd.
00:11:12Zatrzymaj prezenty, Iston.
00:11:13Ogarnę kasę sama.
00:11:16Chociaż z drugiej strony
00:11:18potraktuj je jako zapłatę,
00:11:19skoro spotykasz się tylko z kobietami,
00:11:21które ci płacą.
00:11:23Jak to się nazywa?
00:11:25Prostytucja.
00:11:25Potraktuj do jego zapłatę
00:11:27za bycie męską dziwką.
00:11:30Co za niewychowane dziecko?
00:11:33Potraktuj do jego zapłatę
00:11:35za bycie męską dziwką.
00:11:38Co za niewychowane dziecko?
00:11:41Bajron.
00:11:42Przełóżmy to.
00:11:43Mam coś pilnego do załatwienia.
00:11:45Czekaj, Bajron.
00:11:48To wszystko wina Kory.
00:11:50Bajron prawie się zgodził
00:11:52dać nam projekt Maypole Plaza.
00:11:54Nic się nie stało.
00:11:56Porozmawiamy z nim później.
00:11:58Naprawdę, Mija?
00:12:00Nie wkurzaj mojego wujka.
00:12:02Nie spodoba ci się, co się stanie.
00:12:13Wsiadaj.
00:12:29Wsiadaj.
00:12:30To dziękuję za podwiezienie,
00:12:32panie Hansen.
00:12:33Czekaj.
00:12:38To 50 tysięcy dolarów.
00:12:45Nie weźmiesz ich?
00:12:53Dziękuję bardzo.
00:12:56Obiecuję, że oddam każdy grosz.
00:12:59Z odsetkami.
00:13:01Jak pożyczka.
00:13:023%.
00:13:03Oczywiście, że mi oddasz.
00:13:06Ale na moich warunkach.
00:13:13Ale, panie Hansen,
00:13:15ja naprawdę nie jestem taka.
00:13:17Wiem, że razem spaliśmy,
00:13:18ale nie będę sprzedawać
00:13:20swojego ciała za pieniądze.
00:13:23Hm.
00:13:24Więc...
00:13:26Uważasz, że jesteś warta tylko
00:13:2750 tysięcy?
00:13:40Wszelkie ciała.
00:13:56A ten bar
00:13:57z wczorajszej nocy
00:13:59jest mój.
00:14:00Będziesz tam pracować,
00:14:01dopóki nie oddasz pieniędzy.
00:14:07Laska, serio?
00:14:08Dał ci czek na 50 tysięcy dolarów?
00:14:11Mhm.
00:14:11Co ja bym z tym zrobił?
00:14:13Ma może jakiś przystojnych,
00:14:15homoseksualnych przyjaciół?
00:14:17Hm.
00:14:18Nie wiem.
00:14:19Tak czy siak,
00:14:20muszę odpracować ten dług w barze.
00:14:22Super.
00:14:23Czyli dał ci 50 tysięcy
00:14:25i załatwił ci pracę.
00:14:27Mhm.
00:14:28Naprawdę mu na tobie zależy.
00:14:30Nie, nie.
00:14:31To Byron Hansen.
00:14:32Romanse to nie jego bajka.
00:14:34Nie wspominając,
00:14:35że to wujek mojego eks.
00:14:37Cz, nawet lepiej.
00:14:39Wyjdź za niego
00:14:40i bądź ciotką tego
00:14:41kłamliwego zdradzieckiego
00:14:42Bachora.
00:14:43To się nie stanie.
00:14:44Ale to ogromna pomoc.
00:14:47Może jak spłacę dług,
00:14:50zacznę dokładać się do czynszu.
00:14:52A może załatwić
00:14:53jej występ w barze,
00:14:53żebyś wreszcie
00:14:54mógł zaprezentować
00:14:55swoją muzykę?
00:14:57Hm.
00:14:57Nie martw się o to.
00:14:58Moja muzyka
00:14:59nie jest tak ważna
00:15:00jak twoja szalona sytuacja.
00:15:03Dopóki ja mam dach nad głową,
00:15:06ty też go będziesz miała,
00:15:07okej?
00:15:08Dzięki, Taitaj.
00:15:09Jesteś najlepszy.
00:15:10Dzięki,
00:15:11że mnie nie zostawiłeś
00:15:11jak każdy inny.
00:15:18Tęsknię za moim psem.
00:15:20Ooo, pan Korniszon.
00:15:23Więc kiedy zaczynasz tę pracę?
00:15:26Jutro.
00:15:36Napiwki dostajesz w gotówce
00:15:38na koniec każdej zmiany,
00:15:41a wypłaty co dwa tygodnie
00:15:43idą na konto.
00:15:44Możesz sprawdzić w aplikacji.
00:15:47Co to za aplikacja?
00:15:50Ty co,
00:15:51nigdy w życiu nie pracowałaś, hm?
00:15:53Szybko się uczę
00:15:54i ciężko pracuję.
00:15:56Pan Jones nagle mi cię narzucił.
00:15:58Żeby było jasne,
00:15:59nie będzie żadnego obijania się
00:16:01na mojej zmianie.
00:16:02Hm.
00:16:04A teraz
00:16:04zanieś to do czwórki.
00:16:07Eee,
00:16:08z tolik cztery?
00:16:10Tam, gdzie siedzą ci dwaj panowie.
00:16:12Hm, już się robi.
00:16:26Twoja dziewczyna właśnie zaczęła zmianę.
00:16:28Hm, jestem zajęty.
00:16:30I to nie jest moja dziewczyna.
00:16:31Rzuciłeś ją w moim barze.
00:16:33Jest twoja.
00:16:34Hm, w twoim barze?
00:16:36Mam 51% udziałów.
00:16:38Dobra, w naszym barze.
00:16:41W każdym razie,
00:16:41ja chciałem cię tylko dać znać,
00:16:43że zaczęła.
00:16:43Nie wyglądała na taką,
00:16:45co pracuję.
00:16:47Nie wyglądała na taką,
00:16:49co pracuję.
00:16:56Proszę pana,
00:16:57wszyscy już są.
00:16:58Mam zaczynać spotkanie?
00:17:00Nie.
00:17:01Przełóż spotkanie.
00:17:03Dziękuję.
00:17:07Wow.
00:17:08Nigdy wcześniej tak nie robił.
00:17:11Jeden Merlot i...
00:17:13Long Island Iced Tea?
00:17:17Okej.
00:17:25Kto by pomyślał,
00:17:26że była dziedziczka potrafi obsługiwać innych?
00:17:30Heh.
00:17:32Heh, heh.
00:17:33Dobra robota.
00:17:36Jak na razie.
00:17:39Dzięki, że mnie tego uczysz.
00:17:42O, mamy grupę VIPów.
00:17:44Banda dzieciaków z bogatych domów.
00:17:46Zajmij się nimi.
00:17:47Zazwyczaj dają dobre napieki.
00:17:48Okej.
00:17:50Mamy grupę VIPów.
00:17:52Banda dzieciaków z bogatych domów.
00:17:54Zajmij się nimi.
00:17:55Zazwyczaj dają dobre napieki.
00:17:55Okej.
00:17:57O, już są.
00:18:00Kurwa.
00:18:01Co za pech.
00:18:04Proszę.
00:18:05To, co zwykle.
00:18:06Stolik numer sześć.
00:18:07Na co czekasz?
00:18:09Idź.
00:18:11Idę.
00:18:16Okej.
00:18:23Hej wam.
00:18:27To...
00:18:28Trochę dziwne.
00:18:30Podać wam coś jeszcze?
00:18:33Cora Lane?
00:18:35Nie, wierzę własnym oczom.
00:18:38Cora Lane pracuje jako...
00:18:40KELNERKA!
00:18:46Cora Lane pracuje jako kelnerka?
00:18:52Chłopaki widzicie?
00:18:53To czy mi się wydaje?
00:18:55O, Cora.
00:18:56To smutna maleńka.
00:18:58Twój tata nie zostawił ci żadnych pieniędzy po tym jak on...
00:19:00Jeśli nic więcej nie potrzebujecie,
00:19:02to pójdę.
00:19:02Mam rzeczy do zrobienia.
00:19:04O, hej.
00:19:04No weź.
00:19:05Tylko żartujemy.
00:19:06Może napijesz się z nami?
00:19:09No hej, zabaw nas.
00:19:11Rzucimy ci parę tysięcy.
00:19:12Wyglądasz jakby ci się przydały.
00:19:15Taak.
00:19:15Co to jest parę tysięcy koralek?
00:19:17A tak, jesteś teraz spłukana!
00:19:19Puść mnie.
00:19:22Nadal myślisz, że jesteś kimś?
00:19:24O, kochanie.
00:19:25Teraz jesteś nikim.
00:19:27No zrób coś.
00:19:27Wiesz, szczerze, taka mi się nie podobasz.
00:19:30Proszę pana, proszę trzymać ręce przy sobie.
00:19:32Coś mówię serio?
00:19:33Bo co?
00:19:34Au!
00:19:34Au!
00:19:37Au!
00:19:37Au!
00:19:38Au!
00:19:38Au!
00:19:39Suka!
00:19:40Proszę pana, w porządku?
00:19:41A nie, kurwa nic nie jest w porządku.
00:19:44Chcę, żebyście ją wylali.
00:19:46Proszę pana, proszę.
00:19:47Jestem pewna, że możemy się dogadać.
00:19:49Pokryjemy koszty leczenia.
00:19:50Nazywasz mnie biedakiem?
00:19:53Jestem...
00:19:54Josh...
00:19:55Kurwa Snyder.
00:19:57Masz pojęcie, kim jest mój ojciec?
00:19:59O, pozwy was wszystkich
00:20:01i całą tą pieprzoną sieć barów.
00:20:18Masz przejebane, Cora.
00:20:20To pilnujemy, żeby nikt w mieście cię więcej nie zatrudnił nigdy.
00:20:24Chciałbym to zobaczyć.
00:20:27Bajron!
00:20:37Bajron!
00:20:38Co obejrzefowie tu dzisiaj robią?
00:20:41Zwłaszcza pan Hansen nigdy tutaj nie bywa.
00:20:46O kurde!
00:20:47To Bajron Hansen!
00:20:49Nic dziwnego, że wygląda znajomo!
00:20:51Musię!
00:20:53To Bajron Hansen!
00:20:55Nic dziwnego, że wygląda znajomo!
00:20:57Musię!
00:20:59Amy, co się stało?
00:21:00Ło, cóż, kiedy przyszłam,
00:21:02pan Snyder trzymał korę wbrew jej woli.
00:21:05Uderzyła mnie w twarz, o to co się stało!
00:21:07I wygląda na to, że zasłużyłeś.
00:21:09Heh, okej.
00:21:11Gościu, spadaj!
00:21:12Kim ty w ogóle do cholery jesteś?
00:21:14To jest Bajron Hansen.
00:21:16Może o nim słyszałeś.
00:21:17A to jest nasz bar.
00:21:20I nie podoba nam się, że nękasz naszą pracownicę.
00:21:23O, panie Hansen, ja...
00:21:25Ja, ja, ja...
00:21:26Nie, nie, nie miałem pojęcia, że...
00:21:28Are, chcę, żeby ta trójka trafiła na czarną listę.
00:21:31A ty jesteś Josh Snyder, tak?
00:21:34Twój ojciec to Richard Snyder.
00:21:36Cóż, powinieneś powiedzieć ojcu,
00:21:38żeby zaczął szukać nowych klientów.
00:21:40Bo zrywam z nim umowę.
00:21:42Słyszeliście?
00:21:43Wy, trzej, wy nasz z naszego baru.
00:21:46Wiesz, to wszystko twoje wina!
00:21:49Aaaa!
00:21:53Pa!
00:21:57Dziękuję bardzo, panie Hansen.
00:21:58I obiecuję, że tu się już więcej nie powtórzy.
00:22:00Musimy porozmawiać. Teraz.
00:22:07No już.
00:22:11To, co tam zrobiłeś, było...
00:22:12bardzo miłe.
00:22:14Przepraszam, że narobiłam...
00:22:15problemów.
00:22:16Co ci strzeliło do głowy?
00:22:17Uderzyć klienta?
00:22:18Co byś zrobiła, gdyby mnie tu nie było?
00:22:20Jak zamierzałaś się wykaraskać z tych terapetów?
00:22:23A...
00:22:23prosiłam, żebym nie puściła, tego nie zrobiła.
00:22:25A dlaczego nie wezwałaś pomocy?
00:22:27Dlaczego zawsze pakujesz się w kłopoty, gdziekolwiek się nie pojawisz?
00:22:30Czy ty w ogóle myślisz, zanim coś zrobisz?
00:22:32Nie znasz mnie, Byron!
00:22:34Kiedyś byłam taka jak ty.
00:22:35Bogata, zamożna i bardzo beztroska.
00:22:38A potem umarł mój ojciec.
00:22:41Przez co matka spędziła tygodnie w szpitalu.
00:22:45Bank zajął cały nasz majątek.
00:22:48Mojego psa rzucił mnie narzeczony.
00:22:50A ci trzej dupkowie byli kiedyś moimi najlepszymi kumplami.
00:22:55Wiedzieli, kim jesteś?
00:22:56Jak myślisz, czemu się ze mnie śmiali?
00:23:00Kiedy masz pieniądze, ludzie są dla ciebie bardzo mili.
00:23:04Spróbuj być spłukany.
00:23:06Świat nie jest taki dobry.
00:23:11Pytasz, dlaczego zawsze prześladuje mnie pech?
00:23:13Wcale nie.
00:23:15Po prostu nie wiesz, jak to jest wszystko stracić.
00:23:17Proszę nie martwić się, panie Hansen.
00:23:19Jeśli Josh pozwie bar, wezmę na siebie pełną odpowiedzialność.
00:23:24Nie zrobi tego.
00:23:26Chyba, że chce, żeby jego ojciec skopał mu tyłek.
00:23:28Jesteś Byron Hansen.
00:23:31Kto by się ośmielił?
00:23:35Cóż, powinnam wracać do pracy.
00:23:57Wszystko w porządku?
00:24:02Wszystko w porządku?
00:24:06Wszystko gra, nic nie widziałem.
00:24:09Tylko rozmawialiśmy.
00:24:11Kora miała ciężką noc, więc zabiorę ją do domu.
00:24:15Jasne, zostaw mnie z niepełną obsadą.
00:24:18Żaden problem, panie, większość udziału.
00:24:20Może pan zamknąć bar wcześniej, jeśli chce.
00:24:23Czy Kora wróci?
00:24:25Co mam powiedzieć, jej mi?
00:24:27Wrócę jutro, punktualnie.
00:24:29Jasne.
00:24:30Okej, super.
00:24:33Chyba.
00:24:37Ciekawe.
00:24:39W tej maszynie, jaką jest Byron Hansen, kryje się serce.
00:24:45Dziękuję za podwiezienie, panie Hansen.
00:24:50Hej.
00:24:51Hej, hej.
00:24:54Od teraz mów mi, Byron.
00:24:56Daj mi swój telefon.
00:24:59Technicznie jesteś moją pracownicą, więc jeśli znów wpadniesz w kłopoty, możesz do mnie zadzwonić.
00:25:05Dlaczego jest pan dla mnie taki miły?
00:25:08Kora, myślę, że ja...
00:25:09O, chwilka, proszę zaczekać.
00:25:12Hej, Taj.
00:25:13Hej, mała.
00:25:14Jesteś w domu?
00:25:14Właśnie wracam.
00:25:15Pizza to świetny pomysł.
00:25:17Dzięki.
00:25:18Do zobaczenia w domu.
00:25:19A więc współlokator.
00:25:22Tak, Tyler.
00:25:23Przyjął mnie pod swój dak, kiedy bank zabrał mi dom.
00:25:26Tak.
00:25:26Jest prawdziwym przyjacielem.
00:25:28Wszyscy inni mnie zostawili.
00:25:31Fajnie.
00:25:33Przyjął mnie pod swój dak, kiedy bank zabrał mi dom.
00:25:36Tak.
00:25:36Jest prawdziwym przyjacielem.
00:25:38Wszyscy inni mnie zostawili.
00:25:40Fajnie.
00:25:54Boże, co za facet.
00:26:03Tak, Tyler.
00:26:04Przyjął mnie pod swój dak, kiedy bank zabrał mi dom.
00:26:09Jest prawdziwym przyjacielem.
00:26:12Dziewiąta spotkanie z zarządem.
00:26:1411.30 lat z senatorem.
00:26:16Tommy?
00:26:18Co to znaczy, kiedy mężczyzna i kobieta mieszkają razem?
00:26:24Myślę, że to znaczy...
00:26:26Jakie było pytanie?
00:26:34Jakie było pytanie?
00:26:41Cóż...
00:26:42Proszę pana.
00:26:44Myślę, że to oznacza, że są razem.
00:26:46W sensie romantycznym.
00:26:48Hmm.
00:26:52Tommy, chcę, żebyś sprawdził Corę Lane.
00:26:55Chcę wiedzieć o niej wszystko.
00:26:58Łącznie z tym, gdzie mieszkała wcześniej
00:26:59i który bank zajął majątek jej rodziny.
00:27:04Dobrze.
00:27:06Zajmę się tym od razu.
00:27:08A...
00:27:09Jeszcze jedno.
00:27:10Pańska siostra zostawiła to wczoraj.
00:27:13Minął się pan z nią.
00:27:21O mój Boże.
00:27:24O mój Boże.
00:27:49Chyba, że naprawdę będziesz musiał.
00:28:03Chyba, że naprawdę będziesz musiał.
00:28:05Chyba, że nie ma żadnego zauważy.
00:28:08Chyba, że nie ma żadnego zauważy.
00:28:09Chyba, że nie ma żadnego zauważy.
00:28:10Chyba, że nie ma żadnego zauważy.
00:28:10Wow, trzeci tydzień pracy i już opanowałaś najtrudniejszy koktajl.
00:28:14Kiedy desperacko potrzebujesz gotówki, ciężka praca to jedyna opcja.
00:28:18Jestem pod wrażeniem.
00:28:20Szczerze mówiąc, to świetna zabawa.
00:28:22Prawda?
00:28:23Hej, nie znam twojej sytuacji, ale wiem, co masz na myśli.
00:28:27Też ciężko pracowałam, żeby nie wylądować na ulicy.
00:28:30Mhm.
00:28:35Hej, mamy zlecenie.
00:28:36Przyjęcie zaręczynowe.
00:28:37Napiwki będą fantastyczne.
00:28:39Jesteś zajęta?
00:28:40Kiedy to będzie?
00:28:41Następną sobotę.
00:28:43Para pochodzi z superelitarnych rodzin.
00:28:45Można liczyć na co najmniej pięć tysięcy napiwku.
00:28:48Okej, wchodzę w to.
00:28:49Dzięki.
00:28:50Właściwie, to udało nam się to załatwić dzięki panu Hansenowi.
00:28:53Jest dwójkiem pana młodego, czy jakoś tak?
00:28:56Czy to przyjęcie zaręczynowe Istona Patona i Milii Thompson?
00:29:02Tak.
00:29:03Znasz ich?
00:29:14Wciąż nie wierzę, że idziesz na przyjęcie zaręczynowe byłego.
00:29:18Jako kelnerka?
00:29:19Masz jaja, dziewczyno.
00:29:21Muszę ci to przyznać.
00:29:22Muszę zarobić pieniądze, żeby móc wrócić na studia i znaleźć lepszą pracę.
00:29:26Nie zrezygnuję z pięciu tysięcy.
00:29:28Za nic w świecie.
00:29:30Kiedyś pięć tysięcy to była dla ciebie para butów.
00:29:33Zmieniłaś się, kobieto.
00:29:35Uuuu.
00:29:36To już było bardzo dawno temu.
00:29:39Dobra, muszę lecieć.
00:29:41Pa!
00:29:41Do zobaczenia.
00:29:44Zmieniłaś się, kobieto.
00:29:49Iston?
00:29:52Powiedziałam, że chcę Taylor Swift na moje przyjęcie zaręczynowe.
00:29:56Więc dlaczego do cholery mówisz mi teraz, że nie może przyjechać?
00:30:01Mia.
00:30:02Jej agent nam odmówił.
00:30:04Co niby mam zrobić?
00:30:05Porwać Taylor Swift?
00:30:07Nie bądź taka nierozsądna.
00:30:08Nierozsądna.
00:30:10Mam cię przypomnieć, co moja rodzina dla ciebie zrobiła?
00:30:14Dla firmy twojej mamy?
00:30:16Pomogę poprosić, żeby wszystko cofnęli.
00:30:24Masz rację.
00:30:25Przepraszam.
00:30:27Obiecuję ci, że na nasz ślub załatwię Taylor Swift.
00:30:33Dobra, Jezu, i biją se na przyjęcie weselne.
00:30:36Zadowolona?
00:30:37Dobra.
00:30:38Tym razem cię odpuszczę.
00:30:40Tylko pamiętaj, obiecałeś.
00:31:00Dlaczego masz maseczkę?
00:31:02Jesteś chora czy coś?
00:31:04Wiesz, po covidzie, duża impreza.
00:31:06Tak na wszelki wypadek.
00:31:08O, pan Hansen przyszedł.
00:31:21Nie sądziłam, że Byron Hansen faktycznie się pojawi.
00:31:25Dlaczego nie?
00:31:26Przecież to wujek i stona.
00:31:27Są rodziną.
00:31:28Tak, ale słyszałam, że Byron i Lidia nie są ze sobą blisko.
00:31:32Dzieli ich chyba 18 lat.
00:31:34Poza tym pochodzą z bardzo bogatej rodziny.
00:31:36W takiej rodzinie nikt nie jest blisko.
00:31:39To prawda.
00:31:40Nie wspominając o tym, że rodzina Hansen ma o wiele więcej pieniędzy niż rodzina Patton.
00:31:44Uuuu.
00:32:00Niewiele rozmawialiśmy od tamtego razu.
00:32:02Coś nie tak?
00:32:03Myślałam, że mu się podobam.
00:32:05Co ona tu do cholery robi?
00:32:07Czy ona jest tu dla Istona?
00:32:09Boże, ta dziewczyna...
00:32:11Weź się w garść, Cora.
00:32:13Nie ma powodu, by z nim rozmawiać.
00:32:15Nie potrzebujesz go.
00:32:16Jesteś silną, mądrą, zdolną, troskliwą.
00:32:20Yyy...
00:32:20Podwójną whisky.
00:32:21Z lodem.
00:32:30Co za ironia.
00:32:34Cora.
00:32:36Dziękuję panu.
00:32:38Cora, to ty?
00:32:41To ty.
00:32:43Co ty?
00:32:44Chodź ze mną.
00:32:47Że...
00:32:48Co proszę?
00:32:50Proszę?
00:32:51Proszę pana?
00:32:53Puść mnie, Iston!
00:32:55Czego ty do cholery chcesz?
00:32:56Muszę wracać do pracy.
00:32:57To ja powinienem zadać ci to pytanie.
00:32:59Co ty tu robisz?
00:33:01Próbujesz mnie odzyskać?
00:33:03Odzyskać cię?
00:33:04Myślisz, że jestem tu, żeby cię odzyskać.
00:33:06W tym stroju.
00:33:07A po co innego miałabyś być na moim przyjęciu zaręczynowym?
00:33:13A po co innego miałabyś być na moim przyjęciu zaręczynowym?
00:33:17Wiesz lub nie, Iston?
00:33:19Jestem tu, żeby pracować i zarabiać.
00:33:21W przeciwieństwie do ciebie muszę pracować.
00:33:24Spróbuj kiedyś.
00:33:25Dlaczego taka jesteś, Cora?
00:33:27Kiedyś byłaś taka zabawna i słodka, a teraz ciągle tylko praca, praca, złość, złość i krzyczysz na Istona.
00:33:33Ludzie się zmieniają, Iston.
00:33:36Ja też się zmieniłam.
00:33:40Wiesz, miałem naprawdę dużo czasu, żeby o tym pomyśleć i naprawdę za tobą tęsknię.
00:33:50Wiesz, dlaczego jestem z Miją?
00:33:52Wiesz, że jej nie kocham.
00:33:54A może...
00:33:56A może...
00:33:58O, że nie się z Miją dla biznesu, ale ty i ja zostaniemy razem, zaangażowani, z miłości.
00:34:04Będę płacił twoje rachunki.
00:34:06Kupię ci nowy samochód.
00:34:08Ja kupię ci własne mieszkanie.
00:34:10Po prostu wróć do mnie, kochanie.
00:34:14Błagam.
00:34:17Chcesz, żebym była twoją kochanką?
00:34:20Nie musisz tak tego nazywać.
00:34:22Pozwól, że coś ci powie, Miston.
00:34:24Nigdy w życiu już do siebie nie wrócimy.
00:34:29I na litość boską, nie i wreszcie te pieprzone jaja mam im, synku.
00:34:43Wow, picie w pracy?
00:34:46O, okej, okej!
00:34:49To tylko coś na uspokojenie nerwów.
00:34:50Całkiem sporo tego czegoś.
00:34:54Dlaczego pan Easton chciał z tobą rozmawiać?
00:34:56To długa historia i to nie jest miejsce na takie rozmowy.
00:35:01Słusznie.
00:35:02To było takie dziwne, prawda?
00:35:04Panie Hansen!
00:35:06Emi?
00:35:06Drinka?
00:35:07Pewnie.
00:35:10Cora?
00:35:11Byron?
00:35:12Pani Hansen?
00:35:16Miło cię tu widzieć.
00:35:18Pani Hansen!
00:35:19Poprosiłam Korę, żeby przyszła.
00:35:20Potrzebowałam dodatkowej parę rąk i nabędzia doświadczenia.
00:35:23Rozumiem.
00:35:24No to dalej róbcie dobrą robotę.
00:35:26A, i...
00:35:28Staraj się nie pakować w kłopoty.
00:35:32Dziwnie to zabrzmiało.
00:35:34Dlaczego dzisiaj jest taki dziwny nastrój?
00:35:37Idę na zaplecze.
00:35:39Sprawdzić zapasy.
00:35:41Upewnić się, że wszystko jest na stanie.
00:35:43Cora, zapasy są tutaj.
00:36:04Cześć, Cora.
00:36:18Zanim cokolwiek powiesz, jestem tu tylko w pracy.
00:36:21Nie będziesz mi robić problemów, ja nie będę robić tobie.
00:36:24Nie bądź taka spięta, Cora.
00:36:27Chciałam podziękować, że przyszłaś.
00:36:30Nawet jeśli jesteś tu, żeby nam usługiwać.
00:36:34Cóż.
00:36:35Lepiej wrócę do serwowania.
00:36:37Wasza wysokość.
00:36:41Wiesz, że nawet nie kocham Istona, prawda?
00:36:44To wszystko dla biznesu.
00:36:46Nasze rodziny stworzyłyby silny sojusz.
00:36:50Nawet nie jest dobry w łóżku.
00:36:53Nawet nie jest dobry w łóżku.
00:37:06Komu tak naprawdę powinnyśmy współczuć?
00:37:08Kogo to obchodzi, gdy w grę wchodzą miliardy?
00:37:12Gdyby tylko twój tatuś nie umarł, to wszystko mogłoby być twoje.
00:37:17A tak, jesteś tylko biedną jak mysz służącą.
00:37:20No, wiesz mi ja, czasami zastanawiam się, kto cię skrzywdził.
00:37:42Patrz na mnie z miłością, Iston.
00:37:45Jutro rano to będzie na pierwszej stronie.
00:37:48O, jakie to urocze!
00:37:51Pocałunek dla fotoreporterów?
00:37:54Pierścionek!
00:37:55Opowiedz o pierścionku!
00:37:56Och, tak, oczywiście.
00:37:59To sześciokaratowy diament
00:38:01i rodzinna pamiątka
00:38:03przekazywana z pokolenia
00:38:05na pokole...
00:38:06Pierścionek!
00:38:09Gdzie mój pierścionek?
00:38:10O, mój Boże!
00:38:18To był pierścionek mojej matki!
00:38:21Tak mi przykro.
00:38:22Miałam go na palcu dziś rano.
00:38:24Widziałaś, jak go zakładałam.
00:38:25Jest wart dwa miliony dolarów!
00:38:31Coś się tam dzieje.
00:38:32Nie wiem, coś z pierścionkiem.
00:38:36Gdzie go ostatnio widziałaś?
00:38:38Ten pierścionek jest wart dwa miliony dolarów.
00:38:40Nie wiem.
00:38:41Zdjęłam go, żeby umyć ręce i...
00:38:43Położyłam go na blacie, a potem...
00:38:46Chwila.
00:38:48Właśnie.
00:38:50Widziałam korę.
00:38:52Weszła do łazienki zaraz po mnie.
00:38:55Co?
00:38:56Ty!
00:38:57Ukradłasz mój pierścionek!
00:39:05Ukradłasz mój pierścionek!
00:39:10Możecie przestać nagrywać?
00:39:13Chwila, to Cora Lane.
00:39:15Cholera jasna, co ona tu robi?
00:39:16Czy to nie jest była Istona?
00:39:18Tak, tak, tak, ale jej ojciec dopuścił się oszustwa i popełnił samobójstwo.
00:39:21Potem Iston z nią zerwał.
00:39:24Mia, co ty robisz?
00:39:26Wiem, że go wzięła.
00:39:28Zostawiłam ten pierścionek na blacie, a w łazience byłyśmy tylko my dwie.
00:39:31Oddaj mi mój pierścionek, Cora.
00:39:34O czym ty do cholery mówisz?
00:39:36Nic ci nie ukradłam.
00:39:38Dobrze.
00:39:39To nie masz nic przeciwko, jeśli cię trochę przeszukamy.
00:39:42Prawda?
00:39:44Opróżnij kieszenie.
00:39:45Nie możecie mnie przeszukać.
00:39:48Zgadza się.
00:39:49To firma cateringowa.
00:39:50Nie jesteśmy służącymi.
00:39:51Nie możecie tak po prostu przeszukać mojego pracownika.
00:39:53Wydaje mi się, że masz coś do ukrycia.
00:39:57Dobra.
00:39:58Chcesz mnie przeszukać?
00:40:00Okej.
00:40:04Na serio zabrała pierścionek?
00:40:08Żartujesz sobie?
00:40:10Włodziejka!
00:40:11O nie!
00:40:12Wiesz, że jest wart miliony?
00:40:13Wójdziesz do więzienia, Cora Lane.
00:40:26Wiedziałam.
00:40:27Taka zdesperowana.
00:40:29Po to tu przyszłaś?
00:40:31Żeby ukraść mi pierścionek?
00:40:33Wrobiłaś mnie.
00:40:38Jak wszyscy pewnie wiecie, Cora Lane kiedyś spotykała się z Istonem.
00:40:46Cora nienawidziła mnie i znęcała się nade mną od czasów studiów.
00:40:51A zgaduję, że teraz nienawidzi mnie jeszcze bardziej, odkąd jestem zaręczona z Istonem.
00:40:58Cora, wiem, że to musi boleć, gdy mężczyzna, którego kochasz, żeni się z inną, ale przestępstwo to przestępstwo.
00:41:08Dzwonię na policję.
00:41:10Mia, poczekaj.
00:41:11A kto powiedział, że pierścionek należy do ciebie?
00:41:16Wujku...
00:41:19Byron?
00:41:20Co masz na myśli?
00:41:22Oczywiście, że jest mój.
00:41:24Istono świadczył mi się tym pierścionkiem.
00:41:26Ten pierścionek to rodzinna pamiątka Hansen.
00:41:29Należał do mojej matki, Rosalindy Hansen.
00:41:32A ja nawet nie wiedziałem, że został zabrany ze skarbu.
00:41:35Więc tak naprawdę, kto jest złodziejem?
00:41:39Więc tak naprawdę, kto jest złodziejem?
00:41:44Co się właśnie stało?
00:41:46Wygląda na to, że Istono świadczył się pierścionkiem, który należy do Byrona.
00:41:50Ale żynada!
00:41:54Powiedz coś, Iston!
00:41:59Byron, jestem twoją siostrą. Ten pierścionek należał do naszej matki.
00:42:02A ty go zabrałaś za moimi plecami.
00:42:04Byron, jak możesz mówić coś takiego?
00:42:09Dlaczego pomagasz tak tej obcej osobie?
00:42:13Przeciwko własnej rodzinie.
00:42:15Po raz ostatni niczego nie ukradłam.
00:42:18Mia pewnie wsunęła mi go do kieszeni, kiedy przyparła mnie do muru w magazynie.
00:42:22Wierzę ci.
00:42:23Wierzysz?
00:42:24Bez wątpienia.
00:42:29Wierzę ci.
00:42:31Wierzysz?
00:42:32Bez wątpienia.
00:42:33A to jest tylko kolejna marna próba wrobienia kogoś.
00:42:37Wygląda na to, że to rodzinne.
00:42:39A teraz pierścionek mojej matki.
00:42:41Nie.
00:42:44Nie, proszę.
00:42:45Och, Byron, nie możesz tego zrobić.
00:42:47Lidia, jeśli chcesz podważyć testament naszej zmarłej matki, możemy to zrobić.
00:42:51W sądzie.
00:42:52Ale czy muszę ci przypominać o umowie, którą podpisałaś wychodząc za mąż za członka rodziny Paton?
00:42:57Tak się składa, że mój przyjaciel prawnik jest tutaj.
00:42:59Hej, Harry.
00:43:01Racja.
00:43:02A, Lidia.
00:43:04Jeśli dobrze pamiętam, wzięłaś 20 milionów dolarów w gotówce, kiedy wyszłaś za mąż za Paton.
00:43:11W ten sposób zrzekłaś się wszelkich prawdospadków.
00:43:16Byron!
00:43:17Jak możesz to robić własnej siostrze?
00:43:20Jesteś moją siostrą, dlatego w dobrej wierze dałem ci dostęp do rodzinnego skarbca.
00:43:24I mogę ci go odebrać równie łatwo.
00:43:27A teraz jeszcze raz.
00:43:29Pierścionek mojej matki.
00:43:37A teraz jeszcze raz.
00:43:39Pierścionek mojej matki.
00:43:42Nie zmuszaj mnie do wezwania policji.
00:43:44Prasa jest na zewnątrz, a to nie będzie dobrze wyglądać.
00:44:01Co?
00:44:04Nie wierzę.
00:44:05O Boże.
00:44:06Mówiłam.
00:44:11Podoba ci się?
00:44:12Jest twój.
00:44:14Ja, ja nie mogę go wziąć.
00:44:17Czuję się jakbym zepsuł przyjęcie.
00:44:20Idziemy?
00:44:21Tak.
00:44:23Harry?
00:44:31To wszystko twoja wina!
00:44:34Ah, Byron!
00:44:36Oj, masz przejebane!
00:44:38Masz przejebane!
00:44:43Byron!
00:44:43Masz przejebane!
00:44:47Wszystko w porządku?
00:44:49Krawisz.
00:44:59Wstawaj, chodźmy.
00:45:01Hej!
00:45:02Kora!
00:45:03Kora!
00:45:04Zadząć po karetkę, już!
00:45:05Kora, proszę!
00:45:19Ty...
00:45:20Ty...
00:45:20Ty to zrobiłaś!
00:45:22Co teraz będzie z moją rodziną?
00:45:24Nie mogę!
00:45:25Zwycięzca może być tylko jeden, Thomas.
00:45:27Uwałem ci!
00:45:31Ty...
00:45:37Wrobiłaś mnie!
00:45:38Nie martw się!
00:45:39Za nielegalny obrót papierami wartościowymi grozi ci 20 lat więzienia.
00:45:44Znajdź dobrego prawnika, to wyjdziesz za 10.
00:45:46O ile znajdziesz na niego pieniądze.
00:46:27Znajdź dobrego prawnika, to wyjdziesz za 10.
00:46:48Co się dzieje?
00:46:49Najlepiej będzie, jeżeli sam z nim porozmawiam.
00:46:50Nie będziecie z nikim rozmawiać, dopóki nie powiecie mi, co się dzieje.
00:46:54Wierzymy, że jest zamieszany w oszustwo finansowe i obrót dokumentowy.
00:46:56Eee...
00:46:57Mój tata by nigdy nie zrobił czegoś takiego.
00:47:00Jest miły, mądry i po prostu...
00:47:13Wierzymy, że jest zamieszany w oszustwo finansowe i obrót dokumentowy.
00:47:16Eee...
00:47:16Mój tata by nigdy nie zrobił czegoś takiego.
00:47:19Jest miły, mądry i po prostu...
00:47:33Potrzebuję kareczki!
00:47:34Podejrzany postrzelił się!
00:47:35Powtarzam, podejrzany postrzelił się!
00:47:36Hej, nie patrz!
00:47:37Nie chcesz tego widzieć!
00:47:38Obsłuj się!
00:47:48O, Cora!
00:47:49Hej, obudziłaś się!
00:47:51Bairon?
00:47:52Hej, jestem tutaj!
00:47:53Nic ci nie jest!
00:47:54Jesteś ze mną!
00:47:54Jesteś już bezpieczna!
00:47:59Co się stało?
00:48:01Lekarze twierdzą, że prawdopodobnie masz omdlenie wazowagalne.
00:48:05Musieli zbadać twoją krew na wszelki wypadek.
00:48:07Wazo...
00:48:09Co?
00:48:10Omdlenie wazowagalne.
00:48:12Oznacza to, że po prostu...
00:48:14Mdlejesz nowi do krwi.
00:48:17Amy zadzwoniła do twojego kontaktu alarmowego.
00:48:20Tyler McGinnis?
00:48:21Chłopak, prawda?
00:48:23Nie.
00:48:24Tyler to mój najlepszy przyjaciel.
00:48:26Mhm.
00:48:27Najlepszy przyjaciel jest facetem.
00:48:33Dziękuje wam.
00:48:34Ehm...
00:48:35Przepraszam za kłopot.
00:48:36Nie powinnam była.
00:48:38Nie, nic się nie stało.
00:48:40Mia Thompson przesadziła i poniesie za to konsekwencje.
00:48:42Dziewczyno, co jest kurwa?
00:48:44Wszystko w porządku?
00:48:46Martwiłaś mnie przez całą drogę tutaj.
00:48:50Przyniosłem wino, żeby ukoić nerwy.
00:48:53Tee...
00:49:03Chodź tycho.
00:49:09Prawie dostałem zawału serca, kiedy zadzwoniła.
00:49:11Wszystko w porządku.
00:49:15Ehm...
00:49:16To jest Byron Hansen.
00:49:18Szybkie pytanie.
00:49:20Czy znasz może...
00:49:22Jakichś facetów, którzy lubią facetów?
00:49:25Na przykład, twoich przyjaciół?
00:49:28Ehm...
00:49:28Nie.
00:49:30A to jest Harry Jones, mój szef.
00:49:32Jest właścicielem baru.
00:49:36Cześć.
00:49:37Tyler McGuinness.
00:49:38Harry Jones.
00:49:39Więc Cora dla ciebie pracuje.
00:49:41Tak.
00:49:42Spoko.
00:49:44Czy kiedykolwiek...
00:49:45Zatrudniałeś jakichś muzyków do grania na żywo?
00:49:49Tylko DJ-ów.
00:49:50Spoko, spoko.
00:49:53Hej.
00:49:54Twój przyjaciel jest...
00:49:56Czy jest...
00:49:58Gejem?
00:50:00Tak.
00:50:01Nigdy o tym nie wspominałaś.
00:50:03A czemu miałabym?
00:50:05Byron, jesteś...
00:50:07Zazdrosny?
00:50:08Nie.
00:50:10Nie, po prostu...
00:50:12Panno Leino, budziła się pani.
00:50:13Przyszły wyniki pani badań.
00:50:16Źle to wygląda.
00:50:17Bardzo źle.
00:50:21Proszę pani, we krwi wykryliśmy alkohol na poziomie 0,8 promila.
00:50:26W pani stanie nie można pić żadnego alkoholu.
00:50:29A co dopiero trzech drinków.
00:50:33Ja...
00:50:34Wypiłam jeden kieliszek wina na uspokojenie.
00:50:38Na co ja właściwie choruję?
00:50:41Ciąże.
00:50:44Ech...
00:50:45Kobieta w pani stanie nie powinna pić alkoholu.
00:50:48Może to prowadzić do wad wrodzonych lub poronienia.
00:50:52Musi pani potraktować to bardzo poważnie.
00:50:54Jest pan ojcem?
00:50:55Nie, ja...
00:50:56Będzie pan musiał się nią opiekować od teraz.
00:50:59Ech...
00:50:59Ludzie przyprawiają ból głowy.
00:51:05Ech...
00:51:06Chwila.
00:51:07Nie wiedziała pani, że jest w ciąży?
00:51:10O, słodki Jezu.
00:51:12Cóż, będzie musiała się pani sama o tym przekonać.
00:51:15Siostro Jackie!
00:51:17Proszę przynieść mi test ciążowy.
00:51:20Już!
00:51:32To z tamtej nocy?
00:51:36Tak.
00:51:45Mam tyle pytań.
00:51:48Ech...
00:51:51O...
00:51:51Co za dziwny widok.
00:51:54Zostawię waszą czwórkę.
00:51:55Pan Nolein, wszystko w porządku.
00:51:57Tylko proszę nie pić alkoholu.
00:51:59I proszę umówić się na wizytę na USG u ginekologa.
00:52:02Zrobię to, dziękuję.
00:52:04Proszę podpisać wypis i może pani iść.
00:52:09Wezwę Ubera.
00:52:10Nie, ja odwiozę ją do domu.
00:52:11Nie, w porządku.
00:52:12Pojadę z Tylerem.
00:52:13Musimy porozmawiać.
00:52:15Sami.
00:52:23Proszę.
00:52:24Jak tam, nie za ciasto?
00:52:25Okej.
00:52:30Co on wyprawia?
00:52:32Chce rozmawiać, ale nic nie mówi.
00:52:34Czy on nie chce tego dziecka?
00:52:43Gotowa?
00:52:44Jadę.
00:52:49Pajron, co ty robisz?
00:52:52Jadę.
00:52:53Jedziesz jak dziadek.
00:52:55Jadę z dozwoloną prędkością.
00:52:57Jedziesz trzy kilometry na godzinę.
00:53:00Zjedź na pobocze.
00:53:01We have to talk about it.
00:53:05Ok.
00:53:18I think we should take a look.
00:53:22What do you think?
00:53:39I don't understand.
00:53:41You said that your house has to pay bank.
00:53:44I have to buy it.
00:53:46It's yours.
00:53:54Why are you doing everything, Byron?
00:53:56Is this not obvious?
00:53:57I'm in trouble.
00:54:00What do you think?
00:54:00I can't.
00:54:01I can't.
00:54:01I can't be.
00:54:02Listen, it doesn't matter.
00:54:04Just tell me.
00:54:06Do you feel something to me?
00:54:10Hmm.
00:54:14Hmm.
00:54:16Hmm.
00:54:19So...
00:54:20Do you invite me to the inside?
00:54:21There's a lot more.
00:54:22Do you see.
00:54:38These.
00:54:38They look like the same thing as when I leave them.
00:54:41Yes.
00:54:42Hope I believe that bank was to throw all theshouses.
00:54:45I used to events.
00:54:47I will then turn back to place.
00:54:50Ok.
00:54:50I can't believe it.
00:54:53Cora, let's take care of me.
00:54:57Let's take care of me.
00:54:59Let's take care of you and our children.
00:55:01Let's take care of me?
00:55:02That sounds a little dramatic.
00:55:05Cora, when I asked Tomiem to find your family,
00:55:09to buy this house,
00:55:11I got a couple of things.
00:55:15What are you thinking?
00:55:16I wanted to talk about your father.
00:55:27It's not my fault.
00:55:30Byron Hansen appeared in the last moment
00:55:31and everything ruined.
00:55:33I don't even want to get out of this fryer.
00:55:36He doesn't love me.
00:55:38I heard, as he said,
00:55:40that I still feel something about him.
00:55:42I feel.
00:56:58Thank you…
00:57:03No...
00:57:03No…
00:57:04No…
00:57:05No…
00:57:08I can't wait.
00:57:10I can't wait.
00:57:11I took you from the side.
00:57:13You are no one.
00:57:15I can always make you do that again.
00:57:25You are no one.
00:57:27You are no one.
00:57:28You are no one.
00:57:32Yes, mother.
00:57:34Stop you.
00:57:42Fall out!
00:57:42Fall out!
00:57:48You almost...
00:57:51...
00:57:58Your father was a financial fraud and using false information, but the evidence against him is almost...
00:58:04...like...
00:58:05...like...
00:58:06...they are almost almost obvious.
00:58:09The people who falsify the books are better to hide.
00:58:12Do you want to say, that he was robbed?
00:58:16It's possible.
00:58:18Nigdy I didn't believe that he could do it.
00:58:21He was a good man.
00:58:24Byron, you have to help me.
00:58:25Look at that.
00:58:26But after your father's death...
00:58:29...the finding answers may be difficult.
00:58:32But I promise to do everything that I have in my way.
00:58:35Okay?
00:58:40Cora?
00:58:41Cora?
00:58:43Are you okay?
00:58:44You're right now.
00:58:45Just a moment.
00:58:45Po prostu o czymś myślałam.
00:58:48To mi już jest.
00:58:49Mam dla ciebie niespodziankę.
00:58:51Hm.
00:58:52Hehe.
00:58:55Hehe.
00:58:56Hehe.
00:58:59Hehe.
00:59:00Hehe.
00:59:02Mój stary samochód!
00:59:04Hehe.
00:59:04Chyba nie.
00:59:05Oto pani samochód!
00:59:08Sprawdź bagażnik.
00:59:09Po co?
00:59:10Zaufaj mi.
00:59:12Hehe.
00:59:18Hehe.
00:59:18Byron.
00:59:19Hehe.
00:59:20Hehe.
00:59:20O Boże.
00:59:21To najlepszy dzień w moim życiu.
00:59:26Jeszcze jedno.
00:59:29Gotowa?
00:59:30Tak jest.
00:59:31Nie podglądaj.
00:59:33Nie podglądaj.
00:59:34Nie podglądaj.
00:59:34W lewo.
00:59:37Hehe.
00:59:37Iść dalej.
00:59:39Gotowa?
00:59:40Tak.
00:59:41Hehe.
00:59:42Iść dalej.
00:59:43Hehe.
00:59:44Pan Korniszon!
00:59:46Hehe.
00:59:48Cześć.
00:59:50Hehe.
00:59:54To są...
00:59:55Wszystkie twoje rzeczy, które zabrał bank.
00:59:58I niektóre z tych, które sprzedałaś, żeby zapłacić za leczenie matki.
01:00:01O...
01:00:02O...
01:00:04Przykro mi, nie udało mi się odzyskać wszystkiego.
01:00:06Wiesz lub nie, ale dwie twoje torebki Birkin są właśnie w drodze do Chin.
01:00:09W tej chwili.
01:00:09Ech.
01:00:10To najbardziej romantyczna rzecz, jaką ktokolwiek dla mnie zrobił.
01:00:16Kora?
01:00:18Wiem, że nie jestem zbyt wylewny, ale mam nadzieję, że moje czyny mówią same za siebie.
01:00:23Ech.
01:00:24Wygląda na to, że próbujesz poskładać moje życie na nowo.
01:00:27Nie.
01:00:28Ty to zrobiłaś.
01:00:29Zupełnie sama.
01:00:31Wygląda na to, że próbujesz poskładać moje życie na nowo.
01:00:34Nie.
01:00:34Ty to zrobiłaś.
01:00:36Zupełnie sama.
01:00:37Ta twoja siła, którą pokazałaś od śmierci ojca.
01:00:40Opiekowałaś się chorą matką.
01:00:42Sprzedałaś cały swój dobytek.
01:00:44Podjęłaś pracę na pełen etat po raz pierwszy w życiu.
01:00:46Widziałem, jak to wszystko robiłaś.
01:00:49Jesteś taka silna.
01:00:51Chodzi mi o to, że poskładałaś swoje życie na nowo zupełnie sama.
01:00:55A ja chciałem tylko pomóc.
01:00:59I...
01:01:00Nosisz pierścionek.
01:01:03Ale jeszcze nie odpowiedziałaś na moje pytanie.
01:01:07Wyjdziesz za mnie?
01:01:10Tak.
01:01:29Zrywasz ze mną?
01:01:30Mia, na litość boską.
01:01:32Nie zrywam z tobą.
01:01:33Mówię tylko, że powinniśmy wstrzymać się ze ślubem, dopóki sprawa nie ucichnie.
01:01:37Nie widziałaś wiadomości?
01:01:39Jesteśmy dosłownie wszędzie.
01:01:40W całym internecie.
01:01:42To w chuj żenujące.
01:01:43Żenujące.
01:01:44To ja zostałam upokorzona.
01:01:46Jak mogłeś się oświadczyć pierścionkiem wujka?
01:01:49Gdybyś nie próbowała wrobić kory, nic by się nie wydarzyło.
01:02:01Kochanie...
01:02:04Pomyliłam się.
01:02:06Masz rację.
01:02:07Możemy...
01:02:09Jeszcze trochę poczekać.
01:02:11Będziemy mieli czas, żeby przygotować się do ślubu...
01:02:14Ślubu?
01:02:15Żadnego ślubu nie będzie.
01:02:18Mamo?
01:02:28O czym ty mówisz?
01:02:30Dzwonił Byron.
01:02:33Powiedział, że da nam projekt Maple Plaza, ale tylko wtedy, gdy zerwiesz z Mio.
01:02:42O czym wy mówicie?
01:02:44Cóż, w takim razie...
01:02:46Cóż, w takim razie...
01:02:47Chyba masz rację Mio.
01:02:50O czym wy mówicie?
01:02:51Cóż w takim razie...
01:02:51O czym wy mówicie?
01:02:52I'm sorry, I'm sorry.
01:02:57I'm sorry.
01:02:57You should know better.
01:03:00Interes are interesting.
01:03:01You can't do this.
01:03:03The family of Lane was a better part of the financial system,
01:03:06but then...
01:03:07Well, the family of Lane was bankrupt,
01:03:10so I was so happy to be with you.
01:03:12Now you've changed your mind.
01:03:13It's just a math.
01:03:14The project Maple Plaza is worth more than a marriage.
01:03:18I'm sorry, I'm sorry,
01:03:20I'm sorry, I'm sorry.
01:03:20The family has gone through you,
01:03:21but now we can't make this happen.
01:03:26Did you ever love me?
01:03:29No, I haven't.
01:03:31Nigdy.
01:03:38I'm sorry.
01:03:45What are you doing here?
01:03:48I'm not working.
01:03:49No, I have a clear advice that you can't work here.
01:03:53Who said that?
01:03:54You are both of them. You are in trouble with the child Pana Hansena.
01:03:57You are in trouble.
01:03:58I am in trouble, I am not in trouble.
01:04:00I am so early, that I still don't feel.
01:04:03No, no, no, I don't allow you to work in my bar.
01:04:06Especially my mother's mother's mother.
01:04:08If you fall or fall?
01:04:10If you drink water, if you fall?
01:04:12What do you do?
01:04:12What do you do?
01:04:14What do you do?
01:04:15What do you do?
01:04:15You are in trouble.
01:04:16You're in trouble with my story.
01:04:20I have to go with my story.
01:04:21I'm sure I can understand everything from the beginning.
01:04:24I'll tell you, since the beginning...
01:04:24...and the end...
01:04:32I have to take you.
01:04:37Thank you for the call, Pani Murphy.
01:04:39I have a word of my mother.
01:04:40I don't care.
01:04:40I need your help.
01:04:41It's about my father.
01:04:43I have a few questions.
01:04:45In this case, it's better to meet you.
01:04:47Okay.
01:04:49We'll meet you at the 3rd?
01:04:53Many things didn't agree.
01:04:55As you said,
01:04:57the evidence against your father
01:04:59seemed to be quite obvious.
01:05:05But...
01:05:05But...
01:05:06He died, before you could ask any questions.
01:05:12Hey, a tak przy okazji.
01:05:14Znasz może Mia Thompson?
01:05:16Tak.
01:05:19Dlaczego?
01:05:20Po prostu...
01:05:21zaraz po śmierci twojego ojca
01:05:23zadzwoniła mówiąc, że chce porozmawiać.
01:05:25Umówiłem spotkanie, ale...
01:05:27nigdy się nie pojawiła.
01:05:29Muszę iść.
01:05:31Dzięki, Joey.
01:05:32Zadzwonię.
01:05:57Dobrze, czy mogę prosić ku trzy?
01:05:59Tak, potrzebuję umowy handlowej.
01:06:01Dziękuję.
01:06:06Tak, to jest ta, której potrzebuję.
01:06:07Mamy jeszcze jedno spotkanie dzisiaj wieczorem.
01:06:09Mhm.
01:06:15Nie, nie, odwołaj to.
01:06:16Cz�AME
01:06:29WCZĘ
01:06:39Mia?
01:06:43Jesteś tu?
01:06:47To the hell?
01:06:52To the hell?
01:06:54To the hell?
01:06:57I'm not a man.
01:07:05I'll go.
01:07:06Oh, my God.
01:07:08Mia, get your eyes.
01:07:12You can't be on the way.
01:07:14You can't be on the way.
01:07:16No, no, no...
01:07:23112, can I help?
01:07:26I can help?
01:07:27I'm sorry, I'm sorry.
01:07:29Is she ranting?
01:07:31Hello?
01:07:33Hello?
01:07:35Kora!
01:07:35Hello?
01:07:36Hey, hey, hey!
01:07:37Hey, okay, don't look at me.
01:07:40Who is here?
01:07:42Hello?
01:07:44Tak, potrzebuję karetki na Krandall Circle 1277.
01:07:49Kobieta po dwudziestce.
01:07:50Potrzebuję natychmiastowej pomocy medycznej.
01:07:52Wygląda na to, że podcięła sobie żyły.
01:07:55Szybko, proszę!
01:07:56Hej, hej, hej.
01:07:58Wszystko w porządku?
01:08:00Okej, hej.
01:08:01Nigdy więcej tak nie rób.
01:08:03Dobrze?
01:08:04Przestraszyłaś mnie na śmierć.
01:08:06Nieważne co to jest.
01:08:08Ważne, że jestem z tobą, dobrze?
01:08:13Szybko-
01:08:36Szybko-
01:08:38No, but it's fine.
01:08:40You?
01:08:42What's happening?
01:08:44I found you in your own way.
01:08:49Why did you kill me?
01:08:51Why did you kill me?
01:08:52Why did you kill me?
01:08:53Why did you kill me?
01:08:53Why did you kill me?
01:08:54No.
01:08:56I just want to talk.
01:08:59I don't want to see you.
01:09:01I don't want to see you.
01:09:04Why did you kill me?
01:09:05Mam ci za to dziękować?
01:09:08Nie obchodzi mnie, czy podziękujesz.
01:09:12Chcę wiedzieć, dlaczego kontaktowałaś się z Joey'em Murphy'em po śmierci mojego ojca.
01:09:16Myślę, że coś wiesz.
01:09:20Nie wiem, o czym mówisz.
01:09:23Wiesz, co myślę, Mia?
01:09:25Że kontaktowałaś się z Joey'em Murphy'em, bo w głębi duszy czujesz się winna.
01:09:34Wiedziałaś, że wrobili mojego ojca.
01:09:36I chciałaś coś powiedzieć, gdy odebrał sobie życie.
01:09:39Myślę, że pod tą twardą skorupą kryje się przestraszona dziewczynka, która po prostu chce być kochana.
01:09:44Nie rozumiesz.
01:09:46Gdybyś przeżyła jeden dzień, na moim miejscu też chciałabyś umrzeć.
01:10:11Racja, Mia.
01:10:13Nie rozumiem tego.
01:10:15Ale, Mia, jeśli nie boisz się śmierci...
01:10:19To czemu boisz się śmierci?
01:10:22Chciałam zapytać o to ojca.
01:10:26Ale... było już za późno.
01:10:30Może ty masz jeszcze czas?
01:10:35Czekaj.
01:10:37Jeśli wszystko ci powiem...
01:10:41Pomożesz mi?
01:10:58Co do diabła? Zostawcie mnie.
01:11:01Ma pani prawo do zachowania milczenia.
01:11:03Wszystko co pani powie będzie użyte przeciwko pani w sądzie.
01:11:06Ma pani prawo do adwokata.
01:11:07Masz przejebane. Nie masz pojęcia z kim zadzierasz.
01:11:12Twoja córka, Mia Thompson, przyznała się.
01:11:16Mamy cię.
01:11:26Najnowsze wiadomości. Rachel Thompson z Thompson Group.
01:11:29Przyznała się do winy w sprawie, która sprząsnęła kraje...
01:11:32Hej, to moje lody. Idź weź sobie swoje.
01:11:35Twoje są zawsze lepsze.
01:11:39Hej.
01:11:41Już po wszystkim.
01:11:42Dobrze?
01:11:44Rachel Thompson pójdzie do więzienia na bardzo, bardzo długo.
01:11:48Wiesz, kiedy Mia powiedziała, że Rachel wrobiła mojego ojca, żeby pomóc jej wejść do rodziny Patton...
01:11:55Ja czułam, że mogłam tego wszystkiego uniknąć.
01:11:59Nie, nie, nie. Hej, nie rób tego. To nie twoja wina.
01:12:03Nic nie mogłaś zrobić, żeby temu zapobiec.
01:12:05Ostatecznie to wszystko z powodu chciwości Rachel, która doprowadziła do tej tragedii.
01:12:10To nie twoja wina.
01:12:12Nic nie mogłaś zrobić, żeby temu zapobiec.
01:12:14Ostatecznie to wszystko z powodu chciwości Rachel, która doprowadziła do tej tragedii.
01:12:18Poza tym, nigdy bym się w tobie nie zakochał.
01:12:23Hmm...
01:12:24Tak przy okazji, naprawdę muszę ci kupić nowy pierścionek zaręczynowy.
01:12:27Zawsze jak go widzę, przypomina mi, jak Istąd się oświadczał, co sprawia, że chce mi się wymiotować.
01:12:31Podoba mi się ten.
01:12:33Należał do twojej matki, to czyni go wyjątkowym.
01:12:35Tak, ale...
01:12:36Nie wiem.
01:12:39Może to było...
01:12:41Przeznaczenie?
01:12:42Od zawsze w nie wierzyłam, bo byłam przeznaczona tobie.
01:12:47Kocham cię, Byron.
01:12:50Ja ciebie bardziej.
01:13:04Mamo, świetnie ci idzie.
01:13:06Wow, ja tak długo jeszcze nie szłam.
01:13:10Z nienadzieje radzisz sobie coraz lepiej.
01:13:12Usiądźmy na chwilę.
01:13:13Dobrze.
01:13:18Widziałam wczoraj wiadomości, oczyściłaś imię swojego ojca.
01:13:22Jestem z ciebie taka dumna.
01:13:24Nie dałabym rady bez ciebie.
01:13:25Twórzmy świetny zespół.
01:13:27Nonsens.
01:13:27Jedynie ciągnęłam cię w dół swoją chorobą.
01:13:30Kiedy najbardziej mnie potrzebowałaś, zapadłam w śpiączkę.
01:13:34Mamo, wybudziłaś się z trzytygodniowej śpiączki.
01:13:36To cud.
01:13:44Tam Moses z 벌써 GOOD.
01:13:47Zresztą zrobić Freund als Cymiń,
01:13:48To jest spainographie i co nie mówisz.
01:13:50To jestціality ac That's To!
01:13:52Potrzeboczعت…
01:13:53Ilelelelelela, da Jestem z Reicha Amac,
01:13:59gua-
01:14:00C Caroline,Lo
01:14:01- Ehm…
01:14:06O, Gerade
01:14:07I'm sorry, I'm sorry.
01:14:16I'm sorry, what's your name?
01:14:22I don't know, I'm sorry.
01:14:26I'm sorry, you're right.
01:14:28I don't care.
01:14:30I've been sent to your mom,
01:14:32I have a personal home.
01:14:34I'm fine.
01:14:35Okay.
01:15:05But you will soon have a kuzyna.
01:15:16What?
01:15:19Are you serious?
01:15:21And now...
01:15:23Tell her to Cioci Koro.
01:15:26If you once again show her to Cioci,
01:15:29then I'll do it for you.
01:15:32Don't say that I have been.
01:15:465, 4, 3, 2, 1...
01:15:51Wow!
01:15:54Wow!
01:15:57Gratulacje, bracie!
01:15:59Wspaniale, prawda?
01:16:00Ale się cieszę, że tu jest.
01:16:01Teraz w domu będzie dwóch mężczyzn, żeby Cię chłonić.
01:16:03Nie mogę w to uwierzyć.
01:16:05O, to niesamowite.
01:16:07Niewiarygodne.
01:16:14A więc...
01:16:15Czy macie jakieś wolne miejsca dla...
01:16:18No wiesz...
01:16:19Może...
01:16:20Piosenkarze i autora tekstu?
01:16:23Cóż...
01:16:24Zwykle mamy DJ-ów i muzykę Lounge.
01:16:27Cóż...
01:16:28Zwykle mamy DJ-ów i muzykę Lounge.
01:16:31Ale w czwartki mamy wieczory z otwartym mikrofonem.
01:16:34O, mój Boże!
01:16:36Dziękuję bardzo!
01:16:37Będę na pewno!
01:16:38Powodzę!
01:16:39Dziękuję bardzo!
01:16:40Będę na pewno!
01:16:42Słuchajcie dziewczyny!
01:16:43Nie uwierzycie co wam teraz powiem!
01:16:45Na serio no!
01:16:46Dobra kochani!
01:16:47Kto chce zagrać w grę?
01:16:49Tak!
01:16:51Jasne!
01:16:51Zagrajmy!
01:16:53Gramy!
01:16:54Gramy!
01:16:54Gramy!
Comments