Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:06You
00:00:31I don't know.
00:01:00I don't know.
00:01:55I don't know.
00:02:00I don't know.
00:02:34I don't know.
00:02:50I don't know.
00:02:51I don't know.
00:02:54I don't know.
00:02:55I don't know.
00:02:55I don't know.
00:02:57I don't know.
00:03:06I don't know.
00:03:36I don't know.
00:03:38I swear.
00:03:39I swear.
00:03:40I don't know.
00:03:43I don't know.
00:03:44I don't know.
00:03:53I don't know.
00:03:56I don't know.
00:03:56I don't know.
00:03:57I don't know.
00:04:12I don't know.
00:04:24I don't know.
00:04:24I don't know.
00:04:26I don't know.
00:04:29I don't know.
00:04:39I don't know.
00:04:42I don't know.
00:04:50I don't know.
00:04:53I don't know.
00:04:58I don't know.
00:05:05I don't know.
00:05:08I don't know.
00:05:11I don't know.
00:05:13I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:29But it's not good.
00:05:30But it's not good.
00:05:37Excuse me, Professor.
00:05:40The Graf Kötz...
00:05:41Kötz...
00:05:43Also, the Graf, who gave the Psychoanalytical Verlag the Spendal,
00:05:45the guy is now.
00:05:47Ah, yeah.
00:05:50Thank you, Paula.
00:05:57I don't know.
00:05:58Excuse me.
00:05:59I didn't want to stop.
00:06:01The Graf Geser of Köschenheim.
00:06:03The Graf of Köschenheim.
00:06:04Right.
00:06:05I hope you didn't have to wait for a long time.
00:06:08I have to thank you for the great spending,
00:06:11with which you helped our Psychoanalytical Verlag
00:06:14from the past.
00:06:17What brings you to me?
00:06:20Self-reflection is not my thing.
00:06:22I need your help.
00:06:25I feel old and tired.
00:06:29I've seen everything.
00:06:32For me there's nothing more to discover.
00:06:35I don't have any thirst for life.
00:06:38Even the food...
00:06:41It's a long time,
00:06:43it's a long time.
00:06:45It's a long time,
00:06:46it's a long time.
00:06:48I have enough of this long time,
00:06:52this long time,
00:06:53this not-ending darkness,
00:06:55the darkness,
00:06:55which is a-fri-s-t.
00:06:57I'm looking for the light.
00:07:00The light.
00:07:02The light.
00:07:03The light.
00:07:04The light.
00:07:04The light.
00:07:04The light.
00:07:05The light.
00:07:16The light.
00:07:29The light.
00:07:30The light.
00:07:31The light.
00:07:32The light.
00:07:33The light.
00:07:34The light.
00:07:35That light.
00:07:36The light.
00:07:37A day.
00:07:38The light.
00:07:38The light.
00:07:38This light.
00:07:41You stay there in Wien.
00:07:43The shot.
00:07:45Markanovich,
00:07:46to come for a evening to go with you
00:07:47I know it'sAF-appeal.
00:07:48What are you in the place?
00:07:50I'm the Graf.
00:08:24I don't know.
00:08:25I don't know.
00:08:26There's nothing there.
00:08:27There's nothing there.
00:08:29No.
00:08:33She's got something in the eye.
00:08:35Yes.
00:08:36No.
00:08:46For me?
00:08:47Mhm.
00:08:50Für dich.
00:09:14Hunger.
00:09:35Was hast du eigentlich mit dem Bild gemacht?
00:09:39Aus Liebe zu dir verbrannt.
00:09:42Wo hast du's hingebracht?
00:09:44Zum Professor.
00:09:46Ah, zum Professor.
00:09:49Dem zeigst du aber auch alles.
00:09:51Der sieht sowieso alles.
00:09:56Ja.
00:09:57Ja.
00:10:01Ja.
00:10:06Ja.
00:10:07Ja.
00:10:13Ja.
00:10:14Ja.
00:10:15Ja.
00:10:16Ja.
00:10:17Ja.
00:10:18Ja.
00:10:21Ja.
00:10:35Ja.
00:10:44Ja.
00:10:47Ja.
00:10:48Darf ich mir das anschauen?
00:10:50Nein.
00:10:53Danke für dein Vertrauen.
00:10:54Ich kenn dich ja.
00:10:55Du hast doch was zu verbergen, nicht ich.
00:10:57Wie kommst du da auf?
00:10:59Das ist beruflich und geht nur dem Professor und mich etwas an.
00:11:01Ach du, der Professor.
00:11:04Spielst du da doch über uns?
00:11:06Beruflich?
00:11:06Da geht's um wichtigere Dinge.
00:11:25Das hat sich auf den Professor und seine Arbeit bezogen.
00:11:28Natürlich ist mir das mit uns wichtig.
00:11:30Ach, das höre ich zum ersten Mal.
00:11:32Für dich bin ich doch nur eine Vorlage.
00:11:38Von den Zillercheck.
00:11:40Mir ist was runtergefallen.
00:11:43Ich fühl's nicht.
00:11:58Das ist ein wenig.
00:12:00Ich bin ein wenig.
00:12:01Oh, danke.
00:12:04Das ist ein wenig.
00:12:11Ach du mir.
00:12:12Ich kann mir kurz annehmen.
00:12:12Aber du hast mich ja schon malญ
00:12:13rausgefallen.
00:12:13Attorney, dieser ist ein wenig.
00:12:13Ich bin nicht mehr.
00:12:13Und du wirst dich mit einen Weinen.
00:12:13Und du wirst dir das blieb kich.
00:12:13I don't know.
00:13:09I don't know.
00:13:17I don't know.
00:13:21I don't know.
00:13:26I don't know.
00:13:27I don't know.
00:13:59I don't know.
00:14:06I don't know.
00:14:07I don't know.
00:14:10I don't know.
00:14:11I don't know.
00:14:40I don't know.
00:14:42I don't know.
00:14:43I don't know.
00:14:44I don't know.
00:14:51I don't know.
00:14:54I don't know.
00:14:55I don't know.
00:14:58I don't know.
00:14:59I don't know.
00:15:00I don't know.
00:15:12I don't know.
00:15:15I don't know.
00:15:45I don't know.
00:15:46I don't know.
00:15:56I don't know.
00:15:58I don't know.
00:15:59I don't know.
00:16:04I don't know.
00:16:11I don't know.
00:16:30I don't know.
00:16:33I don't know.
00:16:33I don't know.
00:16:36I don't know.
00:16:48I don't know.
00:16:51I don't know.
00:16:53I don't know.
00:17:03I don't know.
00:17:04Der hat schon gespeist.
00:17:07Bei den Jungen spritzes immer so stark heraus.
00:17:10Ich hasse, dieses herumgepatzen.
00:17:13Er kann fahren.
00:17:36I don't like you anymore? You haven't said anything yet.
00:17:40Every night I tell you. Every night. What do you want to hear?
00:17:44How do I look?
00:17:46No.
00:17:48I can't believe I can see myself.
00:17:50What can I do, that you don't remember your face?
00:17:52How do I do it?
00:17:53How do I do it?
00:17:54How do I do it?
00:17:57How do I do it?
00:17:57If you say how I look out, you can sleep today on the Freddorf.
00:18:01The sanftest touch of your lips will be a leady.
00:18:06Say something about the nose.
00:18:10If you're on the nose, bebe the face of your nose,
00:18:13like a rose, like a rose.
00:18:16Say it again.
00:18:18You're fine, you're fine, you're makellos.
00:18:20Reicht ihr das nicht?
00:18:22Du findest mich langweilig.
00:18:24Du findest mich uninteressant.
00:18:27Dann sorg'n dich dafür, dass ich mich sehen kann.
00:18:28Mir fällt nichts mehr ein.
00:18:33Ich will mich sehen.
00:18:36Ich will mich endlich sehen.
00:18:37Ich weiß.
00:18:55Den Spieß bitte einmal umdrehen.
00:18:58Was?
00:18:59Ich hab mein Rindfleischbuch vergessen.
00:19:02Ich bin gleich wieder zurück.
00:19:05Den Spieß einfach einmal umdrehen.
00:19:08Ja, mach ich.
00:19:10Dann.
00:19:17Den Spieß einfach einmal umdrehen.
00:19:40Ich muss mich bei dir bedanken.
00:19:47Aber das sind doch nicht meine Fantasien.
00:19:53Mir ist bewusst geworden, was ich in den letzten Jahren alles versäumt hab.
00:19:58Oder was ich mit dir alles versäumt hab.
00:20:06Deswegen der ganze Aufwand?
00:20:08Nur um mir das zu sagen.
00:20:12So darfst du jedenfalls nicht mehr auf die Straße.
00:20:16Was ist los?
00:20:17Hopp in die Küche.
00:20:18Ich hab Hunger.
00:20:22Warum kann sie sich nicht in den Spiegel schauen?
00:20:26Darüber hat sie noch nie reflektiert.
00:20:28Interessant.
00:20:29Eine Skopophobie gegen sich selbst.
00:20:32Das würde ich mir gerne mal anschauen.
00:20:35Aber man sieht nichts.
00:20:39Und mit Hilfe eines Malers?
00:20:41Sie können oft darstellen, was man in einem Spiegel nicht sehen kann.
00:20:45Es ist noch niemandem gelungen, ihr Gesicht auf die Leinwand zu bannen.
00:20:48Es gibt Maler und Maler.
00:21:01Wer ist das?
00:21:03Victor Huma.
00:21:05Ein außergewöhnlicher junger Künstler.
00:21:08Ich meine die Dame auf dem Bild.
00:21:10Seine Gefährtin.
00:21:13Wo fände ich diesen Maler?
00:21:18Das sind die Träume vom Patienten vom Professor.
00:21:21Ich zeichne sie nur für ihn auf.
00:21:24Die träumen alle von mir?
00:21:34Ich soll das hier abliefern.
00:21:37Ah!
00:21:38Die sind sicher vom Bäcker unten.
00:21:40Der Franz hat mir so verliebt nachgeschaut.
00:21:42Danke.
00:21:45Die schönste Frau im Bezirk.
00:21:47Metzgermeister Johann.
00:21:49Du glaubst wohl, ich werfe mich jetzt vor dir auf die Knie?
00:21:51Ja.
00:21:52Das wäre mal ein Anfang.
00:22:16Nadeel.
00:22:17Nadeel.
00:22:17Nadeel.
00:22:22Nadeel.
00:22:24Nadeel.
00:22:25Steht was am Fensterbrett?
00:22:26Wahrscheinlich einer deiner Verehrer.
00:22:30Da draußen war was und hat mich angestarrt.
00:22:32Jetzt kannst du noch den Weinhändler mitzurzen.
00:22:34Das war nämlich die letzte Flasche.
00:23:05I'm on my knees.
00:23:12Amazing!
00:23:16I'm flying!
00:23:19I'm flying!
00:23:23Lucy!
00:23:25The captain of the Kessner.
00:23:28Can we do that again?
00:23:29Lucy?
00:23:31Lucy!
00:23:33What are you doing there?
00:23:35I'm going to drink with an old friend.
00:23:37There's nothing more.
00:23:41I need something strong.
00:23:43Let's go.
00:23:48That makes me crazy.
00:23:54It's a good time, that you were just here.
00:23:57I met someone,
00:24:00whom I had hoped for,
00:24:02to see you again.
00:24:04The old friend Siddlerczyk
00:24:06from the house.
00:24:09Can I get you on a cognac in my palais?
00:24:11Lucy!
00:24:14What's going on in your hand?
00:24:15What's going on?
00:24:19I'm waiting for you in my palais.
00:24:21She's not going on.
00:24:23No, she's not going to die.
00:24:28Yes, I'm going to get you.
00:24:29Well done!
00:25:03What is it?
00:25:05Am I wronged?
00:25:07I have found someone.
00:25:09Someone who can paint you.
00:25:14I don't want to go with these stimpern.
00:25:16Why do you have to know that?
00:25:19My dear, there are painters and painters.
00:25:22And what is that for a man?
00:25:24Certainly a old man.
00:25:26It's an extraordinary artist.
00:25:29A young man.
00:25:31With a special technique,
00:25:33which is only for a short time.
00:25:36You want me to get out of here?
00:25:39I'm going to go to the nerves.
00:25:41It's about a specific method in Wien.
00:25:45It can be a true image of a woman.
00:25:51If it's not combined,
00:25:53I'll tell the artist of course.
00:25:55A new method?
00:25:57The recommendation of a specialist for reflection.
00:26:01Where is this?
00:26:02Bring him here.
00:26:03No, no.
00:26:04You have to go to him.
00:26:06But I'm already in the Nachthemd.
00:26:08He needs his life for his inspiration.
00:26:13All right.
00:26:14So good.
00:26:15How does it look like this?
00:26:24Nadella.
00:26:27Nadella.
00:26:44Nadella.
00:26:52Nadella.
00:27:04Nadella.
00:27:05Nadella.
00:27:06Nadella.
00:27:22Nadella.
00:27:26Nadella.
00:27:27Nadella.
00:27:28Nadella.
00:27:28Nadella.
00:27:30Nadella.
00:27:32Nadella.
00:27:32Nadella.
00:27:33Nadella.
00:27:33Nadella.
00:27:34Nadella.
00:27:34Nadella.
00:27:35Nadella.
00:27:38Nadella.
00:27:39Nadella.
00:27:40Nadella.
00:27:50Nadella.
00:27:50Of course, I would like to go back.
00:27:53So?
00:27:56It's out, it's not out.
00:27:59It's out, it's not out.
00:28:02It's not out.
00:28:03It's out.
00:28:06It's open.
00:28:11Victor Homer, am I right here?
00:28:17Yes.
00:28:18I have a contract for you.
00:28:20Can I come here?
00:28:22Yes.
00:28:23Can I say it?
00:28:26What do I say?
00:28:27I can do it.
00:28:30Of course, of course.
00:28:31Let's go.
00:28:31I can't.
00:28:44I can't.
00:28:45I can't make you a new method so,
00:28:46like it is.
00:28:48With all his makel,
00:28:49darauf will I stay.
00:28:51We don't have much to make.
00:28:54I see no makel.
00:28:58Raffin Elsa von Kötznen.
00:28:59Viktor Hummer.
00:29:0662 Stück als Anzahlung.
00:29:09Erklären Sie mir Ihre Technik.
00:29:15Meine Technik?
00:29:16Liegt es am Pinsel oder an der Hand?
00:29:18Wie schnell können Sie fertig sein?
00:29:21Das ist jedes Mal anders.
00:29:23Schaffen wir es in einer Nacht?
00:29:26Das kommt auf die Stellung an, wenn sie nicht so kompliziert ist.
00:29:30Ganz klassisch und fahren.
00:29:41Sowas habe ich noch nie getragen.
00:29:44Ihnen gehört denn dieses Kleid?
00:29:47Als wäre es für mich gemacht.
00:29:50Dann gehört es jetzt auch Ihnen.
00:29:55Aus dem Privatkeller Napoleons.
00:29:58Wie kommt man denn zu sowas?
00:30:01Ich habe dort einmal übernachtet.
00:30:21Wenn es Ihnen gelingt, mich zu malen, wird Sie das unsterblich machen.
00:30:29Es geht nicht.
00:30:40Da ist alles gut.
00:30:43Oh!
00:30:44Oh!
00:31:03Roland Sedlatschek!
00:31:05So late yet?
00:31:06Ja, der Johann vom Milchgeschäft hat mich gebeten, dass ich die Bonboniere noch heute dem Fräulein Lutzi übergeben soll.
00:31:15Persönlich.
00:31:19Ich hoffe, ich störe nicht.
00:31:24Ich habe gedacht, das wäre das Fräulein Lutzi.
00:31:29Wo ist sie denn, ihre Verlobte?
00:31:32Die Dame und ich arbeiten.
00:31:34Aha, aha.
00:31:36Außerdem bin ich nicht verlobt.
00:31:44Nachbar.
00:31:48Gute Nacht.
00:31:50Ich werde es dem Fräulein Lutzi morgen sagen, dass was für sie gekommen ist.
00:31:58Gute Nacht, meine Dame.
00:32:05Hilfe!
00:32:08Hilfe!
00:32:14Danke.
00:32:17Sagen Sie der Lutzi auf keinen Fall, dass bei mir eine so schöne Frau war, mit der Sie mich erwischt
00:32:24haben.
00:32:26In flagranti nennt man das.
00:32:30Nein, nein.
00:32:32Ich sag nichts.
00:32:35Der ist stark dieser Napoleon.
00:32:38Stark, aber gut.
00:32:45Stellen Sie sich vor, wir wären uns schon mal begegnet.
00:32:50Vor vielen Jahren.
00:32:52Vor Napoleons Geburt.
00:32:58Daran könnte ich mich erinnern.
00:33:00Wir begegnen uns in Ungarn an der rumänischen Grenze.
00:33:04Sie sagen den Leuten die Zukunft voraus, mit Hilfe von Spiegeln.
00:33:08Ich war nie in Ungarn.
00:33:10Sie werden mit einem Fluch belegt, sodass Sie nie mehr etwas in einem Spiegel sehen können.
00:33:13Nie mehr.
00:33:14Auch sich selbst nicht.
00:33:17Aber ich seh mich doch.
00:33:18Aber Sie haben ungeahnte Kräfte, die Ihnen eine völlig neue Welt öffnen.
00:33:23Der Cognac.
00:33:24Sie flüchten nach Transsilvanien.
00:33:30Und jetzt nach Hause.
00:33:31Sie sind müde.
00:33:34Sie spüren, wie Ihre Beine nachgeben.
00:33:38Sie setzen sich wieder.
00:33:42Die Müdigkeit macht Ihre Lieder schwer.
00:33:45Sehr schwer.
00:33:47Sie können Ihre Augen kaum mehr offen halten.
00:33:52Es hat keinen Sinn, dem Schlaf zu widerstehen.
00:33:57Es ist...
00:33:59schön.
00:34:01Sich in die warme, sichere Dunkelheit gleiten zu lassen.
00:34:11Sie schließen die Augen.
00:34:38Schlaf.
00:34:40Posts Berg.
00:34:44Sie HELP.
00:34:52Jeich.
00:34:54Oh, my God.
00:35:03Did you hurt yourself?
00:35:10Tomorrow, at 8am. Do you have a appointment?
00:35:13I can continue.
00:35:14Come on.
00:35:34It's dangerous for a nice day, just in the middle of the night.
00:35:49Klaus Heinrich?
00:36:01Wüsten der Zeit musste ich durchqueren, um dich zu finden.
00:36:09Du bist sie, die ich verloren habe.
00:36:14Wenn ich dreimal klopfe, wirst du aufwachen
00:36:16und in dem Mann, den du dann erblickst, deine Liebe wiedererkennen.
00:36:20Und das Feuer deiner Gefühle wird auflodern mit all deiner Leidenschaft.
00:36:27Eins, zwei...
00:36:28Gesa, bist du's?
00:36:30Verdammt!
00:36:38Gesa?
00:36:39Bist du's?
00:36:40Ich habe brav auf dich gehört!
00:36:47Den Maler habe ich nicht gebissen, aber dafür zwei andere.
00:36:52Und die waren voller Schnaps.
00:36:55Du musst dich ausruhen, Liebes.
00:36:58Sehe ich sehr mitgenommen aus.
00:37:00Ach, du bist so schön, Liebe.
00:37:02Gerade eben.
00:37:03Du und deine Schönheit.
00:37:05Wir beiden nehmen zu mit jeder Nacht.
00:37:09Alter Schmeichling.
00:37:10Und damit das so bleibt, musst du dich jetzt ausholen
00:37:12und ich werde dich geleiten.
00:37:15Jetzt, wo es einmal nett wird, soll ich schon schlafen gehen.
00:37:17Dein Schlaf wird sein wie eine kalte Winternacht
00:37:21und ich werde dir Gesellschaft leisten.
00:37:27Wenn ich dreimal klopfe, wirst du aufwachen
00:37:29und in dem Mann, den du dann erblickst, deine Liebe wiedererkennen.
00:37:44Liebster!
00:38:12Leg dich ein bisschen zu mir.
00:38:16Du brauchst jetzt deine Ruhe.
00:38:19Dann halt wenigstens die Hand, bis ich eingeschlafe.
00:38:25Natürlich, meine Liebe.
00:38:49Ich bin nur nicht gesund.
00:38:52Ich versuchze mich zu mir.
00:38:52Ich versuchze mich.
00:38:52Ich versuchze mich nicht zu mir.
00:38:58Ich versuchze mich.
00:39:15Elizabeth.
00:39:17You're tired.
00:39:20The eyes are so heavy.
00:39:22You'll never sleep again.
00:39:26What's special?
00:39:27There is something special!
00:39:31She loves me!
00:39:32Ah!
00:39:33Who would love him?
00:39:35Crate!
00:39:36Mecipa Cacaripi!
00:39:50Crate!
00:39:56Du wirst alles, was am gestrigen Tag und in der heutigen Nacht passiert ist, vergessen.
00:40:02Bist wieder die, die du warst.
00:40:05Deine Erinnerung.
00:40:08Erlischt mit dem gestrigen Morgen.
00:40:27Na?
00:40:31Hat dich dein alter Bekannter wieder nach Hause geschickt?
00:40:34Warum schubst du mich weg?
00:40:36Warum wohl?
00:40:37Was glaubst du denn?
00:40:38Dass du spinnst.
00:40:41Du kommst einfach wieder so her, als wäre nichts gewesen?
00:40:45Was soll denn gewesen sein?
00:40:53Wieso bin ich überhaupt da?
00:41:01Was hast du mit meinen Haaren gemacht?
00:41:03Du bist jetzt völlig verrückt geworden.
00:41:08Wo ist meine Hose?
00:41:11Und wieso habe ich dieses Kleid an?
00:41:12Was hast du mit mir gemacht?
00:41:13Frag doch deinen alten Bekannten, mit dem du gestern abgerauscht bist.
00:41:16Vielleicht weiß der ja, wo deine Hose ist.
00:41:21Du bist ja noch perverser, als ich gedacht hab.
00:41:24Ja?
00:41:27Und wenn hier jemand ein alter Bekannter ist, dann bist das ab sofort du.
00:41:29Du puffst es bis zu.
00:41:55I do.
00:42:42Du siehst heute entzückend aus.
00:42:44Bemüh dich nicht.
00:42:46Du hast nicht einmal den Deckel richtig über meinen Sarg gezogen.
00:42:48In der Früh war es fast hell da drin.
00:42:51Du weißt, wie schlecht das für meine Haut ist.
00:42:57Fahr sanfter.
00:42:59Sonst suche ich mir einen anderen Chauffeur.
00:43:05Fostest du?
00:43:20Das schmeckt wie das Blut einer alten Diabetikerin.
00:43:27Du Pechilone!
00:43:29Du weißt, ich hasse Blutflecken.
00:43:31Jetzt kann der mich und ziehen.
00:43:44Heute werden wir ungestört arbeiten.
00:43:47Warten Sie.
00:43:47Ich kann Sie nicht malen.
00:43:52Jetzt schon?
00:43:53Ich muss Sie erst kennenlernen.
00:43:55Nur so kann ich Ihre ganze Persönlichkeit zum Ausdruck bringen.
00:44:01Sie wollen mich kennenlernen?
00:44:02Ja.
00:44:02Ich dachte, bevor wir anfangen, könnten wir eine Kleinigkeit essen gehen.
00:44:05Und ich dachte, wir werden heute fertig.
00:44:08Wenn man mit jemandem fertig wird, dann...
00:44:10Ich meine, wenn man mit jemandem essen geht, dann kann man in sehr kurzer Zeit sehr viel über ihn erfahren.
00:44:16Und ich brauche diese Erfahrung, wenn das Bild heute Nacht noch fertig werden soll.
00:44:21Sonst nützt die ganze Technik nichts.
00:44:23Ich esse nichts.
00:44:25Und wenn das Bild am Ende der Nacht nicht fertig ist, werde ich dich töten.
00:44:30Mit meiner Technik.
00:44:37Damit kann ich leben.
00:44:54Sie müssen da rausgehen. Ich bediene die sicher nicht.
00:44:56Das ist doch Ihr Freund. Mit einer anderen Dame.
00:44:59Das sehe ich selbst.
00:45:02Heißt das, Sie sind jetzt frei?
00:45:06Das heißt, ich bin im Krieg.
00:45:16Guten Abend.
00:45:18Ein Glas Wein?
00:45:19Champagner?
00:45:22Ist Ihnen kalt? Vielleicht einen Tee?
00:45:24Nichts.
00:45:26Ein Steak mit Knoblauchsoße, Bratkartoffeln und ein Bier.
00:45:29Keine Knoblauchsoße.
00:45:32Ja, natürlich.
00:45:34Verstehe.
00:45:34Sie wissen ja nicht, was heute noch alles passiert.
00:45:38Also Pfeffersoße und Grüße in die Küche.
00:45:43Ganz zu Ihr dienst.
00:45:49Erzählen Sie mir doch ein bisschen von sich.
00:45:50Wie sind Sie auf mich gekommen?
00:45:52Mein Süßer, Sie essen jetzt schon mehr Steak und dann kehren wir ins Atelier zurück,
00:45:55wo Sie mich endlich malen werden, denn mit dieser Methode kommen wir nicht weiter.
00:46:20Und?
00:46:22Wer ist die ältere Dame?
00:46:24Eine Cousine.
00:46:26Nicht so geizig.
00:46:29Er trinkt gern.
00:46:42Guten Appetit.
00:47:12Glocken
00:47:13Glocken
00:47:13Glocken
00:47:13Glocken
00:47:30What's going on?
00:47:31I'm not going to be there.
00:47:35You're even going to be there.
00:47:39I know.
00:47:41What's going on?
00:47:42I'll do it again.
00:47:42My method.
00:47:44You have one hour, then I will see something.
00:48:05Good evening.
00:48:07The young lady was just so friendly.
00:48:12I'm not sure.
00:48:14Yesterday?
00:48:16He must have been there while I was away,
00:48:18while they had burned the spiess.
00:48:20When did I have burned the spiess?
00:48:21Before they went to the refrigerator.
00:48:23I was going to the refrigerator.
00:48:24Maybe it's too late,
00:48:25or you'll get a little bit?
00:48:27Excuse me, please.
00:48:37Graf Geser von Köse.
00:48:39Yeah.
00:48:49Steak.
00:48:50A thick.
00:48:51Blutig.
00:48:52Keine Beilage.
00:49:05Your flesh.
00:49:12I know you.
00:49:15Irgendwann habe ich sie schon mal gesehen.
00:49:17Gestern hier.
00:49:20Hm.
00:49:21Kennen Sie von woanders?
00:49:25Hoffentlich eine gute Erinnerung.
00:49:43Ich hätte gerne noch eins.
00:49:53Vielleicht eine Spur weniger durch.
00:49:59Ja.
00:50:02Ja.
00:50:11Sie haben noch eine Kiste im doctrine.
00:50:20Wie sind Sie aber unglaublich?
00:50:21Wie kommen Sie von woanders?
00:50:25Ich bin nicht so wunderen.
00:50:26Ich habe das auch geliebente.
00:50:26Ich habe die ganze Zeit geöffnet.
00:50:26Ich habe das noch nie.
00:50:26Ich habe das jetzt ein gerät.
00:50:26Ich habe das noch nie.
00:50:26Ich habe das noch nicht,
00:50:27denn ich habe das noch nicht judiciary.
00:50:27Oh!
00:50:42Dear Liebte!
00:50:47That's probably a lot too hard!
00:51:26Dear Liebte!
00:51:39You will remember me again,
00:51:43to your beloved friend,
00:51:45whom you will spend the rest of your life.
00:52:04The love that we met,
00:52:07is a very rare gift.
00:52:22You can now think about how such a hypnosis works
00:52:24and it works,
00:52:25but it works when you were met.
00:52:25I'll see you next time.
00:52:57Daran ist sicher die ganze Aufregung schuld.
00:53:02Nicht wegen Ihnen.
00:53:04Privat.
00:53:11Sie bekommen Ihre Anzahlung natürlich zurück.
00:53:36Du malst mich jetzt. Sonst werde ich böse.
00:53:54Sie haben einen erhöhten Blutdruck.
00:53:57Kein Wunder, dass Sie sich nicht konzentrieren können.
00:54:04Mit ein bisschen Druck geht's dann plötzlich doch.
00:54:08So.
00:54:31Das Gas war nicht richtig abgedreht.
00:54:37Er braucht nur etwas Ruhe.
00:54:44Dann haben Sie mir das Leben gerettet.
00:54:47Kann ich sonst noch was für Sie tun?
00:54:51Luft. Ich brauch frische Luft.
00:54:54Gerne.
00:55:21Wie schön der Abend noch geworden ist.
00:55:25Bald haben wir Vollmond.
00:55:37Etwas hat mich gebissen.
00:55:40Hier draußen ist es sehr gefährlich.
00:55:42Lassen Sie uns an einen sicheren Ort gehen.
00:56:00Fertig.
00:56:03Ich bin schön.
00:56:14Ich bin schön.
00:56:31Aus dem Privatkeller, Napoleons.
00:56:35Also wäre ich schon mal hier gewesen,
00:56:39ich verliere offenbar mein Gedächtnis.
00:56:41Oder Sie bekommen es wieder.
00:56:43Wer weiß das schon.
00:56:45Manchmal taucht etwas aus dem Inneren,
00:56:48aus den Tiefen der Erinnerungen auf.
00:56:51Etwas oder jemand,
00:56:54den man lange vergessen hat.
00:56:58Den ich aber nicht vergessen kann.
00:57:02Nadella.
00:57:04Wie Sie diesen Namen sagen,
00:57:08wie eine Stimme aus einem Traum.
00:57:11Als würde sie mir jetzt gegenüber sitzen.
00:57:15Als könnte ich sie hören.
00:57:17Geh da!
00:57:23Das bin ja ich.
00:57:25Die kenne ich.
00:57:30Die sieht jetzt aus wie ich.
00:57:32Sie kennen sich.
00:57:34Sie sieht doch nicht aus wie ich.
00:57:36Und wer ist sie?
00:57:37Sie ist.
00:57:38Wo ist Victor?
00:57:40Sie ist Victors Freundin.
00:57:41War das Victors Idee?
00:57:43Ja.
00:57:43Nein.
00:57:44Du wolltest dir einige Spiele in Sicht.
00:57:47Und mich mit dem Maler vertrösten.
00:57:51Sie hat die ganze Zeit nur an diese kleine Schlampe gedacht.
00:57:54Ich.
00:58:20Nicht das kalte Wasser.
00:58:26Nicht jetzt.
00:58:31Was ist denn?
00:58:38Was ist denn?
00:58:39Dann bin ich durch die Luft geflogen
00:58:41und saß plötzlich oben auf meinem Kasten.
00:58:42Sie neben mir.
00:58:45Das ist ein Vampir.
00:58:46Eine Untote.
00:58:47Die hat kein Spiegelbild.
00:58:48Das habe ich gesehen.
00:58:51Die hat auch gar nicht erkannt,
00:58:52dass das gar nicht sie ist auf dem Porträt.
00:58:54Sie hat mich durch die Luft geworfen
00:58:55und wollte mich beißen.
00:58:57Ich gebe Ihnen eine Beruhigungsspritze.
00:59:00Sie können heute bei mir übernachten.
00:59:06Vielleicht war es ein Fehler.
00:59:07All diese Träume meiner Patienten malen zu lassen.
00:59:10Bei einem jungen, fantasiebegabten Künstler,
00:59:13wie Sie einer sind,
00:59:15kann das tief schürfende Eindrücke hinterlassen.
00:59:19Aber es ist alles so passiert.
00:59:22Manchmal kommt man in den Fall,
00:59:25dasjenige,
00:59:27was wir von anderen gehört haben,
00:59:29mit dem zu verwechseln,
00:59:30was wir wirklich aus eigener,
00:59:32anschauender Erfahrung besitzen.
00:59:42Ich kann jetzt doch was brauchen.
00:59:55Zu verbrauchen bis Ende 1900.
00:59:58Egal.
01:00:09Schwedeltotzen,
01:00:11Stachen,
01:00:13Maune, Staunen,
01:00:15Staunen,
01:00:16Mats.
01:00:31Interessante Wirkung.
01:00:33Hier ist im Augenblick der sicherste Ort für Sie.
01:00:35Sicher, Frau Was?
01:00:41Das ist ja die Freundin von meinem Maler.
01:00:47Das ist Nadella.
01:00:49Ich habe sie endlich gefunden.
01:00:55Ich habe keine Zeit für Erklärungen.
01:00:57Ich muss mein Gehilfen suchen.
01:00:58Sie braucht dringend eine Transfusion.
01:01:00Was ist der Fall für die Klinik?
01:01:03Sie darf nicht in ein Spital.
01:01:04Das erregt unnötiges Aufsehen.
01:01:07Ich meine nicht die junge Dame.
01:01:10Nosferatu.
01:01:12Ist denn das ein Begriff?
01:01:14Wir sollten gehen.
01:01:16Ich und meine Frau,
01:01:17wir sind Nosferatu.
01:01:20Der Biss meiner Frau verwandelt Sie bereits.
01:01:22Wenn Sie Nosferatu sind,
01:01:27warum wollen Sie dann nicht,
01:01:29dass Sie auch eine wird?
01:01:31Das ist, weil ich...
01:01:34Ich muss jetzt zu meinem Diener.
01:01:36Er kennt den genauen Ablauf der Transfusion.
01:01:38Nicht aus meiner Wohnung!
01:01:54Er wird Kunk von Träumen wohl
01:01:58weiterhin genau beobachten.
01:02:29Ich habe noch was zu erledigen.
01:02:52Die Sackflügel, Fledermaus.
01:02:59Der gemeine Vampir und sein Seelzwang.
01:03:04Weiße Zähne spitz und lang
01:03:07und dazu der unstillbare Bluttrinkdrang.
01:03:12...
01:03:16...
01:03:26...
01:03:41I don't know.
01:03:59I don't know.
01:04:13I don't know.
01:04:15I don't know.
01:04:25I don't know.
01:04:51Lucy, was tust du?
01:04:53Das wollte ich nicht!
01:04:54Lucy, ich liebe dich noch!
01:04:58Tu's nicht.
01:05:02Ich wäre fast gesprungen.
01:05:05Glaubst du mir jetzt?
01:05:07Du kannst mich mal.
01:05:08Victor, ich...
01:05:19Ich kann fliegen!
01:05:21Ich kann fliegen!
01:05:35Ich will aber nicht mehr, dass du anders bist.
01:05:38Vor allem nicht so anders.
01:05:40Warum kannst du mich nicht endlich so nehmen, wie ich bin?
01:05:44Das kann ich nicht!
01:05:45Das ist nicht normal!
01:05:46Du kannst ja auch anders werden!
01:05:56Wir könnten doch gemeinsam fliegen, sehen, was in 100 Jahren passiert.
01:06:00Es reicht mir schon, was jetzt passiert.
01:06:02Du könntest mein Spiegel sein und nicht deiner.
01:06:05Gehen wir zu einem Arzt in ein Spital.
01:06:07Die werden uns helfen.
01:06:07Gegen das kann man sicher etwas tun.
01:06:13Sag noch mal, was du aus dem Fenster vom Professor gerufen hast.
01:06:20Du siehst so schön aus.
01:06:23So anders.
01:06:26Sag's.
01:06:30Ich...
01:06:34Ich...
01:06:36Ich...
01:06:36Victor?
01:07:06Ich hasse es, wenn die Fäden nicht zusammengeführt werden.
01:07:1249.742.
01:07:1549.743.
01:07:25Ich dachte, bevor wir anfangen, könnten wir eine Kleinigkeit essen.
01:07:30Beim Essen kann man in sehr kurzer Zeit sehr viel über jemanden erfahren.
01:07:42Ich brauche einen kleinen Aperitif.
01:07:52Bevor ich ihr das Herz herausreiße.
01:08:14Du was...
01:08:14Du hast doch gesagt, dass das so toll ist.
01:08:16Dann lass uns jetzt davon fliegen.
01:08:17Du bist in die Hände gebunden.
01:08:18Tut mir leid.
01:08:21Ist das nicht dein alter Bekannter, mit dem du gestern abgerauscht bist?
01:08:24Ich kann mich an gestern nicht erinnern.
01:08:26Hättest du mich für blöd, das ist der.
01:08:27Ich hab ihn gestern gesehen.
01:08:28Genau so kann ich dich fragen, was du mit der Greifin zu tun hast.
01:08:30Sie hat gerade mein Blut getrunken.
01:08:31Das ist ziemlich intim.
01:08:33Glaubst du wirklich, dass die Kleine ernsthaft um die Interessierte ist?
01:08:35Du hast keine Ahnung, was in dir steckt.
01:08:37Du willst so ein junges Ding versorgen?
01:08:38Denkst du, ich weiß nicht, dass du seit Ewigkeiten schon jemanden mehr gebissen hast?
01:08:41Dass du dir dein Blut in Flaschen abfüllen lässt?
01:08:44Ich will doch etwas sehen.
01:08:44Ich darf mir deinen alten Bekannten wohl etwas genauer anschauen.
01:08:47Was hast du ständig mit dem?
01:08:48Ich kenne ihn doch erst als Schluss.
01:08:49Dann gehst du gleich mit dem nach Hause.
01:08:50Weil ich wissen wollte, dass du deinem so Bekannten vorkommst.
01:08:53Außerdem hast du ja mit mir Schluss gemacht.
01:08:55Du hast Schluss gemacht.
01:08:56Ich hab überhaupt...
01:08:56Wohl!
01:09:09War das notwendig?
01:09:11Was passiert jetzt?
01:09:13Erzähl Zucker.
01:09:15Erzähl Zucker.
01:09:16Erzähl Zucker.
01:09:33Wohl!
01:09:35Mein Freund.
01:09:36There, there, there, there.
01:09:41You have to hold it on.
01:09:44I'll do it again.
01:09:49Help me, please.
01:09:55I'm not ready.
01:10:105, 4, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
01:10:19Ist sie tot?
01:10:23Wir müssen uns beeilen. Sie machen sofort eine Transfusion.
01:10:26Und wenn ich immer so bleiben will, wie ich bin?
01:10:27Du musst wieder so werden, wie du warst.
01:10:29Sei doch still, du wolltest doch nie, dass ich so bin, wie ich war.
01:10:31Weil du nicht sein konntest, wie ich wollte. Aber ich bin auch nicht mehr der, der ich war.
01:10:35Und jetzt will ich, dass du wieder so bist, wie du warst, bevor ich wollte, dass du wirst, wie ich
01:10:38wollte, dass du bist.
01:10:39Sie kann nicht sein, was sie war, denn sie war nicht das, was sie ist.
01:10:41Was sollte sie denn sein, was sie nicht war?
01:10:42Das wird sie sehen, wenn sie wieder so ist, wie sie war.
01:10:44Dann kann sie werden, was sie ist, aber nicht wahr.
01:10:46Das ist doch nicht wahr.
01:10:47Ich brauche jetzt etwas Zeit.
01:10:48Wir müssen uns beeilen.
01:10:50Alleine.
01:10:51Alleine hat sie gesagt.
01:10:59Was wollen Sie überhaupt von ihr? Lassen Sie sie in Ruhe.
01:11:01Du kennst nicht einmal ihr wahres Gesicht.
01:11:24Na?
01:11:26Herr Professor?
01:11:27Der junge Mann wäre wieder da.
01:11:30Lucy ist verschwunden.
01:11:33Sie sind ja auch verschwunden.
01:11:35Was wissen Sie über den Grafen?
01:11:37Ich hatte die ganze Nacht Albträume zu diesem Thema.
01:11:40Ich hätte sie dem Grafen nie empfehlen dürfen.
01:11:43Lucy wird zu einem Vampir.
01:11:45Die Gräfin, die wollte uns töten und hat sich aufgespießt und ist dann zu Staub zerfallen.
01:11:50Und Lucy ist aus dem Fenster gesprungen und davon geflogen.
01:11:52Und der Graf ist auch weggeflogen.
01:11:53Ich muss sie finden.
01:11:55Sie muss wieder normal werden.
01:11:57Ich bitte Sie, Victor.
01:11:58Was ist schon normal?
01:11:59Ich brauche seine Adresse.
01:12:01Die kann und darf ich Ihnen nicht geben.
01:12:03Er ist mein Patient.
01:12:04Ich unterliege der ärztlichen Schweigepflicht.
01:12:07Victor?
01:12:10Ich muss mir ernsthaft sorgen um Sie.
01:12:13Sie schauen gar nicht gut aus.
01:12:17Sie wollen dringend Ruhe.
01:12:32Ich bin hierher.
01:12:58I don't know.
01:13:20Wie war noch mal die Adresse vom Grafen?
01:13:23Philippe 1 am Kahlenberg.
01:13:32Fix.
01:13:57Philippe 1 am Kahlenberg.
01:14:18Philippe 1 am Kahlenberg.
01:14:22Philippe 1 am Kahlenberg.
01:14:37Philippe 1 am Kahlenberg.
01:14:39Philippe 1 am Kahlenberg.
01:14:40Philippe 1 am Kahlenberg.
01:14:45Philippe 1 am Kahlenberg.
01:15:01Philippe 1 am Kahlenberg.
01:15:05Philippe 1 am Kahlenberg.
01:15:08Philippe 1 am Kahlenberg.
01:15:09Philippe 1 am Kahlenberg.
01:15:14This is old Byzantine work.
01:15:18Very nice.
01:15:20And, how is that now?
01:15:32We can see things in a different way.
01:15:35If I ask you to ask this to put it on.
01:15:39Wollt'n wir nicht über das Fliegen reden?
01:15:41Nachdem du das angezogen hast.
01:15:44Dann ist aber Schluss.
01:16:20Kommen wir zusammen.
01:16:25Was ist denn?
01:16:28Dass das jetzt nicht zu viel wird.
01:16:31Möchtest du dich nicht betrachten?
01:16:34Die sieht aus wie ich.
01:16:37Nachdem ich meine Haare gefärbt und geschnitten habe, meine Augenbrauen hab zupfen lassen,
01:16:41dass ich mich völlig anders schminke und diese Kleider trage.
01:16:45Schon wieder eine, der eine andere Frau aus mir machen möchte.
01:16:48Nicht eine andere, sondern die wahre.
01:16:51Die Frau, die du wirklich bist und immer warst.
01:16:54Nadella.
01:16:55Nadella.
01:16:56Ich dachte, hier geht's um mich und nicht um diese Danilla.
01:16:59Nadella.
01:17:00Natürlich geht's um dich.
01:17:01Denn ohne dich gibt's ja Nadella nicht.
01:17:03Aber mich gibt's ohne Danilla.
01:17:06Nadella.
01:17:08Am besten wir klären das das einfache Mal.
01:17:09Ich möchte als Lucy fliegen und nicht als irgendeine andere.
01:17:14Überleg's dir.
01:17:24Victor?
01:17:25Geliebte.
01:17:26Wer ist das jetzt?
01:17:27Ich kenn den nicht.
01:17:29Dieser Idiot hat mir eine Transfusion verpasst.
01:17:31Dann muss ich mich aber eh bedanken.
01:17:33Nicht!
01:17:34Er muss die Transfusion wieder rückgängig machen.
01:17:36Spinnst du?
01:17:37Überhaupt.
01:17:38Wieso hast du dieses Kleid an?
01:17:40Wo ist deine Hose?
01:17:41Eine Königin der Nacht trägt keine Hosen.
01:17:44Sie trägt, was sie will.
01:17:47Wenn ihr mit meiner Garderobe fertig seid, dann könnt ihr mich erholen.
01:17:51Der Bartfranjuri, subredat nu promisg.
01:18:03Und sie?
01:18:04Geliebte.
01:18:08Jetzt ist aber Schluss.
01:18:10Kommen Sie sofort da runter und lassen Sie die junge Dame gehen.
01:18:13Sie sind ja viel zu alt für Sie.
01:18:16Was glauben Sie denn, wie lange das gut geht?
01:18:20Lucy oder Danila?
01:18:28Lucila?
01:18:30Jetzt kommen Sie doch herunter!
01:18:32Jetzt kommen Sie doch.
01:18:38I'm sorry.
01:19:02Victor!
01:19:03Doctor!
01:19:06What's going on, if you didn't want to go there?
01:19:20That's not normal.
01:19:33What's going on, if you don't want to go there?
01:19:37The Biss of a vampire will lead to the Tode and to the Wanderthal,
01:19:42if the heart of the侍 is not removed.
01:19:46The Biss of a vampire will lead not to the Wanderthal,
01:19:51but to all kinds of events,
01:19:53whose research is first to be aware of.
01:20:03The Biss of a vampire will lead to the Tode.
01:20:19See you!
01:20:20Bring us back.
01:20:34I don't know what to do.
01:21:05I have already done it again?
01:21:06Today is not to start with you.
01:21:08How do we do so a relationship with you?
01:21:09You have promised to take me so, as I am.
01:21:11But you are not you.
01:21:13So do you decide, if I am I am?
01:21:16Come down.
01:21:22You have nothing to say to my new Frisur.
01:21:24Yeah, if you have to change it.
01:21:25Wem have I to say that I don't find the correct Frisur for me?
01:21:29What can I do if you can see the old one?
01:21:32If you don't tell me how she looks, you can sleep today at the professor.
01:22:01You are in the last time so terribly blank.
01:22:04So blank.
01:22:06So blank.
01:22:08Dein Haar is gelber als der bleiche Mond geworden.
01:22:12Der Mond geworden.
01:22:14Wieso?
01:22:15Du warst ja früher einmal schwarz wie die Nacht.
01:22:20Wer hätte da jemals gedacht.
01:22:23Du wirst in letzter Zeit so schrecklich blank geworden.
01:22:27So blank geworden.
01:22:29Ja, wieso?
01:22:29Oh, oh, oh.
01:22:59Oh, oh, oh.
01:23:33Oh, oh, oh.
01:24:00Oh, oh, oh.
Comments