Skip to playerSkip to main content
カウントダウン:林初雪の再生 shortmintz
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00結婚して7年目。
00:00:04私は一方的に離婚届を出した。
00:00:07先生、私を医療チームに加えてください。
00:00:10先生と上海へ行き、脳腫瘍ステージ2の治療に取り組みたいんです。
00:00:14いいだろう。
00:00:15君はこの国で最年少かつ最も優秀な医学博士だ。
00:00:197年前、君が発表した治療法で無数の患者が救われた。
00:00:24ただ、君は家庭を選び引退してもう7年。
00:00:29突然研究所に復帰するなんて旦那さんは納得するのか?
00:00:34私はすでに離婚届を提出しました。
00:00:37彼は知りません。
00:00:381ヶ月後、それを受け取った時、彼はきっと喜びでしょう。
00:00:47もう持ちません。今日が峠でしょう。
00:00:50明徹、悲しまないで結婚した後20年。
00:00:57県も西北大学に合格して、あなたの会社も大会医療院の唯一の提携会社になった。
00:01:06もう思い残すかと思った。
00:01:08父さん、母さんはもう持たないって。
00:01:12だから運おばさんを連れてきたんだ。
00:01:14今日っていい日だから。
00:01:16母さんが死んだら、二人はさっさと結婚して。
00:01:19県、何を言ってるの?
00:01:22節さん、子供の冗談よ。
00:01:25冗談じゃないよ。
00:01:26運おばさんは父さんの初恋の人で、ずっと父さんを思って一人でいたんだ。
00:01:31何だ?この20年間、僕のことを実の息子のように愛してくれた。
00:01:36僕にとって、運おばさんこそ母親なんだ。
00:01:40あなたたち。あなたたち。あなたたち。あなたたち。あなたたち。
00:01:53私が死にかけていた時、彼らは家族になろうとしている。
00:01:58君が決めたなら、私は止めない。
00:02:01君の社員証と資料だ。
00:02:03まずは研究所の最新の危機に慣れておくといい。
00:02:071ヶ月を上海へ出発だ。
00:02:10ありがとうございます。これで失礼します。
00:02:13ああ。
00:02:20前世で明徹と結婚した後、彼は私が家庭を守ることを望む。
00:02:26私は研究を諦め専業主婦になった。
00:02:29先生は私のために明徹の会社を研究所唯一の供給会社にしてくれた。
00:02:35彼の授業は急成長し、幾度も私の指導の下、全国的に有名な文芸学者になって。
00:02:42でも、私は最後まで知らなかった。
00:02:45彼らがずっと私を邪魔者だと思っていた。
00:02:49幸い。神様は私にやり直す機会を与えてくれた。
00:02:55今回、この凛諸説は自分のために生きる。
00:03:02凛諸説。
00:03:04なぜ剣を迎えに行かなかったのか。
00:03:09なぜ剣を迎えに行かなかったんだ。
00:03:13祖先生から電話がなかったら、先生の家に泊まってるなんて知らなかった。
00:03:17説、母親の自覚はあるのか。
00:03:20パパ、ママを責めないで。
00:03:22こんなにいい子は情けなくないのか。
00:03:26ケンが言ったのよ。
00:03:28曹先生と大好きって。
00:03:29曹先生の家に泊まりたいって。
00:03:31だから迎えに行かなかった。
00:03:32ケンがそんなこと言うはずないだろ。
00:03:34言ったかどうか、自分で聞いてみれば。
00:03:36僕、言ってない。
00:03:38ママがめんどくさがって来なかっただけだ。
00:03:40リクケン、ママは教えたはずよ。
00:03:43正直に行きなさいと。
00:03:44ママ、怖い。
00:03:46先生はこんなに怒鳴ったりしない。
00:03:48ママ、早くして。
00:03:50先生がそこで待ってるんだ。
00:03:52ケン。
00:03:54ケンは曹先生のことが大好きなのね。
00:03:56当たり前だよ。
00:03:57ママはうるさいけど、先生は違う。
00:04:00飴もくれるんだ。
00:04:01飴ですって。
00:04:02ケン、虫歯が3本もあるのよ。
00:04:05飴はダメ。
00:04:06ママ、うるさいな。
00:04:07遅刻しちゃうだろ。
00:04:09先生は遅刻が一番嫌いなんだ。
00:04:15エライね。遅刻しなかったわ。
00:04:20リクケン。
00:04:21ソウ先生がママになったら嬉しいよ。
00:04:24嬉しい!
00:04:25嬉しい!
00:04:26おい!
00:04:27子供だぞ。
00:04:28ケンは何もわからない。
00:04:29大人気ないと思わないのか。
00:04:31この話はこれで終わりだ。
00:04:36研究所の仕事に戻るのか。
00:04:39うん。
00:04:42今はソウ先生がケンを見てくれてる。
00:04:44君が仕事に戻るのは悪くない。
00:04:46だけど仕事を理由に子供を無視するなよ。
00:04:48家庭を守る責任も忘れるな。
00:04:50無責任な悪いママ。
00:04:52ケン、行こう。
00:04:54子供もわかってるよ。
00:04:56子供の言葉は本音だからよ。
00:04:59あと29日。
00:05:00離婚届けば陸明徹の所に届けば陸明徹の所に届けば陸明徹。陸明徹。陸県。
00:05:05今回、自由をあげる。
00:05:07離婚届けば陸明徹の所に届けば陸明徹。陸明徹。陸県。陸県。
00:05:13今回、自由をあげる。
00:05:16この4つ4超過程。陸明徹の所に届けば陸明徹は陸明で何か嬉しいものだ。
00:05:27私がこの家で済ます最後の中小説。
00:05:36説、すごいぞ!
00:05:38君が提案したステージ2の治療方針が、国の承認を受け、5000万の予算も出たんだ。
00:05:44設備の購入用にね。
00:05:46今日があるのは全て先生のおかげです。
00:05:50君は医学の天才だ。
00:05:51言う事なくていいよ。
00:05:53Oh, that's right. You said that you're going to婚, but you're going to be a company for this new company?
00:05:59Let's let him go. We're going to be a family.
00:06:03Well, then we'll have to enjoy the収集 session.
00:06:08Ken, I'm going to have dinner.
00:06:15What are you doing? It's a lot of sweet things.
00:06:18It's a good teacher. It's always me.
00:06:22That's it.
00:06:23Then you can eat at the house.
00:06:25Mama, I don't want to eat.
00:06:27That's why my mom is too bad.
00:06:29What are you doing?
00:06:30Don't you want to eat at the house?
00:06:33What are you doing?
00:06:35I'm not going to eat at the house.
00:06:39I'm not going to eat at the house.
00:06:40I'm afraid.
00:06:41I'm going to go out.
00:06:43I'll go out.
00:06:44I'll go out.
00:06:46You're going to be three years.
00:06:49I'll go out.
00:06:50I'll go out.
00:06:51I'll go out.
00:06:52I'll go out.
00:06:53I'll go out.
00:06:54I'll go out.
00:06:55I'll go out.
00:06:56I'll go out.
00:06:57I'll go out.
00:06:59I'll go out.
00:07:00I'll go out.
00:07:01Come on.
00:07:02I don't think this is a problem.
00:07:06There are a thousand thousand dollars.
00:07:08I'll give you a gift to your father.
00:07:12You're a woman who is a woman.
00:07:16Don't worry about it.
00:07:17Don't worry about it.
00:07:19I'm tired every day.
00:07:20I don't have time for this.
00:07:22I don't care about it.
00:07:23I don't care about it.
00:07:25I don't care about it.
00:07:26I don't care about it.
00:07:28I don't care about it.
00:07:30I don't care about it.
00:07:32I don't care about it.
00:07:33I don't care about it.
00:07:35I don't care about it.
00:07:37I'll be married.
00:07:38I'll be married.
00:07:40I'll be married.
00:07:41What's the meaning of it?
00:07:44I love it.
00:07:45I love it.
00:07:47I love it.
00:07:49But my father loves you.
00:07:51Why did you marry me?
00:07:53Who asked me?
00:07:55My teacher and all of them are saying that.
00:07:58that was the first time I wrote was my father and mother.
00:08:03And my mom, I'll take my wallet.
00:08:04And my father.
00:08:05I've been married.
00:08:07I don't care about it.
00:08:09My brother, you're late to eat it so I ate not?
00:08:13I was eating books.
00:08:15My sister.
00:08:16I've been eating it this morning.
00:08:17I'm already cold for my brother.
00:08:19I'm going to take it.
00:08:21And let me take it.
00:08:22I don't care about it.
00:08:23He takes a while.
00:08:25Thank you
00:08:27Thank you
00:08:29You told me to talk to me
00:08:31Riku, look at this!
00:08:33The research was finally done!
00:08:35If you want to marry me,
00:08:37I'll set up a medical facility for you!
00:08:41It's not bad, right?
00:08:45What's that?
00:08:47My mother died before leaving me
00:08:49I can only give you my wife
00:08:517年前
00:08:53私が脳腫瘍の治療計画を成功させた
00:08:56だから彼は私と結婚したの
00:08:58でも今の私は何もできないただの主婦
00:09:01私を捨てて孫と一緒になるのも当然のことね
00:09:05ママ、まだ答えてないよ
00:09:07Riku,
00:09:09もしママとパパが離婚したら
00:09:11つまり別れたらどちらかと暮らすことになる
00:09:14どっちと一緒に暮らしたい?
00:09:16どっちと一緒に暮らしたい?
00:09:21ママ、なんでパパと別れるの?
00:09:23ママはただの主婦だから
00:09:25僕たちから離れないって
00:09:27もし別れたらどうする?
00:09:29もちろんパパだよ
00:09:31行ってくるよ
00:09:32パパ!
00:09:35パパ、おじいちゃん家に行きたくない
00:09:37ソウン先生家で中秋節を過ごした
00:09:41行きたいって言うなら
00:09:42ソウ先生の家に連れて行く
00:09:44出て行ったらリーフを過ごしたい
00:09:46俺はただ修理に行くだけだよ
00:09:48パパ、早く行こうよ
00:09:54生まれ変わったとしても何も変わらないのだ
00:09:586年間育ててますから
00:10:01あなたの個人の愛情も
00:10:03この家にも見ればいいんだよ
00:10:07お父さん
00:10:11おじいちゃんの家で中秋節を過ごすべきだよ
00:10:13分かってるよパパ
00:10:15今度必ず行くから
00:10:17早く先生の家に行こう
00:10:19お父さん
00:10:21お母さん
00:10:23お父さん
00:10:25お母さん
00:10:27お父さん
00:10:28お母さん
00:10:29あら
00:10:30帰ってきたのね
00:10:31メイテスとケンはどっこ?
00:10:33一人で帰ってきたの?
00:10:34お母さん
00:10:35私離婚の時計を出したわ
00:10:37子供は彼の側にいる
00:10:39ねぇ、母さんに話して
00:10:41リク・メイテスに何をされたの?
00:10:43言うまでもない
00:10:44リク・メイテスの奴が説に同性していたからって俺たちはよく知ってる
00:10:47説が止めていなかったら、とっくに奴の足を折っていたさ
00:10:51お母さん
00:10:52もう大丈夫
00:10:54離婚したいなら父さんは賛成だ
00:10:56母さんの言うことを聞いて
00:10:58この数年、お父さんと稼いだお金はあなたを一生養うのに十分よ
00:11:00お母さん
00:11:01お父さん
00:11:02お父さん
00:11:03いてくれてよかった
00:11:04私決めたの
00:11:05研究所に戻って
00:11:06月末に同性していたからって俺たちはよく知ってる
00:11:08説が止めていなかったら、とっくに奴の足を折っていたさ
00:11:10お母さん
00:11:11もう大丈夫
00:11:12離婚したいなら父さんは賛成だ
00:11:14母さんの言うことを聞いて
00:11:16この数年、お父さんと稼いだお金はあなたを一生養うのに十分よ
00:11:18お母さん
00:11:19お父さん
00:11:20いてくれてよかった
00:11:22私決めたの
00:11:24研究所に戻って
00:11:26月末に上海へ行く
00:11:29親孝行もできなくなる
00:11:32馬鹿娘
00:11:33お前の研究は祖国に貢献し、全人類に貢献するものだ
00:11:38それが私たちへの最高の親孝行だよ
00:11:42あなたは母さんの誇りよ
00:11:45あの家に戻らなくていい
00:11:47これから母さんたちの家に住みなさい
00:11:49今夜はあなたが小さい頃大好きだった料理を作るわ
00:11:52何も心配せずこれから仕事に励みなさい
00:11:55私たちが応援しているわ
00:12:06立憲何をしてるの?
00:12:07ママが何度も言ったでしょ?
00:12:08人を狙っちゃダメだって
00:12:10ママ家に入らないね
00:12:12今日は疲れたから、部屋で休みたいの
00:12:15I want to sleep in the room.
00:12:16No! I don't want to go in now!
00:12:19Rikushen, why are you?
00:12:20Is your mom not in the house?
00:12:22Is there someone in the house?
00:12:24No, no!
00:12:25If I go in, I'll shoot this!
00:12:29No!
00:12:30No!
00:12:31Mom, don't go in!
00:12:39What are you doing?!
00:12:41Ah, Setsu!
00:12:48Don't go in and get in, don't go in!
00:12:50Get in and get in!
00:12:51That's right.
00:12:53Look, I got in trouble.
00:12:55Setsu, don't understand.
00:12:57I used to have a薬.
00:12:59Oh, that's right, Setsu.
00:13:02If you have a child's parents who are injured,
00:13:05you can go to the house and go to the hospital.
00:13:07Is that a man in the world?
00:13:08I don't care.
00:13:09Why are you feeling so sad?
00:13:11Tz!
00:13:12Don't be afraid to be angry as you were.
00:13:14So-sen-sen-sen was just using drugs.
00:13:19Sorry, Mee-Tets.
00:13:21I was just trying to get a problem with my own.
00:13:24You're okay.
00:13:26I'm always looking for the problem.
00:13:28Tz-san, you're terrible.
00:13:29You don't even have to go back to the house for 2 weeks.
00:13:31I don't even worry about it.
00:13:35What is that?
00:13:37If you were to hug someone with other women, it would be bad for me!
00:13:41Don't you tell me!
00:13:43Setsu, I'm bad for you!
00:13:45Please don't talk to me.
00:13:47I'll take care of you.
00:13:49Setsu, I'll go back to you later.
00:13:51Setsu, I'll take care of you!
00:13:55Setsu, you don't have to worry about it.
00:13:57Setsu, you don't have to worry about your house.
00:13:59You've been living in two weeks, and you've been looking for the problem.
00:14:02You're a mother, but you're a mother.
00:14:04You're a mother for two weeks.
00:14:06Setsu, you're a mother.
00:14:08Setsu, you're a good one.
00:14:09You're not waiting?
00:14:11You're a good one.
00:14:13You're a good one today.
00:14:15What are you talking about?
00:14:16You're talking about the剣?
00:14:18When you're married, I'm going to live with someone.
00:14:21If you have any concerns, tell me your thoughts.
00:14:24Tell me your children.
00:14:26You have to be responsible for your mother.
00:14:28You have to be responsible for your mother.
00:14:30You have to be responsible for your 7 years.
00:14:32I've had a responsibility for your wife.
00:14:34You have to be responsible for your mother.
00:14:38determine why you are living in the world.
00:14:39You've been responsible for your mother.
00:14:41I got to be responsible for her.
00:14:42I've been
00:14:56What happened to Riku?
00:14:58Where did Riku go?
00:14:59My father...
00:15:00The Riku was very important.
00:15:02I'm so busy.
00:15:04My wife is very important.
00:15:06The Lord doesn't have the responsibility for the family.
00:15:08I'll do the hard work.
00:15:14Ah...
00:15:16I'm sorry.
00:15:18I'm sorry.
00:15:20I'm fine.
00:15:26I'll take a look at my clothes.
00:15:28I'll take a look at my clothes.
00:15:34Oh...
00:15:35I'm so busy.
00:15:37I'm so busy.
00:15:41I married for 7 years.
00:15:43I've been born for a child.
00:15:45I've been born for a child.
00:15:47I've been born for a child.
00:15:48I've been born for a child.
00:15:50I've been born for a child.
00:15:51My father is a husband.
00:15:52Or is it your son?
00:15:53Or is it your son?
00:15:54I'm so busy.
00:15:55You're with us.
00:15:56You're a young boy.
00:15:57You're like, you're a person.
00:15:58You're a person.
00:15:59I've been asking them to work.
00:16:01I've been asking them.
00:16:02I've been working for a day.
00:16:03I'm paying for a day.
00:16:05I'm reading the script.
00:16:07You're reading the script.
00:16:08You're reading the script.
00:16:10You're learning how you're reading it.
00:16:12I'm sure you're doing it.
00:16:13I'm getting the birthday.
00:16:14I'm giving you a cake.
00:16:15I want you to eat it.
00:16:16I'm trying to buy you.
00:16:17I'm going to go back to my job, so I'll go back to my company.
00:16:20Don't do it.
00:16:26It's the story that I didn't love this man.
00:16:30What are you waiting for?
00:16:35After 10 days, I'll be waiting for a new life.
00:16:47This is my birthday to Ken.
00:16:53It's okay if you like it.
00:17:00I don't know if I can.
00:17:02Happy Birthday to you.
00:17:05Happy Birthday to you.
00:17:08Happy Birthday.
00:17:10I'm going to go back to my birthday.
00:17:17I'm going to go back to my birthday.
00:17:19So-sensei gave me a cake.
00:17:22Ken is waiting for me to start with the first time.
00:17:24It's okay. I was late.
00:17:27I don't know how to make a cake.
00:17:30So-sensei gave me a cake like that.
00:17:33Ken, what are you doing?
00:17:38You're gonna be waiting for me.
00:17:40It's not a moment.
00:17:42It's not a moment.
00:17:43I don't worry about a moment.
00:17:45I don't care about it.
00:17:46That's right.
00:17:48You're not good.
00:17:49You're not bad.
00:17:50What's your fault?
00:17:51Riku-ken!
00:17:52Okay.
00:17:53I don't have to eat.
00:17:54I'm on the back.
00:17:55I'm tired, so I'll be at home.
00:17:59How are you going?
00:18:00I didn't know.
00:18:01I lost my birthday.
00:18:03I will stay together.
00:18:04It's your mother.
00:18:05You're the moment.
00:18:06You're crazy.
00:18:07I'm scared. I don't like my dad.
00:18:11Maytets, don't let me get married.
00:18:14Let's get married soon.
00:18:17Let's go.
00:18:24Let's talk.
00:18:27I'm sure Rikken's attitude was bad.
00:18:30But today it's his birthday.
00:18:32Don't let me get married.
00:18:34I'll buy a cake for one year.
00:18:36Rikku Maytets, I won't be here.
00:18:40What's that?
00:18:42It's nothing. I'm tired. I'm enjoying it.
00:18:46You're my mother of Ken. I'd like him to forgive him.
00:18:49Maytets, come on quickly. I'll get a cake.
00:18:52I'll get a cake.
00:18:53I'll get a cake.
00:18:56I'll get a picture together.
00:18:59Say it.
00:19:06Dad, let's take a picture of my family.
00:19:12I'll get a picture of my family.
00:19:14I'll get a picture of my family.
00:19:15I'll get a picture of my family.
00:19:20I'll get a picture of my family.
00:19:22I'll get a picture of my family.
00:19:24I'll get a picture of my family.
00:19:26I'll get a picture of my family.
00:19:28I'll get a picture.
00:19:30He's a widow.
00:19:31I'll get to see her.
00:19:32Yes, I'll get a picture of my family.
00:19:33So...
00:19:34You're not a generalist.
00:19:35He's not a bitch.
00:19:36He's got a picture of my family.
00:19:37He'll get a picture with her other women.
00:19:38A woman is what means for a husband and husband to kill him.
00:19:43His wife is so upset.
00:19:45That's right.
00:19:48I don't have to worry about that.
00:19:51We've been together for a long time.
00:19:54Riku, you don't have to make a joke with young people.
00:20:00It's difficult, Katsura!
00:20:02The organization has been working on the research system.
00:20:07Yes, we have to do the research system and rescue center for our website.
00:20:09Yesterday, a fire unfolded.
00:20:11The fire has been since the research siding.
00:20:13And there are so many duties of the research institute to come to the research center.
00:20:15There are so many objetos that benefit from the research center.
00:20:17It's all over 100 years ago.
00:20:19The research for the lab has no resources.
00:20:22It's all over 100 years!
00:20:23And the research for the lab has remained.
00:20:25The research of the lab has been 30年前 in the world.
00:20:29The lab has been thus...
00:20:31I'm gonna go to the house.
00:20:34I'm gonna go to the house.
00:20:35I'm gonna go to the house.
00:20:35I'm gonna go to the house.
00:20:37Seth, you're a fool.
00:20:38Let's go.
00:20:40Bamba, help me.
00:20:42I'm going to buy ice for my boss.
00:20:46I'm gonna go to the house.
00:20:47I'm gonna go to the house.
00:20:56Seth, you're not a problem?
00:20:58I'm a really unbearable kid.
00:21:00If you don't have any information, we'll be able to research again!
00:21:03If you died, you'll have a huge損失!
00:21:06Master, I'm fine.
00:21:08Have you ever seen the Riku-Mei-Tets in the middle?
00:21:10He was just in the middle.
00:21:13What?
00:21:14He was in the middle.
00:21:16I'm not going to help you!
00:21:17No!
00:21:17No!
00:21:19Riku-Mei-Tets in the middle of Riku-Mei-Tets, the英雄 came out!
00:21:30OWASU FUKET!
00:21:41…Ken!
00:21:42Papa, are you fantastic.
00:21:44Soh先生 finally helped me.
00:21:46Are you all okay?
00:21:49company gamer…
00:21:50did you forget about me?
00:21:54Ken was saying to held him for me.
00:21:55I'm not thinking too much about it.
00:22:02I'll take a look at the details of the story.
00:22:05K.
00:22:06I'm not sure what the hell is going on.
00:22:12K.
00:22:13K.
00:22:14K.
00:22:15K.
00:22:16K.
00:22:17K.
00:22:18K.
00:22:19K.
00:22:20K.
00:22:21K.
00:22:22K.
00:22:23K.
00:22:24K.
00:22:25K.
00:22:26K.
00:22:27K.
00:22:28K.
00:22:29K.
00:22:30K.
00:22:31K.
00:22:32K.
00:22:33K.
00:22:34K.
00:22:35K.
00:22:36K.
00:22:37K.
00:22:38K.
00:22:39K.
00:22:40K.
00:22:41K.
00:22:42K.
00:22:43K.
00:22:44K.
00:22:45K.
00:22:46K.
00:22:47K.
00:22:48K.
00:22:49K.
00:22:50K.
00:22:51K.
00:22:52K.
00:22:53It's not a reason for me to blame.
00:22:57What do you mean?
00:22:58This is something that is important to your life?
00:23:01I and my son are important!
00:23:03Yes!
00:23:04I saved the country and the country.
00:23:07And you...
00:23:08I saved the love of my own.
00:23:11Let's go.
00:23:14Wait!
00:23:15Wait!
00:23:16Mr. Mates...
00:23:17Mr. Mates...
00:23:18Mr. Mates...
00:23:19Mr. Mates...
00:23:20Mr. Mates...
00:23:22Mr. Mates...
00:23:24Mr. Mates...
00:23:25Mr. Mates...
00:23:26Mr. Mates...
00:23:27Mr. Mates...
00:23:28Mr. Mates...
00:23:29Mr. Mates...
00:23:30Mr. Mates...
00:23:31Mr. Mates...
00:23:32Mr. Mates...
00:23:33Mr. Mates...
00:23:34Mr. Mates...
00:23:35Mr. Mates...
00:23:36Mr. Mates...
00:23:37Mr. Mates...
00:23:38Mr. Mates...
00:23:39Mr. Mates...
00:23:40Mr. Mates...
00:23:41Mr. Mates...
00:23:42Mr. Mates...
00:23:43Mr. Mates...
00:23:44Mr. Mates...
00:23:45Mr. Mates...
00:23:46Mr. Mates...
00:23:47Mr. Mates...
00:23:48Mr. Mates...
00:23:49Mr. Mates...
00:23:50Mr. Mates...
00:23:51I got it.
00:23:53I got it!
00:23:55Let's go to the hospital.
00:24:05I've been working with a research office.
00:24:08I'm going to go to Shanghai as soon as possible.
00:24:10When?
00:24:12Tomorrow?
00:24:21I'm going to wait for a divorce.
00:24:25That's fine.
00:24:27I'll finish the date on the final marriage.
00:24:30All right, so please.
00:24:34Excuse me.
00:24:47I've never been here.
00:24:49I've never been here.
00:24:51I'm not coming.
00:24:53I'm only going to go home.
00:24:55I'm not going to die.
00:24:57I'm not going to die.
00:24:59I'm not going to die.
00:25:01I'm not going to die.
00:25:11I know.
00:25:13I'm going to send you to my wife.
00:25:16I'm just going to fly.
00:25:18I'm just going to fly.
00:25:20Mom!
00:25:22Hurry up!
00:25:23Wait!
00:25:24Wait!
00:25:28Come on.
00:25:30Come on.
00:25:32Let me send you a message.
00:25:34Why don't you tell me?
00:25:36Mom!
00:25:37Let's play and play!
00:25:39I think I'm going to go home.
00:25:43What are you talking about?
00:25:45I am.
00:25:47I'm not going to call him.
00:25:48I'm not going to call him.
00:25:49I'm just going to call him.
00:25:51I'll tell you.
00:25:53I'm not going to call him.
00:25:55Rik-mei-tets, you are so looking at that, right?
00:26:00What are you doing?
00:26:03Rik-mei-tets, you are more than a son than a son.
00:26:07He can say that he likes his son. But he doesn't have that courage.
00:26:11Rik-mei-tets, you have to think about my relationship with your father.
00:26:16I'm so weak.
00:26:19We are weak.
00:26:21Rik-mei-tets, you are the firstborn father. He's waiting for him for 20 years.
00:26:27I think that's my mother, Rik-mei-tets.
00:26:30Rik-mei-tets.
00:26:32Rik-mei-tets.
00:26:34Rik-mei-tets.
00:26:39Rik-mei-tets.
00:26:42Rik-mei-tets.
00:26:47Rik-mei-tets.
00:26:49Rik-mei-tets.
00:26:50Rik-mei-tets.
00:26:51Rik-mei-tets.
00:26:52Rik-mei-tets.
00:26:53Rik-mei-tets.
00:26:54Rik-mei-tets.
00:26:55Rik-mei-tets.
00:26:56Rik-mei-tets.
00:26:57Rik-mei-tets.
00:26:58Rik-mei-tets.
00:26:59Rik-mei-tets.
00:27:00Rik-mei-tets.
00:27:01Rik-mei-tets.
00:27:02Rik-mei-tets.
00:27:03Rik-mei-tets.
00:27:04Rik-mei-tets.
00:27:06Rik-mei-tets.
00:27:08Rik-mei-tets.
00:27:10I'll see you next time.
00:27:40Why do you think about it?
00:27:42I'm going to think about it.
00:27:44I'm going to think about it.
00:27:46I'm going to think about it.
00:27:48I'm going to think about it.
00:27:50I'm going to take a look at it.
00:27:52Let's go back to the shop.
00:27:54Sir, there's an email that's coming.
00:27:56It looks like it's going to be tomorrow.
00:27:58I'll do it tomorrow.
00:28:10I can't wait for her husband,
00:28:12I can't prove it to her sister.
00:28:17I'm going to see her husband,
00:28:18but I'm going to think about it.
00:28:20I can't wait for her,
00:28:22then I'm going to go to Shanghai.
00:28:26I'll start a new life.
00:28:32I'm going to take a look at it.
00:28:36I'll reveal to you where to go.
00:28:38I don't have to report it.
00:28:40Is that it?
00:28:43Yes, I do.
00:28:45I've been looking for a child for a long time.
00:28:50If you go to work for a long time,
00:28:51then you and Ken are together, right?
00:28:54I wish.
00:28:58Seth, if you go to work for a long time today,
00:29:02let's go back to this house.
00:29:08As a result,
00:29:10we're going to start with a long time.
00:29:16Rick Maytets,
00:29:17today the郵便 has arrived, right?
00:29:20What's the郵便?
00:29:22The郵便 has not yet arrived.
00:29:25It's nothing.
00:29:27I haven't been sent to Ken recently.
00:29:30Tomorrow,
00:29:32we'll send him to the kids.
00:29:34We'll send him to the kids.
00:29:36I'll send him to the kids.
00:29:38I'll send him to the kids.
00:29:40I'll send him to the kids.
00:29:42If you come here,
00:29:43you'll only lose your life.
00:29:44Rick Maytets,
00:29:46you're the one who's loved.
00:29:48I'll leave you alone.
00:29:50I'll leave you alone.
00:29:52Ken, bye to my mom.
00:29:55Ken!
00:29:57Did you eat dinner today?
00:30:00You did eat it?
00:30:01Do you eat dinner?
00:30:02Do you eat dinner?
00:30:03And then?
00:30:04It will be good.
00:30:05I'll go.
00:30:07I'll go.
00:30:08We'll take him to the party.
00:30:09Let the moment of Ken.
00:30:10I'll come back here.
00:30:11I'll send him to the kids.
00:30:12Rick Maytets!
00:30:14He's ever done.
00:30:17I can't promise.
00:30:19He's almost no longer back.
00:30:21But today he μου landed.
00:30:23I'll keep on for this grand deal.
00:30:25He's getting ready for the kids.
00:30:27Thank you very much, sir.
00:30:29Yes.
00:30:30Yes.
00:30:36Seth, I've already brought the equipment.
00:30:39Let's go to the airport.
00:30:55That's it?
00:30:56Mr. Mayor, this is what we talked about yesterday.
00:30:59It's from the city.
00:31:03The city?
00:31:07Mr. Mayor, you've arrived today.
00:31:22U-turn!
00:31:24Come back!
00:31:41You had the phone number, the phone number has entered.
00:31:43Mr. Mayor, I've lost my brain.
00:31:45For me, I'm
00:31:46каким to block me?
00:31:47雪出てくるんだ3秒数える出てこないと怒るからなあらゆるところを探しましたが見つかりませんでした
00:32:10ありえない
00:32:12ジャンチョンを離れるなんてたとえジャンチョン全体をひっくり返しても見つけ出すんだ
00:32:16しかし午後は人工医薬の社長と提携について話を探せって言ってるんだ
00:32:22聞こえないのか
00:32:24はい
00:32:24臨書説 今回は自分のために生きるんだ
00:32:46全員に奥様を探すよう指示を出しました 現時点ではまだ見つかっていません
00:32:54パパー パパー パパー
00:32:59名鉄 ケンと一緒に遊んでいて少し遅くなっちゃってごめんね
00:33:03大丈夫だよ
00:33:05パパママはどこ
00:33:10ママは?
00:33:11家で僕に美味しいご飯を作ってるよね ママが作ったひれ肉が食べたい
00:33:16パパ ママが作ったひれ肉が食べたい
00:33:18パパ ママが作ったひれ肉が食べたい
00:33:28説 3年間はここで暮らすことになる 確かに環境は厳しいが
00:33:34先生 ここはもう十分です これから先輩方 どうぞよろしくお願いいたします
00:33:41先生 こちらこそよろしくお願いします
00:33:43先生 君は我が国の最年少の博士だ
00:33:45先生 でも君がいると私たちの研究はもっと進むわ
00:33:49先生 一日中移動して皆も疲れただろう
00:33:52先生 早く休んで
00:33:53先生 はい
00:33:54先生 ママ!
00:34:03先生 坊や人違いじゃない?
00:34:08先生 違うよ 違うよ ママだよ ママ紹介のこともういらないの?
00:34:16先生 違うわ
00:34:18先生 ママ紹介をしてないで ママ紹介をしてないで
00:34:24先生 ちょっと 坊や 坊や!
00:34:28先生 誰かいませんか? 子供が倒れちゃったんです
00:34:32先生 脳がんだ
00:34:35先生 他のお日者に進んだ
00:34:40先生 取り直む
00:34:43先生 、飛躍する也
00:34:48先生 先輩を成功する
00:34:49先生 失敗す
00:34:50先生 飛躍する
00:34:52先生 最後の Roadster 後 国就進
00:34:53先生 調べます
00:34:54先生 待って
00:34:56先生 あなたは?
00:34:57先生 この子のおじいです
00:34:58先生 脳がんの発作が受けた
00:34:59先生 病院に行かないと
00:35:02先生 バンパパは早い
00:35:05I want to make my mother's bread.
00:35:09I want to make my mother's bread.
00:35:10I want to make my mother's bread.
00:35:13I want to make my mother's bread.
00:35:15I want to make my mother's bread.
00:35:19I don't want to make my bread.
00:35:22I used to be always out there.
00:35:24What?
00:35:25I'm fine.
00:35:26Of course.
00:35:30The doctor has been healing.
00:35:32It's a miracle.
00:35:35It's because of my mother.
00:35:36My mother gave me a doctor.
00:35:39What?
00:35:41Excuse me, I'm a doctor.
00:35:43I'm a doctor.
00:35:46I'm a doctor.
00:35:49You're living in my hospital in the hospital.
00:35:52Maybe you're a doctor in the hospital?
00:35:55I'm here to go.
00:35:57The doctor gave me a doctor in the hospital.
00:36:01Sorry, I didn't have a doctor.
00:36:05I'm sorry.
00:36:06I'm sorry.
00:36:08I've been able to do it, but my cellulose is a doctor.
00:36:11You're a mortal mortal.
00:36:13You're a mortal mortal.
00:36:15I'm a mortal mortal mortal.
00:36:18You're a mortal mortal.
00:36:19You're not a mortal mortal.
00:36:21You're a mortal mortal.
00:36:23You're a mortal mortal.
00:36:23Why would you come to my mom?
00:36:31I'm sorry.
00:36:33My wife was早ing to be in the hospital.
00:36:35I'm still a doctor.
00:36:36I'm sorry.
00:36:38I'm sorry.
00:36:39I'm sorry.
00:36:41You're a little girl.
00:36:42I'm sorry.
00:36:43That's why I'm confused by my mother.
00:36:45I'm sorry.
00:36:53Thank you so much for your birthday.
00:36:55What do you want to eat?
00:36:57Mama, I want to eat everything.
00:37:01I want to go.
00:37:03I want to go.
00:37:05I want to go.
00:37:13I want to go.
00:37:15You're all right.
00:37:19You're all right.
00:37:21I'm hungry.
00:37:23I'm hungry.
00:37:29I've been hungry.
00:37:31I've been hungry.
00:37:33I've been hungry.
00:37:35I can't help.
00:37:37I'm loving you.
00:37:39I'm not hungry.
00:37:41You're all right.
00:37:43You're not really going to go away.
00:37:45That's...
00:37:47I might know your mother.
00:37:49That's right.
00:37:51My father...
00:37:55Mr. Tets?
00:37:57I've been able to eat dinner.
00:37:59I don't have a job.
00:38:01I'm going to eat it first.
00:38:06Ken, what's your dinner?
00:38:08You're always making dinner.
00:38:10It's different.
00:38:11It's different.
00:38:12It's different.
00:38:13It's different.
00:38:14It's the same.
00:38:15Let's eat.
00:38:20This sausage is hard.
00:38:22You're all right.
00:38:23You're all right.
00:38:24You're right.
00:38:25You're right.
00:38:26Please eat.
00:38:30You're right.
00:38:35I'm going to help you.
00:38:36Uncle Zidos is nice.
00:38:40When you start eating it,
00:38:58ひざいに切り心を 使っておしいです。
00:38:59ご主婦の食事は fine.
00:39:01説は新しい環境でどうしているかよ。
00:39:03Yes, there was a lot of people in the research department, so everyone is interested in it.
00:39:08Of course. My wife is a top-class researcher in my country.
00:39:13I can't even go anywhere.
00:39:17At this time...
00:39:21No, Tetsu...
00:39:22Mother...
00:39:28What did you do?
00:39:30Father... Mother... Do you know your place?
00:39:33Father...
00:39:34You're not your father! You're not your father!
00:39:37You're not your father!
00:39:38Father...
00:39:39She's my turn to go out.
00:39:41Don't you say that you're saying that I'm not your father.
00:39:44I can't believe it.
00:39:45I've never heard you.
00:39:46You've never heard that you're going to die.
00:39:47You're not your father.
00:39:50You're not your father.
00:39:51What?
00:39:52I'm...
00:39:53If you're your heart, you're still in your heart.
00:39:56You're going to be apart from outside women.
00:39:58So...
00:39:59I'm and her.
00:40:01What is your heart?
00:40:03What do you think of the fight?
00:40:04What is...
00:40:06What is...
00:40:07What is your heart?
00:40:08What is your heart?
00:40:10What is...
00:40:11That...
00:40:12Thank you so much for cleaning your hands.
00:40:19I'm going to take a look at you.
00:40:21I'm going to take a look at you.
00:40:23I'm going to take a look at you today.
00:40:27Can I take a look at you?
00:40:29I can take a look at you.
00:40:35Father, I don't know why.
00:40:37You said it, right?
00:40:39You're not going to be like this.
00:40:41I'm not going to see you.
00:40:43Oh, look.
00:40:44You're like a young lady.
00:40:48Well…
00:40:49I'm not gonna do this.
00:40:50I'm going to run away.
00:40:52Let's go!
00:40:53You're all right.
00:40:54Sorry, come on.
00:40:56You'll give me your chance.
00:40:58If you don't take me to the right hand, you'll know.
00:41:00Almost.
00:41:01You're right.
00:41:03You're right.
00:41:04You're right.
00:41:05Don't you dare just to learn the way you've made up.
00:41:08What do you think?
00:41:09Father, I have a reward.
00:41:11I don't have to say that.
00:41:15I've decided to start a new life.
00:41:25Hello?
00:41:26Hello?
00:41:27I've been driving to the hospital.
00:41:29What are you doing?
00:41:31What are you doing?
00:41:37Ken!
00:41:39You're coming.
00:41:42Papa, it's hard.
00:41:45What happened?
00:41:46It's a drug addict.
00:41:48I'm sorry.
00:41:49I don't have a problem.
00:41:51I'll do it again.
00:41:53Ken, you're not scared.
00:41:56Papa is here.
00:41:57Papa, I haven't come back yet.
00:42:01Mama and Papa are married.
00:42:04Are you married?
00:42:06If you want to marry Mama and Papa,
00:42:09if you want to marry Mama and Papa,
00:42:11you will be able to marry one another.
00:42:13Who want to marry?
00:42:14Mama, why do you marry Mama?
00:42:16Papa said that Mama is just the wife.
00:42:20No, Mama.
00:42:24Mama and I don't want to marry Mama.
00:42:26Mama and I don't want to marry Mama.
00:42:28I don't want to marry Mama.
00:42:29Ken, how do you marry Mama?
00:42:31Why do you marry Mama?
00:42:32Why do you marry?
00:42:33Son,
00:42:34what are you talking about?
00:42:36What are you talking about?
00:42:37I'll talk to you outside.
00:42:39I don't want to talk to you.
00:42:41What's the weird thing?
00:42:43I don't like you.
00:42:44I love you.
00:42:45I've always liked you.
00:42:46I want to be Mama.
00:42:48I want to be Mama.
00:42:49I'll see you.
00:42:50I'll see you.
00:42:51I'll see you.
00:42:52I'll see you.
00:42:54I love Mama.
00:42:55I'm a mother of Mama.
00:42:56I'll see you.
00:42:58I'll see you.
00:43:01Yes, sir.
00:43:02If you were not sure,
00:43:03I could have found a happy family now.
00:43:06I can't believe it.
00:43:07I can't believe it.
00:43:08I can't believe it.
00:43:09I can't believe it.
00:43:10I can't believe it.
00:43:11I can't believe it.
00:43:12That's it, sir.
00:43:13Don't you?
00:43:14You've been doing it.
00:43:15You've been doing it.
00:43:16You've been doing it.
00:43:17But, yes,
00:43:18I didn't want you to marry her.
00:43:20I don't want to marry her.
00:43:21Just once again I've lost her.
00:43:23Now I can't believe it.
00:43:24I can't believe it.
00:43:26Because of her.
00:43:27You've been doing it.
00:43:28I don't know.
00:43:30I can't believe it.
00:43:31Why are you smiling to me,
00:43:32has been our friends and family?
00:43:35I can't believe you.
00:43:36Even before,
00:43:37Your father was dead again.
00:43:38My father was promised to you.
00:43:40You don't have a friend's feelings.
00:43:42Let's have a wife.
00:43:43Hustle.
00:43:44Come on.
00:43:45I'll over to your time.
00:43:46リン書説はいないのになんて頑固な画面立つ
00:43:55そのうち私が絶対にリクを散る
00:44:01パパ僕が先生をママと呼んだからママ怒ったのかな
00:44:05もう先生をママって言わないからママに戻って欲しい
00:44:11I'm going back to my mother.
00:44:21Hello.
00:44:23I'm sorry.
00:44:25I'm sorry.
00:44:27I'm sorry.
00:44:29I'm sorry.
00:44:31I'm sorry.
00:44:33There's no chance.
00:44:35I've already decided.
00:44:37I'm going to start a new life.
00:44:39I'm sorry.
00:44:41That's not what I said.
00:44:43I'm going to leave you there.
00:44:45Where are you?
00:44:47I'm sorry.
00:44:49I'm sorry.
00:44:51I don't know where I am.
00:44:53I'm not sure.
00:44:54I'm going to go to the Shanghai.
00:44:56Shanghai?
00:45:00Shanghai?
00:45:03Okay.
00:45:05I'll be back to my mom's place.
00:45:08Let's go.
00:45:09Yeah!
00:45:10Sure.
00:45:11You're 6 years old.
00:45:14You're going to tell me what I'm saying.
00:45:18I'm going to tell you what I'm saying.
00:45:20Okay, okay.
00:45:22I'm really good.
00:45:23I'm going to tell you what I'm saying.
00:45:26There's a lot of good kids.
00:45:28Here we go.
00:45:30近くにケーキ屋さんがなくて手作りなんだけど、見た目が良くないよね。
00:45:38紹介が嫌だったら明日大きくて綺麗なケーキを買ってあげるわ。ごめんね。
00:45:44やっと自分のママができたんだ。紹介、嬉しい。
00:45:50ママの作ったケーキが僕大好きだ。
00:45:55ママの作ったケーキ、蘇先生が買ったケーキみたいに可愛くない。
00:46:08ママも大好き。
00:46:10ママ、もう二度と紹介を置いていかないでね。
00:46:16もちろんよ。
00:46:28リンさん、忙しそうなので私も手伝います。
00:46:31あ、大丈夫。
00:46:33リンさん、紹介のために色々と何とお礼をしたらいいか。
00:46:50この辺りには詳しいので、その、時々来て手伝えたらと思うし、紹介も連れて行きたい。
00:46:59病気にも良い影響があると思うんです。
00:47:02それなら、紹介がもし母親に会いたくなったら連れてきてください。
00:47:08はい。
00:47:09ご飯よ!
00:47:20小説…俺は君に会いたい…
00:47:27社長、見つかりました!
00:47:31本当か?
00:47:32やっぱり、出て行ったわけじゃない。隠れていただけなんだな。
00:47:36そうだろ?
00:47:37違います。奥様のお父様によると、足取りは隠蔽されて、上海にいることくらいしか分からないんです。
00:47:44じゃあ、なぜ戻ってきた?
00:47:47奥様の日記を見つけました。
00:47:50手掛かりがあるかもしれません。
00:47:57手掛かりがあるかもしれません。
00:48:022020年11月19日。陸・明徹は辛いものが苦手。陸健は酢豚が好き。
00:48:09でも虫歯がまた酷くなって、砂糖は控えめにしないと。
00:48:152021年1月2日。
00:48:19今日はカボチャ餅を作った。
00:48:21ケンがすごく喜んでくれた。来週、また作ろう。
00:48:272022日。6月6日。
00:48:30最近、明徹は食欲がない。
00:48:32ナッパをつけて、食べやすくしよう。
00:48:392023年1月1日。
00:48:41毎年一緒に実家に帰るって約束したもの。
00:48:44ですから、もう3年も一緒に帰ったない。
00:48:48忙しいんだろうって。
00:48:55戻ってきたね。
00:48:58これからは絶対に。
00:49:02これはパパ、これはママ!
00:49:05この世を見たらきっと。
00:49:07ケン!
00:49:10ママの写真を見なかった?
00:49:17人探しのポスターを作りたい。
00:49:19今日上海に行くぞ。
00:49:20ママを探しに行こう。
00:49:21パパ、写真嫌いじゃなかった?
00:49:24ママは好きなんだよ。
00:49:26あ、カメラはどこだ?
00:49:28それと、ママとの結婚写真も。
00:49:31結婚写真見てないな。
00:49:33ママが持ってっちゃったのかな。
00:49:40節、休憩にしなさい。
00:49:49大丈夫です。先輩たちと先に行ってください。
00:49:52実験で今手が離せなくて。
00:49:54いや、ご飯を食べなきゃ、若くても元気が出ないぞ。
00:49:58先生、大丈夫です。ちゃんと食べます。
00:50:01ああ。
00:50:03平子、ご飯を食べるぞ。
00:50:10やっと終わった。
00:50:17そういえば、お腹すいたな。
00:50:29あ、すみません。
00:50:31凛さん、どうしてここに?
00:50:33今終わったところで食堂で食べようと思ったら、もう閉まってたんです。
00:50:37とっくに終わってますよ。何も食べてないんですか?
00:50:40忙しくて、時間がなくて。
00:50:42子さんは?
00:50:43僕は手術が終わったところで、紹介を迎えに行って晩ご飯を食べようと。
00:50:47せっかくあったんだから一緒に行きましょう。
00:50:49それから晩ご飯も。
00:50:51えっと…
00:50:53そうしましょう。紹介もきっと喜びます。
00:50:56さすが子さんおすすめの隠れ家レストラン。美味しいです。
00:51:04気に入ってくれてよかったです。
00:51:06どこが美味しいの?
00:51:08ママが作った方が美味しい。
00:51:11ママが作った料理は世界で一番美味しいんだ。
00:51:14そういえば凛さん、せっかく親しくなったし、連絡先を知りたくて。
00:51:18あ、私来たばかりなのと、ずっと研究で忙しくて、前の番号はもう使えなくなっちゃったの。
00:51:24研究所でせつと言えば私に会えるわ。
00:51:26わかったよ、せつ。
00:51:28これから何かあったら、隣の病院の南進を訪ねて。
00:51:32わかったわ、南進。
00:51:36パパ、こんな広いところ写真もないのにどうやって探すの?
00:51:42頑張ればきっと見つかるさ。
00:51:45でもパパお腹すいた。
00:51:48ママの作った酢豚が食べたい。
00:51:51ケン、もう少しの我慢だ。
00:51:53レストランで何か食べよう。
00:51:55ママが帰ったらきっと作ってくれるよ。
00:51:57うん、わかったよ。
00:52:08気をつけて。
00:52:09パパ見て、ママがいるよ。
00:52:11まさか、人違いだ。
00:52:14ママ、気をつけてね。
00:52:19ママ、気をつけてね。
00:52:21わかったわ。
00:52:23ママから離れて。
00:52:27ママから離れて。
00:52:32ショウカ!
00:52:33リクケン何をするの!
00:52:34ママを迎えに来たんだ。
00:52:36パパと一緒に。
00:52:37なんで僕のママをママって呼ぶの?
00:52:40だって僕のママだもん!
00:52:42お前誰だよ!
00:52:44ショウカイ。
00:52:46ショウカイ。
00:52:47あなたはママのいい子よ。
00:52:48ねっ。
00:52:49僕のこといらないの。
00:52:51セツ、この子は?
00:52:54元夫の息子なの。
00:52:56ごめんね。
00:52:57こんなとこ見せちゃって。
00:52:59先にショウカイを連れて帰って。
00:53:03ショウカイ。
00:53:04帰ろう。
00:53:05ママは用事があるから。
00:53:06うん。
00:53:08どうしてここに。
00:53:19リンショセス。
00:53:21あれが俺と子供を、せた理由か。
00:53:27リンショセス。
00:53:29あれが俺と子供をせた理由か。
00:53:32さっきの子供は、なぜママと呼ぶ。
00:53:36私のことが好きで、ママって呼びたいの。
00:53:39私もそれを受け入れてる。
00:53:41何か問題?
00:53:42ケンの気持ちを考えろ。
00:53:44他の子供がママと呼ぶなんて、どれだけつらいか。
00:53:47ソーンをママって呼ぶとき、私の気持ち考えたの。
00:53:50ごめんママ。
00:53:52もう先生をママって呼ばないよ。
00:53:55ケンが理由で離婚したっていうのか。
00:53:59前から言ってるだろ。
00:54:00子供は悪気がないんだ。
00:54:01なぜそれがわからない。
00:54:03ケンも謝ったんだから、一緒に帰ってくれ。
00:54:05リク、メイタス!
00:54:07私たちが今こんな風になったのは、ケンのせいだけじゃない。
00:54:10どうして問題が起きたとき、自分のせいだって思わないの?
00:54:13俺が悪いのか。
00:54:15どこか。
00:54:16たとえ悪かったとしても、お前は出て行くべきじゃない。
00:54:19どれだけ探したかわかってるのか。
00:54:21いい?
00:54:23リクさん。
00:54:24あなたは間違ってる。
00:54:25私が二人を捨てたんじゃない。
00:54:27二人が私を捨てたんだ。
00:54:29パパ、ママ、もう喧嘩しないでよ。
00:54:36セツ、俺が悪かったよ。
00:54:41一緒に帰ろう。
00:54:42家族三人で仲良く暮らそう。
00:54:45もう戻ることなんてできないの。
00:54:47あなたの心には私はいない。
00:54:49正直に言ってよ。
00:54:51用事がないなら、もう行くから。
00:54:56セツ、正直に言ってくれ。
00:54:59浮気したのか。
00:55:01一体何を言ってるの。
00:55:05言えよ。
00:55:07さっきのあの男とどういう関係だ。
00:55:09上海に来たのはあいつのためか。
00:55:11彼のためって。
00:55:13どうしてそう思うの。
00:55:15どうなんだ。
00:55:17君は人妻だぞ。
00:55:19見知らぬ男とあんなに親しくするなんて。
00:55:21誰だってそう思うさ。
00:55:23あ、そう。
00:55:26リクさんは知ってたのね。
00:55:28異性と親しくすると誤解されるって。
00:55:31あなたは何も分かってないと思ってた。
00:55:34あなたは何も分かってないと思ってた。
00:55:38あなたは何も分かってないと思ってた。
00:55:40どういう意味だ。
00:55:42ソウンとの関係について。
00:55:44私にどう説明したの。
00:55:46剣の先生だから。
00:55:48昔からの友達だから。
00:55:50だから面倒を見ているって。
00:55:51私が誤解するかもって思わなかったの。
00:55:53説明。俺は。
00:55:55説明なんていらない。
00:55:57もう過ぎたことだし、追求するつもりもない。
00:56:01これからは、赤の他人よ。
00:56:04ソウ先生に用事を頼まれて、断れなかったんだ。
00:56:15いい加減にしろ。
00:56:17毎日仕事で疲れてるんだ。
00:56:19これ以上付き合う暇もない。
00:56:20リーン諸説。
00:56:21狂ったように暴れるのはやめろ。
00:56:23俺たちはもう長い子と一緒にいるんだ。
00:56:25若い子みたいに形式的なことを気にするな。
00:56:27会社が最近研究所の注文を受けて、クタクタなんだよ。
00:56:31少しは分かってくれないか。
00:56:33確かに陸健の態度は悪かった。
00:56:35でも今日は彼の誕生日だ。
00:56:37怒らなくてもいいだろ。
00:56:40ケーキの一つくらい。
00:56:42パパ、僕たちの子とママいらないのかな。
00:56:47パパは諦めないよ。
00:56:52パパは必ずママを連れ戻す。
00:56:56僕もだ。
00:56:58パパは必ずママを連れ戻す。
00:57:00僕もだ。
00:57:02皆、手を止めてくれ。
00:57:05一旦中断しよう。
00:57:08最近研究が行き詰まっているため、
00:57:102日間の休みをとってしっかり休み、状態を整えてくれ。
00:57:14先生、私は大丈夫です。問題ありません。
00:57:17説、行き詰まったときこそリラックスするんだ。
00:57:20気を張り詰めすぎると逆効果になる。
00:57:23少し休めばいいアイデアが浮かぶかもしれない。
00:57:26でも大事な時期なのに。
00:57:28だからこそ保つ必要があるんだ。
00:57:31そういえば君は、上海中心病院の高南進先生と知り合いだね。
00:57:37え、そうですけど。
00:57:39実は、彼のおじさんはアメリカのとても有名な医学博士で、専門は脳腫瘍の研究だそうだ。
00:57:46我々の所持する資料は少ない。
00:57:48高先生にお願いして、彼のおじさんから海外の学術士や研究資料を借りられないかと思ってね。
00:57:54うん、わかりました。
00:57:56わかりました。
00:58:00ママ、お帰りなさい。
00:58:04どうしてここに。
00:58:06ママに会いたかったんだ。
00:58:10もう僕のこといらないのかと思って、帰ってこないと思って。
00:58:14今日は先に会いたかったんだ。
00:58:16もう僕のこといらないのかと思って、帰ってこないと思って。
00:58:22もう僕のことはいらないのかと思って、帰ってこないと思って。
00:58:26バカねえ。
00:58:28ママは約束したでしょ?もう二度と離れないって。
00:58:30ほら、おうちはいろ。
00:58:32Okay, let's go to the house.
00:58:36Mama, you're a good girl.
00:58:38I've heard what you're talking about.
00:58:44Mama, you're right.
00:58:46Do you want me to make something?
00:58:48Mama, I want me to make some jangai mo.
00:58:50Okay.
00:58:57Mama, I'm going to help you.
00:59:02Mama, you're all fine.
00:59:03Come on.
00:59:04Mama, I'm dinner.
00:59:06I'm dinner.
00:59:21I'm going to help you.
00:59:24Mama, you said to my dad,
00:59:27you're going to relax.
00:59:29But the result is...
00:59:30Mama, you're going to lose.
00:59:32Mama, you're going to lose.
00:59:34I'm going to go to the house.
00:59:38This does not do anything.
00:59:39Mama, you're going to be taken to the house.
00:59:41Mama, I'm going to find her mother.
00:59:43Mama is still there.
00:59:44Mom is going home.
00:59:45I don't know what to do with my mom.
00:59:52Dad, let me find my mom.
00:59:56My mom is still there.
01:00:01Dad, let's go to the door.
01:00:03Let's go to the house.
01:00:06Dad, it smells good.
01:00:08It smells like my mom's food.
01:00:10My stomach is empty.
01:00:14Let's go.
01:00:16Let's go.
01:00:17Let's go.
01:00:18Let's go.
01:00:20Let's go.
01:00:23Let's go.
01:00:28Ken, you said something.
01:00:33You said something.
01:00:34You don't have to listen to me.
01:00:35Mom, you're so sorry.
01:00:37You're so good.
01:00:38You're so good.
01:00:40You're a bad thing.
01:00:42You don't have to listen to me.
01:00:43Okay.
01:00:44You're so good.
01:00:45You're the best part.
01:00:46I'll help you.
01:00:49You're so good.
01:00:50Wow.
01:00:51You're so good.
01:00:53Let's go.
01:00:56Food is hit?
01:00:57Food is hit.
01:00:59You can't get it, baby.
01:01:00I do not care.
01:01:01I can't hear you.
01:01:03You can't eat.
01:01:04It's good to eat a lot.
01:01:07Mom, you're tired.
01:01:09Mom, you're too tired.
01:01:19That's right, Mom.
01:01:25This test was 100 points.
01:01:27My brother will bring me to the park.
01:01:30Mom, I'd like to come together.
01:01:33It's good.
01:01:34I'm just going to have a break.
01:01:36I got it.
01:01:37Let's go to my brother's place.
01:01:54Go ahead.
01:02:03How did you come here?
01:02:06I wanted to meet you.
01:02:08Look, I've got a present for you.
01:02:11The red tulip is a deep love.
01:02:14I love you.
01:02:15I love you.
01:02:16I love you.
01:02:17I love you.
01:02:18I love you.
01:02:19I love you.
01:02:20I love you.
01:02:21I'm not ready.
01:02:22I'm afraid of that.
01:02:23I'm not worried about it.
01:02:24I'm afraid of it.
01:02:25I'm not afraid of it.
01:02:26I'm afraid of it.
01:02:27I'm afraid of it.
01:02:28I've got it.
01:02:29I'll send it.
01:02:30That's so sweet.
01:02:32I'm so excited.
01:02:34I'm so excited.
01:02:35I'm so excited.
01:02:36And then, the red tulip is the one who's the most favorite.
01:02:40My brother, you're romantic.
01:02:43I'm so excited.
01:02:45Oh, .
01:02:46ري久めい鉄.
01:02:50Six年前の夏、あなたに言ったよね。
01:02:51私の好きな花は霞草だって。
01:02:54花言葉は、愛を守る。
01:02:56シューリップが好きなのは、そうもよ。
01:03:04鈴、聞いてくれ。
01:03:06もういい。
01:03:07あなたたちの言い訳なんてどうでもいい。
01:03:11用がないなら、もう帰って。
01:03:14Mom, I was bad at my parents.
01:03:19I'm back home.
01:03:21I'm back home.
01:03:23You've never had anything to do with me.
01:03:27You've never had anything to do with me.
01:03:29I want to live just alone.
01:03:32If you really love me, I'm free.
01:03:35Mom, you don't need anything.
01:03:38I don't have any food for you.
01:03:41I don't have any food for you.
01:03:44I don't know.
01:03:47If you eat it, I'll go back home.
01:03:50Let's go.
01:03:52I'm sorry.
01:03:54I'll wait for you.
01:03:56We've already talked about the conversation.
01:03:58Let's go.
01:03:59Mom and I go to the遊園地.
01:04:02Let's go.
01:04:04I'm so cold.
01:04:10You're welcome.
01:04:13Mom?
01:04:17Mom?
01:04:23Mom?
01:04:25Mom?
01:04:26Mom?
01:04:27Mom?
01:04:28Mom?
01:04:29Mom?
01:04:30Mom?
01:04:31Mom?
01:04:33Mom?
01:04:34Mom?
01:04:35Is he beating me out as tive as a pot?
01:04:38I also love my mother's thing.
01:04:43KEN, I'm so proud of my mother.
01:04:46That's why I'm so proud of you.
01:04:47How should I do it?
01:04:50After three days, it's my mother's birthday.
01:04:53I'll show you.
01:04:58It's okay.
01:04:59I'm happy.
01:05:04Are you okay?
01:05:06That's why I'm so proud of you.
01:05:11I'm so proud of you.
01:05:14Actually, I'm so proud of you.
01:05:18I've heard about you.
01:05:20You're a famous scientist in America.
01:05:23He's a research scientist.
01:05:25I asked him to ask him,
01:05:27but I can't tell you to send him to foreign studies or documents?
01:05:31That's what I'm saying.
01:05:34I'm so proud of you.
01:05:35I'll call you.
01:05:36I'll call you.
01:05:37I'll call you.
01:05:38I'll call you.
01:05:39I'll ask you.
01:05:40I'll call you.
01:05:41You're a message.
01:05:41You're a message.
01:05:43You're a message.
01:05:44I'll call you a bath.
01:05:46And I'll do it again.
01:05:47You never have any kind.
01:05:49I really appreciate you.
01:05:51I think that's why I'm...
01:05:53What do you mean?
01:05:55My mother's old...
01:05:57I'll call you later.
01:05:59The second time of my daddy's house.
01:06:01セツ! セツ!
01:06:14先生、どうしたんですか?
01:06:16高難心のおじさんから連絡があったんだ
01:06:18彼は我々の研究に協力してくれる
01:06:21資料の一部を送ってくれるそうだ
01:06:23よかったですね
01:06:24これで研究が一気に進みます
01:06:27なあ
01:06:27セツ、コ先生と君はどういう関係なんだい?
01:06:31君のために彼のおじさんが協力するなんて
01:06:33そうだよ
01:06:34最近二人はいつも一緒にいて仲がいいね
01:06:37コ先生は病院ではクールな人らしくて
01:06:41他人には冷たいそうだけど
01:06:42君は特別みたい
01:06:44どうやらうちの研究所の男たちにはチャンスがないんだ
01:06:49まあ、資料は手に入ったけど
01:06:54まだ大きな問題が一つ残ってる
01:06:56問題って何ですか?
01:06:58遺伝子シーケンサーと質量分析系がもう古いんだ
01:07:02だから実験データにどうしても誤差が出てしまう
01:07:07どうすればいいんでしょうか?
01:07:09どうすることもできなかったよ
01:07:11でも今は状況が変わった
01:07:16それも説のおかげだ
01:07:19コ先生のおじさんは我々にチャンスをくれた
01:07:26チャンスって?
01:07:27向こうでうちの一人が国費で海外留学できることになった
01:07:32彼の研究室で全力で指導を受けられる
01:07:36さらに海外での研究データを国内に送ることもできるんだそうだ
01:07:42ただそれには条件があって
01:07:4510年は向こうにいなければならない
01:07:4810年?
01:07:51そんなに長く海外にいるのなら
01:07:53男の方がいいと思って
01:07:56それでみんなの先輩二人に行ってもらおうと思ったんだが
01:08:00一人はもうすぐ結婚するから奥さんとそんなに長く離れたくない
01:08:05もう一人は両親が高齢だから家から離れられないと
01:08:09結局誰も行きたがらない
01:08:12教授誰が行っても同じですよ
01:08:15それに説は一番優秀なんです
01:08:17このチャンスは彼女が勝ち取ったもの
01:08:20彼女が優先です
01:08:22諸説そういうことだどうかな
01:08:26先生行きます
01:08:27上海に来た時とか国のために尽くすと決めました
01:08:33よし
01:08:36説三日後に出発だ
01:08:47会いたい人とかやらなきゃいけないこととかすませなさい
01:08:51はい 先生わかりました
01:08:54
01:08:57あなたも仕事終わり?
01:09:01ああ一緒に帰ろう
01:09:02おじさんと大教授の話はうまくいったから
01:09:09順調みたいよ
01:09:11たくさんの資料がファックスで届いたの
01:09:13研究員を一人留学させる話も
01:09:15私が行くつもり
01:09:18説明
01:09:19海外に行くのか?
01:09:22他の先輩は家庭があるから行けないの
01:09:26私の両親はまだ若いし10年くらい大丈夫
01:09:30それに海外で研究を深めたいの?
01:09:33いい機会だね
01:09:35専用の脳研究は進んでる
01:09:37君にとってチャンスだ
01:09:38でもやはり外国だから差別とか適用の問題とか
01:09:42大したことない
01:09:44克服できるわ
01:09:45覚悟を決めたんだね
01:09:47応援するよ
01:09:48ありがとう
01:09:50着いたわ
01:09:51それじゃあね
01:09:52バイバイ
01:09:53バイバイ
01:09:54バイバイ
01:09:55バイバイ
01:09:57ママ
01:10:03今日はママの誕生日でしょ?
01:10:06プレゼントがあるんだ
01:10:08自分で描いたんだよ
01:10:09ほら見て
01:10:11ケン 絵を描いてるの?
01:10:17絵を描いてるの?
01:10:23ママ
01:10:24プレゼント途中だから見ないで
01:10:27わかった
01:10:28見ないわ
01:10:29ソウ先生にあげるんだよ
01:10:31誰にも見せない
01:10:33ソウ先生も誕生日なの?
01:10:35プレゼント用意して…
01:10:36違うよ
01:10:37ソウ先生の誕生日はもう過ぎちゃった
01:10:40カネソンをプレゼントしたんだ
01:10:42じゃあケンはどうしてソウ先生にプレゼントを用意してるの?
01:10:45好きだからだよ
01:10:47じゃあケン
01:10:50ママにもプレゼントをくれない?
01:10:52ママうるさい
01:10:54早く出てって
01:10:55カネソウ
01:10:57ドバラ
01:10:58コミュニケーション
01:11:00アクセン
01:11:02All in the world, he had no idea what the hell was.
01:11:09It was a very long time.
01:11:16Yeah, that was a little late.
01:11:19I've made a lot of work.
01:11:21So-sou-sensei.
01:11:22I need to dump our house.
01:11:25So-sou-sensi.
01:11:28Oh, it's like this time.
01:11:32What's this?
01:11:35No, it's nothing.
01:11:37Don't let go.
01:11:39Let's go fast.
01:11:44What's this?
01:11:47What?
01:11:48I forgot what day is today.
01:11:52What's this?
01:11:58What's this?
01:12:00What's this?
01:12:02What's this?
01:12:04What's this?
01:12:06What's this?
01:12:08It's bad, but...
01:12:10I'm tired.
01:12:16Wait!
01:12:20Seth...
01:12:22What's this?
01:12:24You've made a cake.
01:12:26This time, I made a cake.
01:12:28This time, I made a cake.
01:12:30What's your favorite, Dorian?
01:12:32You know what Dorian likes it.
01:12:34I haven't eaten a couple of times before.
01:12:38I'm sorry.
01:12:40I'm sorry.
01:12:42I'm sorry for your birthday.
01:12:44I'm sorry for your hard feelings.
01:12:46But...
01:12:48I'd like to read over all of them.
01:12:50I helped.
01:12:51I had to pray for him.
01:12:52You've got a great power.
01:12:53You're a soul.
01:12:54But you're feeling so good.
01:12:55What did you get?
01:12:56You've got a heart.
01:12:57What?
01:12:59I've been saying that I couldn't do that.
01:13:02When I wasn't single before, I couldn't think I'd be a different thing.
01:13:05I couldn't think.
01:13:06What are you talking about?
01:13:07You didn't have to feel like that?
01:13:08I didn't need it, right?
01:13:09I didn't need it, right?
01:13:10I'm going to bring you back to Jan-chou.
01:13:14Mama, I don't want to go back. I'm going to be with you.
01:13:18I said before, when I was married, I was going to be with you.
01:13:22Mama and I are going to be with you.
01:13:34Mama! Mama!
01:13:39Mama!
01:13:41Mama! Mama! Mama! Mama!
01:13:47Riku, you should have to go the different path.
01:13:51I'd rather have to choose my son.
01:13:56Lin-chou.
01:13:58Are you such a cold person?
01:14:01Yes, I know right now. I can't believe it.
01:14:04Lin-chou.
01:14:06I'm going to be able to marry you.
01:14:08I didn't know how you would marry me.
01:14:12I mean, I can't agree with you.
01:14:14I can't agree with you.
01:14:16But I can't agree with you.
01:14:18If you want to marry me, I'll be fine.
01:14:20But I won't be back.
01:14:22Lin-chou.
01:14:26Lin-chou.
01:14:34Lin-chou.
01:14:36Lin-chou.
01:14:38Lose is closed.
01:14:40Lin-chou.
01:14:41нос-pnow.
01:14:42ım-pnow.
01:14:44плох Birbir hearing...
01:14:46Hey, you're okay.
01:14:54For a while, you'll be able to go to the company.
01:14:57Then you'll be together with Mama.
01:14:59You're the same as Mama.
01:15:01You're the same as Mama.
01:15:03Papa, don't cry to Mama ever again.
01:15:07You're the same as Mama ever again.
01:15:12Let's go.
01:15:14I'm going to start tomorrow.
01:15:16Take care.
01:15:19I'm sorry.
01:15:20Bye-bye.
01:15:21Bye-bye.
01:15:22Bye-bye.
01:15:23Bye-bye.
01:15:24Mama.
01:15:26Come on.
01:15:28Come on.
01:15:29Hey, Mama.
01:15:35I'm going to go to the country.
01:15:37I've been to the country for 10 years.
01:15:39Is that really?
01:15:41Sorry, Shouka.
01:15:43I promised you.
01:15:44Mama, don't cry.
01:15:46I told you to go to the country.
01:15:48Mama is going to go to everyone.
01:15:52Mama is my hero.
01:15:57You're really a good girl.
01:15:59If you want to meet Mama, you'll call me.
01:16:02Yes.
01:16:03Yes, Mama.
01:16:05I'll tell you quickly.
01:16:07Mama is why my brother was crying.
01:16:11She's crying.
01:16:12She's bleeding.
01:16:13Say that.
01:16:14Don't tell me anything.
01:16:15Mama said that you're not lying.
01:16:18That's why you're not lying.
01:16:20You're not lying.
01:16:23She's crying because of the reason for the country.
01:16:26Thank you so much.
01:16:33I'm sorry.
01:16:35My brother, come back.
01:16:37Your wife is going to eat.
01:16:39What?
01:16:40Dad!
01:16:41Mom, I got back home.
01:16:46That's right.
01:16:47That's right.
01:16:48I'm sure.
01:16:49I'm sorry.
01:16:51I'm sorry.
01:16:52I'm sorry.
01:16:54I'm sorry.
01:16:56I'm sorry.
01:16:57I'm sorry.
01:16:58I'm sorry.
01:16:59I'm sorry.
01:17:00I'm sorry.
01:17:01I'm sorry.
01:17:02I'm sorry.
01:17:03I'm sorry.
01:17:04Why did you go here?
01:17:06I asked you to come back and buy some food.
01:17:09I'm sorry.
01:17:11I've been in the kitchen room for a month.
01:17:14I'm sure you'll be able to get it.
01:17:16Why did you name your wife?
01:17:20I'm sorry.
01:17:22I'm sorry.
01:17:23I'll teach you to get to the house.
01:17:25I've never heard of that.
01:17:27I'm sorry.
01:17:28You're not a wife.
01:17:30Wait.
01:17:31I'm not saying that.
01:17:32I'm a wife.
01:17:33You're a witcher.
01:17:34If you don't like it,
01:17:35you'll be the best.
01:17:37If I become a witcher,
01:17:39you'll be able to get the house to the house.
01:17:41It's just a weird thing.
01:17:44I don't need anything.
01:17:45Come back.
01:17:46No.
01:17:47I'm not a wife.
01:17:48I'm not a wife.
01:17:49I'm not a wife.
01:17:50I'm not a wife.
01:17:51I'm a mother.
01:17:52I don't need that.
01:17:54I'm going to go to Shanghai.
01:17:57I'm going to go to Shanghai.
01:17:58I don't care.
01:17:59What?
01:18:00What?
01:18:04Ken?
01:18:05So, let me help you.
01:18:06I love your teacher.
01:18:08I love my teacher.
01:18:09I'll bring you to the house every day.
01:18:12I don't care.
01:18:13No.
01:18:14Ken.
01:18:15What?
01:18:16Why are you saying that?
01:18:17Why are you saying that?
01:18:18It's my mother's fault.
01:18:19That's why I hate it.
01:18:20That's why I hate it.
01:18:25No.
01:18:26I...
01:18:27Ken.
01:18:28It's all for you.
01:18:29It's all for you.
01:18:31If you've helped me before,
01:18:33you don't care.
01:18:34Don't care.
01:18:35Don't care.
01:18:36You'll be again.
01:18:37You'll be again.
01:18:38Don't care.
01:18:39Yes.
01:18:40I'll go.
01:18:41I'll go.
01:18:42Let's go.
01:18:43I'll go.
01:18:44It's all for you.
01:18:45Why?
01:18:46Why?
01:18:47Why?
01:18:48Why?
01:18:49Why?
01:18:50Why?
01:18:51Why?
01:18:52Why?
01:18:53Why?
01:18:54Why?
01:18:55Why?
01:18:56Why?
01:18:57I'm going to go back to the airport.
01:19:02Don't touch me.
01:19:04Why are you here?
01:19:06I'm going to go to school.
01:19:09But...
01:19:10I'm going to be the same place.
01:19:13That's right.
01:19:14Where are you from?
01:19:16Well...
01:19:17I'm going to be a couple.
01:19:19There's a lot of縁.
01:19:21I'm going to be here.
01:19:27To the next couple of weeks...
01:19:30Oh, I am going to go to school.
01:19:34I've been in school so far.
01:19:36I'm going to be here for the time.
01:19:39I've lost my husband.
01:19:42I've never captions.
01:19:52I'm still here for the time.
01:19:57How did you get out of here?
01:20:02Oh, sorry. I'm living here, Rei-san.
01:20:06I'm sorry. I'm leaving.
01:20:11What?
01:20:13What?
01:20:15What?
01:20:17That's right.
01:20:18He's a great guy.
01:20:21He's going to go to abroad.
01:20:25Let's go to the flight today.
01:20:33Sergeant, how are you?
01:20:35To the airport.
01:20:37What?
01:20:41Oh, oh, oh...
01:20:44What?
01:20:46Oh, no, oh, no.
01:20:49Oh, no.
01:20:50Oh, no, oh, no, no, oh.
01:20:52Oh, no.
01:20:53Oh, no, that's right.
01:20:55Hey!
01:20:56Oh, no, that's right.
01:20:58It's quiet.
01:20:59I'm sorry.
01:21:01I'm sorry.
01:21:03I'm sorry.
01:21:09Sergeant, please be careful.
01:21:11The company is over.
01:21:13I'm going to go to the United States.
01:21:15If you're looking for a new book,
01:21:17you'll find a new book.
01:21:19Sergeant, please be calm.
01:21:23I'm sorry.
01:21:29Sergeant,
01:21:31I'm back...
01:21:33...
01:21:35...
01:21:37...
01:21:41...
01:21:43...
01:21:45...
01:21:47...
01:21:49...
01:21:51...
01:21:53...
01:21:55...
01:21:57I'm not your fault.
01:21:59I'm a fool.
01:22:01I'm a fool.
01:22:03I'm a fool.
01:22:05I'm a fool.
01:22:07It's the only thing you're doing.
01:22:09It's not your fault.
01:22:11I'm not your fault.
01:22:13I'm sorry.
01:22:15I'm not sure.
01:22:17I can't believe.
01:22:19I can't believe.
01:22:21It's not your fault.
01:22:23I can't believe it.
01:22:25You are a fool.
01:22:27I'm a fool.
01:22:29I'm a fool.
01:22:31I'm a fool.
01:22:33Get out.
01:22:35Get out!
01:22:37Get out!
01:22:43The Naukan専門家, Line教授,
01:22:45has been over the last 10 years
01:22:47and finally has got the challenge.
01:22:49The teacher of our D-書籍, the D-教授, was formally arrived.
01:22:58It's a good thing!
01:23:00I thought I was successful.
01:23:03I'm a talented student from now on.
01:23:06This time, my 大化 is leading the world to see the most治療法.
01:23:12That's it. We can't see anyone in this future.
01:23:15How long have you lived this 10 years?
01:23:19I'm too worried. My son is still there.
01:23:23He's been working hard.
01:23:25Yes, that's right.
01:23:27He's been looking for 10 years.
01:23:31What do you think of your son?
01:23:34What?
01:23:36He was looking for 10 years.
01:23:42Don't worry about it.
01:23:45I'll be ready to go.
01:23:47I'll be right back.
01:23:49I'll be right back.
01:23:51I'll be right back.
01:23:57It's been 10 years, my mother.
01:23:59It's finally been successful.
01:24:01My father, I've seen it.
01:24:03I'm so proud of you.
01:24:05I didn't want to say anything.
01:24:08You won't let me do it.
01:24:11You won't let me do it.
01:24:13But you're not.
01:24:14You've sent me the message to the message.
01:24:18I'll be right back.
01:24:19I'll be right back.
01:24:20Don't worry about it.
01:24:21Don't worry about it.
01:24:22He'll be優秀.
01:24:24If you're like, I'll be able to look for you.
01:24:28I'll be right back.
01:24:30Don't worry about it.
01:24:31Don't worry about it.
01:24:34So, I'm still waiting for you.
01:24:37If you're married, I'll be right back.
01:24:40I'll be right back.
01:24:41I'll be right back.
01:24:42I'll be right back.
01:24:43I'll be right back.
01:24:44You must say I'm not here.
01:24:45You can only see him alone.
01:24:46But I won't know.
01:24:47You told me that he was going to go to the Hii.
01:24:49I'll be right back.
01:24:50You can neverow your mother.
01:24:51I'll be right back.
01:24:52This is the moment.
01:24:53You just don't have to wait for me to wait for you.
01:24:54You can not wait for me.
01:24:55You'll still have time to wait for me.
01:24:58But you're not to wait for me.
01:25:00Ah, I'll forgive you.
01:25:03If I fail, I'll give you all the money.
01:25:08I'll give you all the money.
01:25:16It doesn't change here for ten years.
01:25:19Ah, it's possible to get rid of this here.
01:25:23I and Oukyoji were stopped.
01:25:25I had my mother's思い出.
01:25:27You've said it, right?
01:25:29You don't want to marry me?
01:25:32No, you don't want to marry me.
01:25:34You don't want to marry me.
01:25:37I know.
01:25:39You're always your mother.
01:25:41That's right, mother.
01:25:43I've been with you for 10 years.
01:25:45Did you like me?
01:25:47My heart is closed.
01:25:49He's only doing research.
01:25:52So, he's where?
01:25:56Set!
01:25:59Red Dragon.
01:26:01Recorded by Short Drama Free.
01:26:03Follow for more.
01:26:05S
01:26:20Red Dragon.
01:26:22Recorded by Short Drama Free.
01:26:25Follow for more.
01:26:26besk오를
01:26:31You
Comments

Recommended