Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago
مسلسل قبلة الحورية الحلقة 6 كوري مترجمة Serieshub
Transcript
00:01The memories of your parents
00:14You know what you're doing with your parents?
00:17You're the only one who lived here today.
00:23If you don't know other people,
00:26you're the truth.
00:30Who are you?
00:38설마?
00:40Right.
00:46You're the only one who died.
00:49You're the only one who died.
01:29You're the only one who died.
01:29You are the only one who died.
01:34What do you use with aезar?
01:36Let me know you're a father.
01:43Why? You put his hand on the other side?
01:46You put them on the other side.
01:48You put them on the other side.
01:49You put them on the side.
01:50You put them on the side.
01:50You put them on the side.
01:53You know what you're saying.
01:54You're saying you're supposed to be saying you.
01:55You're saying that.
01:56You're saying that.
02:03I've always said that.
02:08You're not saying that.
02:22I don't have to look at this.
02:29I think it's a tough feeling.
02:29I'm dreaming of you every lonely night.
02:33I don't know.
02:39What if you can't say something like this.
02:45I can't believe it.
02:47What would you say about it?
02:50I'm going to bring him up for a small meal.
02:53I'm going to get rid of him.
02:54I can't get rid of him.
02:55I'm going to get rid of him.
03:00I told him I was going to die.
03:08He was going to die.
03:08You are going to die for a reason?
03:12Is that the whole thing?
03:15I'm going to get to see him again.
03:17I didn't know what to do.
03:18What did you want to know?
03:21The victim,
03:22the victim,
03:24the victim,
03:24the victim.
03:26I don't know.
03:30I don't want to know
03:32the truth.
03:49If you know what to do,
03:50you can hold it up.
03:52You can still hold it.
03:56There are only reasons there are reasons there.
03:57Have you discovered it?
04:03What's that?
04:04That's what's the problem.
04:06You don't need to know what the situation is.
04:07If you're done that,
04:08what's wrong with the victim?
04:10You can't do that.
04:14I don't want to see what the victim did.
04:15What?
04:18What?
04:19You're still the same thing?
04:25I'm so pissed.
04:30What?
04:44You're still the same thing?
04:46But...
04:48When you were there, you were a little while there.
04:52When you were a little while, you were a little while at the airport.
04:58You were waiting for a meal to go for a meal.
05:03I was sitting together and eating food...
05:07So...
05:09I was a little out of school.
05:16It's not your fault.
05:20It's probably the beginning of the day.
05:25Let's go.
05:27Come on, you idiot!
05:30You're going to kill yourself!
05:33You're going to kill yourself?
05:38You're going to kill yourself!
05:41You're going to kill yourself.
05:44You idiot!
05:47You idiot!
05:51You idiot!
05:53You idiot!
05:54You idiot!
05:55You idiot!
06:11You idiot!
06:26Come on, you idiot.
06:31Come on.
06:31Come on.
06:32Come on.
06:53You idiot.
06:55You idiot.
06:56You idiot.
06:58Go, go, go.
07:03You're good?
07:11Just sit down.
07:21It was the first time I knew.
07:28What is it that you're next to your neighbor?
07:37I'm not even a single person.
07:46I'm not a single person.
07:49I'm not a single person.
07:50I'm not a single person.
07:51I'm not a single person.
07:52It's not my fault.
07:54It's not my fault.
08:04It's my fault.
08:05I'm not a single person.
08:06I'm not a single person.
08:18I'm not a single person.
08:20You're not a single person.
08:22You just don't want to drink water.
08:23You're not a single person.
08:23You can't drink water.
08:24What are you doing?
08:25You're not a single person.
08:28Mm.
08:31Oh, I...
08:32I'm going to put your clothes on the table.
08:45It's the case for you.
08:48Okay, I'll go.
08:50Really?
08:51Yes!
08:52It's...
08:54If you're going to get more money, I'll have to find it.
09:01The auctioneer of all the people who are looking for the people,
09:04one person will be able to check.
09:06Okay?
09:08Then I'll get VIP to get a book from the house.
09:11I'll get you to help you.
09:12I'm so excited.
09:43I couldn't jump a little further.
09:45Even if you would have taken place in such a dangerous situation,
09:48I didn't seem to have any work in the hospital.
09:55I didn't seem to say that you would have been a good thing to do.
10:00I love it.
10:04He says she didn't have any other plans anymore.
10:15Then we'll do the next time.
10:17Please.
10:18Thank you so much.
10:30I'm not sure if you don't eat it.
10:33Well, it's not true.
10:38This...
10:42I'll give you some sauce.
10:44I'll give you some sauce.
10:47Yeah.
10:50This is a cheap one.
10:51Is it more expensive?
10:53It's more expensive.
10:55It's more expensive than the current.
10:56It's more expensive.
11:03Just wait.
11:13I can't believe it.
11:13I can't believe it.
11:13I don't know what to do, but I don't know what to do.
11:58After all, you'll never know what you're saying.
12:01You'll never know what you're saying.
12:04But the truth is that I'm not sure.
12:10I would like you to believe that you were supposed to know.
12:14You were supposed to believe me.
12:33I don't know.
12:58I don't know.
13:02I don't know.
13:15I don't know.
13:44I don't know.
14:17I don't know.
14:44I don't know.
15:04I don't know.
15:32I don't know.
15:43I don't know.
15:46I don't know.
15:48I don't know.
15:50I don't know.
16:25I don't know.
16:55I don't know.
16:58I don't know.
17:11I don't know.
17:29I don't know.
18:26I don't know.
18:40I don't know.
18:43I don't know.
18:44I don't know.
18:58I don't know.
19:20I don't know.
19:21I don't know.
19:28I don't know.
19:40I don't know.
19:42I'm a doctor who's a doctor.
19:44You don't have any worries about it.
19:47You're a good person.
19:51I'm a good person.
19:54I'm a good person.
19:55I have a problem.
20:15The car is not a case for the men.
20:18The car is a case for the men.
20:19It's not a case for the men.
20:20It's a case for the men.
20:22It's a case for the men who are hurt.
20:23Then, you can't leave the car.
20:25you're going to be able to get a date?
20:28Then, I'll think of it again.
20:33Well, you're going to take care of it.
20:34The car is a case for the car.
20:35It's a kind of...
20:38...like...
21:42괜찮습니다.
21:44아직 처리해야 될 업무도 있고요.
21:47제가 태워갈 테니까 기사님 통해서 설아 씨 차나 좀 갖다 주시죠.
21:53그러시다면.
22:18날 미행한 거예요?
22:19여긴 왜 왔어요?
22:21창고에 뭐 하러 들어갔냐고요.
22:23이게 다 우연 같아요?
22:25누군가 일부러 덫을 놓은 거라고.
22:27아니, 왜 겁도 없이 혼자 이런 달 와서.
22:29그래서 나한테 얘기를 했어야죠.
22:33대체 무슨 일인지 말을 해요.
22:35그래야 도울 거 아니야.
22:38도와요?
22:40의심하는 거 아니고?
22:41의심이 아니라 걱정이면.
22:45부모를 죽였다는데도
22:46자꾸 당신이 아닌 이유를 찾는다고 내가.
22:56이분은 누구세요?
22:59아, 그 황숙지라고 한수석 선배인데
23:02회사 앞에서 가게 하는 사장.
23:06이분은요?
23:07예, 고상미라고 우리 회사 대리.
23:10그날 김윤지 씨와 마지막 접촉이 있었던 사람입니다.
23:19아, 와.
23:23여기 있네.
23:26백준범이라고 스타트업으로 졸부된 케이스인데
23:30요새 한수석이랑 끈적하죠.
23:39근데 아닐 거야.
23:42아니, 유니콘 기업 대표가 뭐가 아쉬워서.
23:46응.
23:48난 얘가 좀 이상해.
23:54도훈 역시요?
23:56네.
23:57그 회사의 소문이 자자해요.
23:59한수석을 여왕처럼 떠받든다고.
24:03둘이 동차인 거 알았으면 안 뽑는 건데.
24:07도훈 역시요?
24:16도훈 역은 윤승재 사망 당시 청운에 있었고
24:19김윤지 사망 당시에도 현장에 있었어.
24:23한설화 알리바를 증명해 준 것도 도훈 역이고.
24:27한설화와 도훈 역의 공범 관계.
24:33충분히 가능한 스토리 같은데요?
24:35If there was a crime, it would have been a crime for Kim Inji to get out of the Alibaba.
24:41I'm going to call him a patron, but there's only one thing that's going to happen to me.
24:47If Kim Inji is a case, it's just another way to get out of the road.
24:54Let's go back to the 사망사건부터.
25:06I'm going to be able to show you what I'm going to do
25:12I'm not going to be able to handle it
25:13I'm not going to be able to handle it
25:14I'm going to be able to make a plan
25:18I'm going to be able to make a plan
25:20It's all that...
25:22What do you think?
25:43I'm going to be able to make a plan
25:44There was a regrettable man
25:47He was waiting for a couple of years
25:54Even now
25:57I'm going to be looking for a man
26:05Oh, my God.
26:41같이 들어가자.
26:45어떻게 나오는지 보게.
27:26이 집에는 물이랑 술밖에 없어요.
27:29골라요.
27:32같은 걸로요?
27:57This logo has a name, but it doesn't have any meaning?
28:00Do you know anything about it?
28:01Well, I don't know. I don't believe it.
28:10Is it a wine?
28:16No, it was the one who made me a label.
28:19I bought it only in the restaurant.
28:22There was a restaurant with the same house.
28:25If you were to go to the restaurant,
28:26it would be true.
28:53I'm sorry, I'm sorry.
28:55I'm sorry, I'm sorry.
28:55I'm confused.
28:58I'm confused.
29:05I'm confused.
29:07You're not a fool.
29:12I'm confused.
29:14That's not a thing.
29:15It's not a thing.
29:16It's not a thing.
29:21It was a truth.
29:24I will tell you what is going on,
29:25but I will tell you what it is.
29:32It's not just what it is,
29:34but what people are making.
29:43I'm going to take it.
29:52Ah
29:54Ah
29:55Ah
29:57밑바닥까지 가본 사람은 알아요
30:01불행은
30:02오히려 가진 게 없는 사람에게 몰려든다는 걸
30:05아버지가 쓴 사체가 눈덩이처럼 늘어났고
30:09벗어날 방법은 없었어요
30:12죽기 전까지
30:16영화 보고
30:18영화 보고 싶다 그랬잖아
30:24Let's go.
30:50물이 농약을 마셨고
30:56기름이 흘러나오고 있었어요.
31:02사고로 보이게 불을 내려였던 걸 알았죠.
31:30나도 같이 죽을 생각이었는데
31:37실패했어요.
31:46나 혼자 지옥 속에 남겨질 거죠.
31:57뒤늦게 알았어요.
32:00아버지가 사망보험금으로
32:04사채빚을 갚으려 했다는 거.
32:07그 계획을 알게 된 엄마는 같이 죽을 결심이었고
32:12그 목숨값으로
32:16내가 지금 살아가고 있는 거예요.
32:23끔찍한 딸이죠.
32:26그 순간 부모님의 고통을 덜어주고 싶었겠지.
32:30그 어린아이가 죽고 싶을 만큼
32:32내가 잔혹한 세상이었고.
32:34그 말 안 죽을 것 같단 말아
32:46그 말 안 죽을 것 같단 말아
32:52너가 다 죽을 것 같단 말아
32:58너른 이 말은
33:02동전히 내 사회계으로
33:03Gibraltar
33:11I can't wait for you.
33:15I can't wait for you.
33:16I can't wait for you.
33:46I can't wait for you.
33:47사인은 익사, 상처는 물에 빠진 이후로 보는 게 맞습니다.
33:52사고 전날 조투 수리 기록이 있는데?
33:55네, 청원서에서 업체 확인했는데 별다른 문제는 없었다고 하네요.
34:01현장은 다를 수 있어. 가서 확인해보자.
34:07안녕하세요.
34:10아, 상미씨. 우리 옥션 외부 보관업체들 관리하고 있지?
34:15네.
34:16그 리스트 지금 바로 보내줘요.
34:19네, 바로 보내드리겠습니다.
34:36이곳으로 와.
34:46업체에 연락하실 일 있으세요?
34:50아, 여기 이 펠릭스 스토리지 어떤 작품이 보관되어 있는지 알 수 있을까?
34:56거기는 회장님이 개인적으로 쓰신다고 블락 쳤어요.
35:00계약은 했지만 아직 아무것도 보관한 적은 없을 거예요.
35:04그래?
35:05적어도 공식적으로는 오더 내려온 적 없어요.
35:08알겠어.
35:34응, 왔어.
35:36한남동으로 갈 건가요?
35:39응.
35:40잡스런 그림 사느라 서른 장이나 썼으니 목이 빠지게 기다릴 텐데.
35:46이제 초대장 보내줘야지.
35:50회장님 김창아리 받으면 이제 그 사모님도 진짜 원하는 그림 살 수 있겠네요.
35:56응.
35:57아니, 명품 브랜드도 몇 천 원 써야 저 백 내주잖아.
36:05나는 선택 받았다, 사무신에.
36:09지들 돈 쓰면서 정신을 못 차리니 뭐.
36:17한남동에서 30억이나 나올 줄 어떻게 아셨어요?
36:22눈빛을 봐야지.
36:25욕심은 티가 나.
36:27감추지 못해.
36:35저도 가끔 보여요.
36:37그런 눈빛.
36:42이게 뭐라고 이게.
36:45이걸 못 받아서 안 다리는 건.
36:49자.
37:04아, 그리고 다음 기획 전시에 올릴 미디어아트 영상.
37:08메일로 보냈는데 확인해 보시죠.
37:10음.
37:11잘 나왔나?
37:13요즘 도통 눈에 차는 게 없어.
37:16앤디 워홀의 작품을 재해석했는데 신인다운 패기가 보여요.
37:20약간 도발적이지만 최근 트렌드와 잘 맞고요.
37:26그래.
37:36보자.
37:40음.
37:43색감은 마음에 들고.
37:46화면 전환이 좀 빠른 것 같은데.
37:50하.
37:50요즘 애들 생각이 재밌어.
37:53응?
37:54다행이네요.
37:56그러면.
37:56그럼 피드백대로 좀 더 정리하겠습니다.
37:59그래.
38:26� Derek.
38:30brochures.
38:32네.
38:33옥션에서 왔습니다.
38:54카타리나.
38:55Let's go.
39:25Yes, that's right.
39:26Then...
39:27But...
39:28That's what I've done.
39:32I'm not sure.
39:34I'm not sure.
39:35I'm not sure.
39:37I'm not sure.
39:38Then...
39:39Is there anything else?
39:42Well...
39:44I'm not sure.
39:46I'm not sure.
39:48Yes.
39:51My son is a young person.
39:53Hey...
39:54You're an old friend?
40:01Are you next to him?
40:02What's the man?
40:05Yeah.
40:08Yeah.
40:08I'm pretty close.
40:09Yeah.
40:15Choosing any government can no such helpful?
40:18No, he didn't have the key to it, so he said.
40:22What's the key?
40:23It's a new one.
40:25It's a new one.
40:39You're going to take care of me?
40:41You're going to take care of me.
40:44You're going to take care of me.
40:47Or at home, we should go together?
40:49No, not Yeah?
40:52For me?
40:52You're going anywhere.
40:53No, so we'll go in.
40:57Wow.
40:58How do you let them be?
40:58Give me time...
41:00Right.
41:01We'll go down too?
41:02What'd you two get?
41:04You two getine art like it!
41:07Have you any songs on it?
41:08I said nothing to me.
41:10They took care of me.
41:13You have to buy me.
41:14Oh, my God.
41:54Oh, my God.
42:13내부에서 뽑는다고 보고했으니까 둘 다 열심히 해봐.
42:17네.
42:28나가들 봐요.
42:46밥.
42:49밥 먹으러 가면.
43:04진짜 수상하다니까.
43:07에이, 아니 그럼 뭐 이 둘이 썸이라도 탄다는 거예요?
43:12수상님이 설마.
43:13아니 눈빛이.
43:15아니 눈빛이 멜로였다니까?
43:17점심도 둘이 따로 먹으러 나갔잖아.
43:19어머, 혹시 벌써 둘이 사귀고 있는 거 아니야?
43:22야, 너 혼자 먹냐?
43:26야, 하나에 아끼는 건데.
43:30응.
43:31응?
43:32오늘도 이걸로 버틴다.
43:38고마워.
43:46고마워.
43:48이건 지인 서비스.
43:50원래 싸우다가 정 든다고.
43:52친해지니까 보기 좋네요.
43:54고마워.
43:55우리 얘기 좀 할게.
43:56Oh, I'll go.
44:13I'll go next to the auction.
44:15I'll see you next time.
44:17I'll see you next time.
44:18Yes, I'll see you next time.
44:33I'll see you next time.
44:35효과는 확실하겠네요.
44:39뭐든 얘기해줘요.
44:41백준범과 짝점이 있을만한 건 다.
44:46윤지 씨 사고 일주일 전쯤
44:50프리뷰 전시회에서 처음 만났어요.
44:53확실해요?
44:53네.
44:56전에는 절대 만난 적 없어요.
45:00근데
45:02왠지 저를 알고 있는 느낌이었어요.
45:05설명할 순 없지만
45:08저를 꿰뚫어보는 느낌?
45:12이미 알고 있었을 가능성이 커요.
45:16오랜 시간 지켜보다
45:17의도적으로 접근했고.
45:19이유가 뭘까요?
45:26남자들을 죽인 범인이라면
45:29답은 하나겠죠.
45:33한설을 원해서.
45:35한설을 원해서.
45:46한설을 원해서.
45:51한설을 원해서
45:54한낮사와 정렬ätte.
46:04정렬해, 정렬해.
46:08정렬해.
46:09재생댬해.
46:11다행히 보다.
46:11그 다음에.
46:16하나도록 정렬해.
46:17정렬해.
46:18다시 한번 다른 데ka.
46:18한설을 원해서.
46:21Why?
46:24What is it?
46:25He's been injured.
46:28I'll go first.
46:32I'll go first.
46:33I'll go first.
46:34I'll go first.
46:35I'll go first.
46:40He's been a while.
46:42He's not a day before.
46:42So I'm going to show you a little bit about this.
46:45But why didn't you go to the bank?
46:50It was a little late to find out.
46:52I'm going to show you a little bit.
46:54Then I'll show you a little bit.
47:01If you look at the front door, there's no one.
47:07Then there's no one.
47:09There's a lot of complex.
47:11But...
47:15I'm so excited.
47:17You're not a good guy.
47:19You're not a good guy.
47:20You're a good guy, you're a good guy,
47:21you're a good guy, you're a good guy.
47:22You're a good guy.
47:25You're not a good guy.
47:27I'm not a good guy.
47:32What?
47:34Here.
47:35This?
47:42Today...
47:42On World?
47:43Last May 14th,
47:44a terrorist group of ISIS Terrors
47:47has caused the terror of the war.
47:48A terrorist group of Korea has the worst.
47:54A terrorist group of Korea is gone.
47:54The terrorist group of ISIS is now leaving today.
47:58One, two, three.
48:01One, two, three.
48:04One, two, three.
48:06One, two, three.
48:07One, two, three.
48:08One, two, three.
48:19You waited for a while, right?
48:22I've been looking for a while.
48:25I'm fine.
48:27Sit down.
48:31I've been looking for a while, right?
48:34I've been asking for a while.
48:35I've been asking for a while.
48:38I'm asking for a while.
48:40Yes.
48:42Yes.
48:43I'm going to ask you a question.
48:45Yes.
48:46I'm going to ask you a question.
48:48Yes.
48:52I'm your host.
48:57I've been hearing a few of you.
48:59My host has been serving.
49:01I've been hearing a few of you.
49:03No.
49:03No.
49:07I don't know if you are a guy at the time.
49:09He's going to go all the way.
49:12He's going to go all the way out.
49:15He's going to go to the 백준범이.
49:18Well, if we were to go to the 백준범이.
49:20He's going to go there.
49:21He's going to go to Laos.
49:22He's going to go there.
49:25You're going to go to Laos.
49:39I'm sorry.
49:59If you don't move on, you can't move on to the police.
50:08Where did you go?
50:10Why?
50:11I'm standing there.
50:14There...
50:17If you find a crime, I will ask you to do that.
50:23Well, that's fine.
50:33What happened?
50:34You're like doing this.
50:37What do you know what you do to do with me?
50:42You really believe me?
50:45What was the child's mother's mother's mother?
50:47I was killed by.
50:50He definitely died after a two-year-old life.
50:52And I was able to make a crime even after a two-year-old son.
50:59What the hell is that you're going to get out of here?
51:03What the hell is that you're going to get out of here?
51:13You're going to get out of here.
51:24I don't know.
52:17I don't know.
52:21I don't know.
52:21설아가 부탁했습니다.
52:24요트 시동이 잘 안 걸려서 걱정된다고.
52:26승재 형이 바빠서 신경을 잘 못 쓰니까.
52:30대신 수리 좀 해달라고 해서.
52:33기사님 불러서 잘 고쳤는데.
52:35그리고 그 다음 날 사고가 났죠.
52:37그죠?
52:39키는 누구한테 받았어요?
52:43설아 형.
52:46나 같으면 그런 부탁 들어주기 싫었을 것 같은데.
52:50도은혁 씨.
52:52도은혁 씨한테는 한설아가 최우선인가 봐요.
52:56매사.
53:08편하게 받아요.
53:10편하게.
53:30무슨 문제 있어요?
53:32아니요.
53:34없습니다.
53:54오늘도 구호팀장 이광진이라고 합니다.
53:58절 찾으셨다고요?
53:59아, 예.
54:00안녕하세요.
54:01아, 그...
54:02제가 이수호 씨 사고를 조사 중인데...
54:03수호.
54:05한설아 그 여자 때문에 죽은 겁니다.
54:09지금 한국행 비행기 타니까 도착하면 다 말씀드리죠.
54:49이수호 씨, 이광진 팀장님.
54:52네.
54:56통화했던 차우석입니다.
55:17신용ungen와 함께 찾아갈 수 있습니다.
55:23신용ungen과 함께 찾아갈 수 있습니다.
55:26남편이 일으킨
55:28모든 일을 안 하죠.
55:34서경전이 일으킨
55:47I remember him from college, and he lived well in the middle of the house, but there was a lot
55:58of interest in the poor place.
56:00You went to abroad?
56:00I've been a long time for a long time.
56:02Yes.
56:03I've been a hard time for a long time.
56:14At the end of the day, there was no way to go.
56:18What was it?
56:20Are you with Lee Soho?
56:30No!
57:04No!
57:10Oh...
57:16Oh...
57:17Oh.
57:39Let's go.
58:04Let's go.
58:30Let's go.
58:45Let's go.
58:55Let's go.
59:09Let's go.
59:12Let's go.
59:22Let's go.
59:25Let's go.
59:26Let's go.
59:27Let's go.
Comments

Recommended