Skip to playerSkip to main content
[doblado] Cómo romper a un DILF
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00Me llamo Sophie Holland y estoy atrapada en un infierno, fantaseando con un hombre que nunca será mío.
00:00:07El CEO de la compañía de Lancey y el mejor amigo de mi padre.
00:00:12Soy una pasante asistente de verano por mi primer año de universidad,
00:00:16pero jamás podría decirle que deseo que meta mi cabeza bajo su escritorio y me coja hasta que me explote
00:00:22la mente en mis pedazos.
00:00:25Entren todos, excepto Sophie.
00:00:28Tenemos algo de que hablar. ¡Vamos!
00:00:30Siempre trato diferente a Sophie.
00:00:44Señor de Lancey, ¿de qué tenemos que hablar?
00:00:46No hay nadie aquí. Puedes llamarme tío Jesse.
00:00:49De ninguna manera te llamaré así.
00:00:52Oye, niña, es tu último día.
00:00:53Tu padre quería que me asegurara que de verdad aprendieras algo aquí, así que viniste.
00:00:59Dios, esta que arde. ¿Acaso se puso una colonia nueva?
00:01:02Huele demasiado bien.
00:01:05Esta reunión es muy importante. Necesito que te concentres y vuelve al campus cuando termines.
00:01:09Sí, hay 20 años de diferencia entre nosotros.
00:01:12Me sigue tratando como una niña, pero esta niña ya es una mujer hecha y derecha.
00:01:18Oye, sigues mirándome y quedándote en blanco. Lo haces desde que eras adolescente.
00:01:26Oye, de verdad tienes que dejar de fumar.
00:01:29Y también deja de llamarme niña. Tengo 21.
00:01:32Siempre serás una niña para mí.
00:01:35Ahora deja de fumar. Es mi vicio, no el tuyo.
00:01:41No es tonto haberme aferrado a mi virginidad todo este tiempo.
00:01:46Solo para perderla con Jesse.
00:01:48Me gustan esas proyecciones trimestrales, pero podrían ser mejores. Hay que esforzarse más.
00:01:52¿A alguno se le ocurre otra ubicación?
00:01:55Hola, Miggies. ¿Qué tal te va con ese papito ardiente?
00:01:58Dímelo, ¿ya te acostaste con él?
00:01:59Como si fuera así de fácil.
00:02:01Pero está justo aquí conmigo ahora. Estoy flotando.
00:02:13Dios mío. Esos son ustedes dos.
00:02:16Literalmente estoy gritando.
00:02:20Oye.
00:02:21Ven acá.
00:02:23Sí, señor.
00:02:27Los demás acabó la reunión.
00:02:29Oh, yeah, oh, yeah.
00:02:33Cierra la puerta.
00:02:41Me cansé de que andes coqueteándome todo el día.
00:02:45Ahora recibirás lo que andabas buscando.
00:02:51Quítate la camisa.
00:02:53No pienses.
00:02:54Haz lo que te piden.
00:03:08No hagas ruido.
00:03:10Tus compañeros están detrás de esa puerta.
00:03:13¿Quieres que te escuchen gemir?
00:03:21Oh, Dios mío.
00:03:24Creo que tendremos que amordazarte, ¿eh?
00:03:43Señor, por favor.
00:03:47¿Por qué carajos estás sonriendo?
00:03:49Le dije que esta reunión era importante.
00:03:51Fantaseando otra vez.
00:03:52Oye.
00:03:53Ven acá.
00:03:55¿Yo?
00:03:56Sí.
00:03:57Proyecta la demostración.
00:03:58Sophie, ya despierta.
00:04:00Estás en el trabajo.
00:04:01Tienes que concentrarte.
00:04:04Oh, Dios mío.
00:04:07Creo que me enamoré del mejor amigo de mi padre.
00:04:10No puedo dejar de pensar en él.
00:04:13Quiero su boca perfecta sobre la mía.
00:04:18Espera.
00:04:19¿El mejor amigo de tu padre?
00:04:21¿Acaso no tendría la misma edad que tu padre?
00:04:25Sophie, eso de verdad es asqueroso.
00:04:29¡Ya basta!
00:04:30Sophie, quédate.
00:04:31Todos los demás váyanse.
00:04:33Jefe, lo que hizo fue completamente inapropiado.
00:04:37Debería ponerlo en su sitio.
00:04:39¡Lárguense!
00:04:40Todos, vamos.
00:04:47Sophie, esto es una reunión importante.
00:04:49Te dije que te concentraras.
00:04:50Te dije que...
00:04:51¿No vas a preguntarme de quién hablo?
00:04:53El mejor amigo de mi padre.
00:04:55¿Quién crees que es?
00:05:00No van ni a preguntar.
00:05:01No le importan lo más mínimo.
00:05:04Bueno, como ya lo viste, mejor te digo cómo me siento.
00:05:06No, Sophie.
00:05:07Las cosas no se borran una vez las digas.
00:05:13Jessie, estoy enamorada de ti.
00:05:20No, Sophie.
00:05:21Eres como una hija para mí.
00:05:22No digas eso.
00:05:24No es así.
00:05:24Te amo como una mujer ama a un hombre.
00:05:26He estado soñando con que nos casemos y tengamos una cerca blanca de madera y un perro e hijos corriendo
00:05:33por el patio.
00:05:33Ese tipo de amor, ¿no lo entiendes?
00:05:36No, solo eres joven y estás confundida.
00:05:39Estos sentimientos irán con el tiempo.
00:05:40Se me irá con el tiempo.
00:05:42Me gustas hace mucho tiempo.
00:05:44No puedo evitar lo que siento, ¿está bien?
00:05:46No va a desaparecer.
00:05:47Bueno, entonces no deberíamos vernos de nuevo.
00:05:54No puedes darnos una oportunidad.
00:05:56Solo intentarlo.
00:05:57No eres la hija de mi mejor amigo.
00:05:59No le haré eso a George.
00:06:01Si él se entera, vendrá a esta oficina con una escopeta y me disparará.
00:06:06Jessie, literalmente te ganas la vida vendiendo armas.
00:06:08No le temes a una pequeña escopeta.
00:06:12Sophie, hablo en serio.
00:06:15Espera.
00:06:17¿Eso significa...?
00:06:19¿Que tan bien te gustó solo es por mi padre?
00:06:22No, es uno de los pequeños motivos, es...
00:06:25El principal motivo es que no soy bueno para ti.
00:06:27Soy viejo.
00:06:28Soy divorciado.
00:06:30Tú eres joven, aún no has tenido novio.
00:06:33Tienes que estar con alguien de tu edad.
00:06:35No puedes decirme que quiero, ¿está bien?
00:06:37Yo sé que quiero y es a ti.
00:06:40Bueno, yo no a ti.
00:06:44Ya veo.
00:06:47Te dejaré de molestar.
00:06:53Sophie, como hombre tú me atraes mucho.
00:06:56Pero como mejor amigo de tu padre nunca podría cruzar esa línea.
00:07:00Maldición.
00:07:07Claro que no me seguiría porque lo haría.
00:07:12¿Quieres que te lleve?
00:07:14Está lloviendo fuerte.
00:07:16No, gracias.
00:07:21No, paren.
00:07:26Escucha, yo...
00:07:27Yo iré a ver a mi novio.
00:07:29Se dará cuenta cuando no llegue.
00:07:31Es un hombre muy poderoso.
00:07:33No querrás hacerlo molestar.
00:07:34No puedes engañarnos con esos cuentos, Lindura.
00:07:37Nadie vendrá por ti.
00:07:41¿Quieren dinero?
00:07:43Tengo dinero.
00:07:44No, no, no, no queremos dinero.
00:07:46Está que arde.
00:07:48A mí me toca primero.
00:07:50¿Qué haces?
00:07:51Por favor, déjame ir, por favor.
00:07:54¡Suéltame!
00:07:55¡Cállate!
00:07:56¡Sophie!
00:07:58Esa es Jessie.
00:08:06¡Cállate!
00:08:07¡Cállate!
00:08:08¡Cállate!
00:08:09¡Cállate!
00:08:12¡Cállate!
00:08:13¡Cállate!
00:08:13¿Estás bien?
00:08:16Oye, abuelo.
00:08:25¡Deberías meterte en tus malditos asuntos, viejo!
00:08:36¡Da un paso más y te vuelo a los malditos sesos!
00:08:42¡Échate al suelo!
00:08:46¡Échate al maldito suelo!
00:08:49¡No nos mate!
00:08:50¡No nos mate, por favor!
00:08:52¡No sucederá de nuevo!
00:08:53¡Lo juramos!
00:08:54¡No conocí a este lado de él!
00:08:56911, ¿cuál es su emergencia?
00:08:58Hola, tengo un intento de violación.
00:09:00Dos hombres blancos, veintitantos.
00:09:02La esquina de la cuarenta y seis y tercera.
00:09:05Escucha, hermano.
00:09:06Solo...
00:09:06¡Aaah!
00:09:08Van a sentarse aquí a esperar a la policía.
00:09:11Y si los vuelvo a ver por aquí,
00:09:13les juro que los mataré.
00:09:14¿Estás bien?
00:09:18¡Aaah!
00:09:36Sophie.
00:09:38Deja de mirarme.
00:09:39No, no estaba mirando yo solo.
00:09:43Espera, estás herido.
00:09:48No es nada.
00:09:51Te conseguiré ropa seca.
00:09:53Aún así vino a buscarme.
00:09:55¿Eso significa que también siente algo por mí?
00:09:59Toma, puedes ponerte esto.
00:10:02Gracias.
00:10:03Gracias.
00:10:12¿Qué carajos haces?
00:10:14Me pediste que me cambiara.
00:10:16En el baño.
00:10:17Pensé que me veías como una niña.
00:10:18Entonces, ¿qué tiene de malo que me cambie enfrente de ti?
00:10:23Mayatú.
00:10:36Mentiroso.
00:10:45Bueno, déjame limpiarte esta herida.
00:10:49Dije que está bien.
00:10:51Tienes que ir a dormir.
00:10:52Sabes dónde está el cuarto de visitas.
00:10:55Ve a descansarte.
00:10:56Llevaré a tu casa mañana a primera hora.
00:11:00Si no sientes nada por mí, entonces, ¿por qué huyes?
00:11:03No estoy huyendo, Sophie.
00:11:06Estoy cansado.
00:11:07Obviamente ha sido un día muy largo.
00:11:14¿Entonces por qué tu corazón late tan rápido?
00:11:26¿Por qué la tienes dura?
00:11:31¿Tienes idea de lo que estás haciendo?
00:11:37Contrólate, Jessie.
00:11:38Es la hija de tu amigo.
00:11:40Sí, sé lo que hago.
00:11:42La tienes dura significa que me quieres.
00:11:44Significa que soy saludable.
00:11:46Estás aquí coqueteándome.
00:11:47A cualquiera se le pondría dura.
00:11:49Pero no te confundas.
00:11:50Esto no es amor.
00:11:52Esto no es afecto.
00:11:54Es biología.
00:12:02Está bien.
00:12:03¿Quieres ser un cobarde y ocultar tus sentimientos?
00:12:06Te forzaré a salir de tu escondite.
00:12:10Hoy es la boda de mi padre.
00:12:12No he hablado con Jessie desde esa noche.
00:12:14Ahora puede.
00:12:15Besar a la novia.
00:12:21Jessie ya debería haber llegado.
00:12:25¿Dónde está?
00:12:32Ahí está.
00:12:33Calma, Sophie.
00:12:46¿Llegas tarde a la boda de tu mejor amigo?
00:12:49Creo que tu relación con mi padre no es tan cercana como lo pensé.
00:12:56Soft, tienes que tomar el alcohol con calma.
00:12:58Apenas tienes 21.
00:13:12¿Por qué no ves la ceremonia más adelante?
00:13:14Para ser honestos, ni siquiera creo que realmente importe que esté aquí.
00:13:17Tu padre quiere que le des buenos deseos.
00:13:19Créeme, le he dado bastantes.
00:13:21No parece ayudarle.
00:13:23Esa es mi quinta madrastra.
00:13:25Ella tiene 30.
00:13:27¿Quién sabe si luego trae a alguien más joven y me hace llamar la mamá?
00:13:30Tu padre te ama.
00:13:32Eso lo sabes.
00:13:33Sé que sí.
00:13:34Es mi padre.
00:13:36Pero la verdadera pregunta es...
00:13:38¿Y tú?
00:13:45Sophie, estás borracha.
00:13:48Oh, ahí están, chicos.
00:13:52Hola, papi.
00:13:54Felicidades.
00:13:56Bienvenida a la familia.
00:13:57Felicidades, hermano.
00:13:58Gracias.
00:13:59Sí.
00:14:04Está borracha.
00:14:05La llevaré al lago.
00:14:07Quizás así se le pase un poco.
00:14:09Cuida a Sophie por mí, ¿está bien?
00:14:11No quiero que estos bastardos piensen que es presa fácil porque está tomada.
00:14:15Eres el único en el que confío por aquí.
00:14:27¿Eres así de dulce con todas?
00:14:29Tú no eres una chica cualquiera.
00:14:30Eres la hija de mi mejor amigo.
00:14:34¿Puedes pensar, por favor, en algo nuevo?
00:14:39Estoy tomada, está bien.
00:14:41Solo déjame descansar.
00:14:57Para, para.
00:15:00Está bien.
00:15:02Te dejaré de molestar, entonces.
00:15:10Sophie, ¿qué haces?
00:15:11Sophie.
00:15:24Sophie.
00:15:26Sophie.
00:15:27Oye, despierta.
00:15:55Así que, ese fue mi primer beso.
00:16:00Así que, ese fue mi primer beso.
00:16:03¿Su primer beso?
00:16:05¿Eso significa que Sophie aún es virgen?
00:16:08Eso no fue un beso, fue RCP.
00:16:11¿Qué carajo estás pensando?
00:16:13Casi me matas de un susto, no fue gracioso.
00:16:16Si no te importa, entonces, ¿por qué estabas tan preocupado?
00:16:21La próxima dejo que te ahogues.
00:16:29Mentiroso.
00:16:34Esto es una locura.
00:16:36Fusiones y adquisiciones, maldita sea, armas, cosas así.
00:16:44No puede suceder nada entre Sophie y tú.
00:16:46Tienes que dejar de pensar en ella.
00:16:49Bueno, bueno.
00:16:50Es tarde.
00:16:52Es mi noche de bodas.
00:16:55Y nosotros...
00:16:58Regresaremos a nuestra carpa.
00:17:01Diviértanse.
00:17:03Y nos vemos mañana.
00:17:05Vamos, bebé.
00:17:14También estoy muy cansado.
00:17:16Me retiraré a mi carpa entonces.
00:17:17Nos vemos por la mañana.
00:17:45¿Por qué la tienes, Dora?
00:18:11Señor Delancey, estamos en su oficina.
00:18:13Cualquiera podría pasar.
00:18:15¿Y qué?
00:18:17Yo soy el CEO.
00:18:18Deja que miren.
00:18:20¿Sabes?
00:18:21Desde que entraste a esta compañía he necesitado toda mi fuerza de voluntad para no besarte esta vía, Sophie.
00:18:27Entonces, bésame, jefe.
00:18:35Voy a cogerte sobre esa ventana.
00:18:38No sé qué experiencia tendrás con estos chicos, pero...
00:18:41Un hombre de verdad está a punto de darte un orgasmo.
00:18:45Sí.
00:18:46Sí, ¿qué?
00:18:47Sí, señor Cójame, por favor.
00:18:50Oh, Sophie.
00:19:00Escuché que me llamabas.
00:19:09¿Te estás tocando pensando en mí?
00:19:12¿Qué?
00:19:13No.
00:19:14¿Por qué estás en mi carpa?
00:19:16Vete.
00:19:17No te escaparás de esta, Jesse.
00:19:19No puedes llamarme, dejarme ver eso y aún fingir que no sientes nada por mí.
00:19:29¿Qué quieres que diga?
00:19:31¿Quieres que te diga que sí te considero atractiva?
00:19:33Me atraes muchísimo, pero atraerías a cualquier hombre.
00:19:36Eres hermosa, eres dulce, sensual, el paquete perfecto.
00:19:41¿Eso querías escuchar?
00:19:42No significa que vayamos a estar juntos.
00:19:45Sí, eso es exactamente lo que quería escuchar.
00:19:48¿Sabes lo feliz que estoy ahora mismo?
00:20:13¿Dónde está tu brasier?
00:20:15No me lo puse.
00:20:16Tampoco, Pantys.
00:20:18¿Qué?
00:20:20Jódete.
00:20:29Jesse, te quiero.
00:20:31¿Qué quieres de mí?
00:20:33Quiero que me hagas el amor.
00:20:35¿De qué estás hablando?
00:20:37Te quiero dentro de mí ahora.
00:20:39Por fin perderé mi virginidad con Jesse.
00:20:42Esto es lo que he estado esperando.
00:20:47Ese fue mi primer beso.
00:20:50Sophie aún es virgen.
00:20:52Eres virgen.
00:20:54Sí, no es la gran cosa.
00:20:56Maldición.
00:20:57¿Qué carajos estoy haciendo?
00:20:59Para.
00:21:02No podemos hacer esto.
00:21:03¿Qué? ¿Por qué?
00:21:04No puedo ser yo quien te quite tu virginidad.
00:21:07Deberías hacerlo con alguien que ames, alguien de tu edad.
00:21:10No un hombre como yo.
00:21:12Tú eres el hombre que amo.
00:21:13¿Por qué crees que soy virgen?
00:21:14Te he estado esperando a ti.
00:21:17Lo siento.
00:21:18No podemos hacer esto.
00:21:19Esto nunca debió suceder.
00:21:30Es todo un cretino.
00:21:31Estaba prácticamente desnuda frente a él y se acobardó porque soy virgen.
00:21:35Y si solo no puede, ya sabes, disfunción eréctil.
00:21:39No, yo la sentí, estaba bien dura.
00:21:42No, y entonces, ¿por qué carajos estás resistiendo?
00:21:44Bueno, como soy tu mejor amiga, te ayudaré a que te lo cojas.
00:21:49¿Cómo?
00:21:49Dijo que era porque eras virgen, ¿verdad?
00:21:52Y sí, lo hacemos pensar que no lo eres.
00:22:00¿Cómo se conquista un hombre bien rápido?
00:22:02Aprovecha los tres pecados que siempre cometen.
00:22:06Primer paso, lucuria.
00:22:08El sexo es su instinto básico.
00:22:11Ninguno puede resistirse de una seducción ingeniosa y menos de una belleza como tú.
00:22:20Pero ya lo he intentado varias veces, el lago, la carpa.
00:22:24No parece funcionar.
00:22:25Entonces el segundo paso, avaricia.
00:22:28Si no te desea ahora, nos aseguraremos de que lo haga.
00:22:31Jugaremos ese juego.
00:22:32Presionas, alas, repites.
00:22:34Está bien, espera, espera.
00:22:38Y luego el paso tres, envidia.
00:22:41Meteremos algo de competencia, ¿no?
00:22:43Como a alguien que no se le parezca en nada.
00:22:48Haremos que se sienta amenazado y celoso y...
00:22:51Como te dije, solo tenemos que hacerlo pensar que ya no eres virgen.
00:22:58Me estás salvando la vida, Kelly.
00:23:00Te debo una grande si esto funciona.
00:23:02Créeme, funcionará.
00:23:08Pero, ¿cómo comienzo el segundo paso?
00:23:10Digo, ¿cómo le hago sentir que no podrá tenerme?
00:23:13Pero, aún así, importarle.
00:23:14Tienes que dejar tus vicios, ¿está bien?
00:23:16No, no, nada de mensajes.
00:23:18Deja de llamar.
00:23:19Dos semanas, silencio absoluto.
00:23:20¿Dos semanas?
00:23:22Me voy a olvidar completamente.
00:23:23Confía en mí.
00:23:24Dos semanas y luego iremos a un sitio donde odiaría encontrarse contigo.
00:23:30Luego, no podrá resistirse.
00:23:34Un sitio donde odiaría encontrarse conmigo.
00:23:48Vamos, Fee, ya es lo que te dije.
00:23:51Literalmente está mirando para acá ahora mismo.
00:23:54Mark, de verdad, te tiene muchas ganas.
00:23:56¿Estás segura?
00:23:57Ni siquiera conozco al tipo.
00:23:58Escucha, fuimos juntos a la universidad.
00:24:00Así que te aseguro que él es súper confiable y sensual.
00:24:05Y es rico.
00:24:06Digo, definitivamente, pondrá celoso a Jessie.
00:24:10Y no te ha dejado de mirar toda la noche.
00:24:12Siquiera quieres a tu papito caliente o no.
00:24:37Ella sabía escribirme todo el tiempo llevando semanas y mensajes.
00:24:44No, ¿qué sucede?
00:24:50No, no, no, no, no...
00:25:01No, no, no, no, no...
00:25:20I don't know what to do.
00:25:21I don't know what to do.
00:25:22I don't know what to do.
00:25:22It's dangerous to be out there alone.
00:25:24Yes!
00:25:25What is it?
00:25:26He hurt his nose.
00:25:30Why did he not arrive?
00:25:33You just sent him the direction.
00:25:36He's only ten minutes.
00:25:37Give him time.
00:25:42And if he's not coming?
00:25:43Oye, ten paciencia.
00:25:46¿Está bien?
00:25:47Solo 10 minutos más.
00:25:49Vamos, sigamos bailando.
00:25:54No vendrá.
00:25:56Se acabó todo.
00:26:03Te dije que vendría.
00:26:11¿Quién carajos eres tú?
00:26:13No recuerdo haber invitado abuelos.
00:26:15Oh.
00:26:17Bueno.
00:26:18Él es el tío de Sophie.
00:26:21¿El tío?
00:26:23Es un placer conocerlo, señor.
00:26:26Soy amigo de Sophie.
00:26:28¿Por qué vienes?
00:26:31Está bien.
00:26:32¿Te preocupaste por mí?
00:26:34¿O quizás estás un poquito celoso?
00:26:39¿Celoso?
00:26:40Me mensajeaste para hacerme venir.
00:26:42No te hagas la lista.
00:26:43Tú eres quien quiere que pierda mi virginidad con tipos de mi edad.
00:26:53Tú decides.
00:26:54¿Entonces por qué estás aquí arruinando mis posibilidades de lo que se supone que haga?
00:26:59La verdad es que...
00:27:02Sophie odia a su tío.
00:27:03Es un...
00:27:04controlador obsesivo.
00:27:06Y es demasiado estricto.
00:27:08Ella ya tiene 21.
00:27:09Puede hacer lo que quiera.
00:27:10Sí, exacto.
00:27:11¿Verdad?
00:27:12Ve y apártala un momento.
00:27:13Por favor.
00:27:15Eh...
00:27:15De verdad.
00:27:16Creo que ustedes harían una pareja muy linda.
00:27:18Creo que deberías apartarla para hablar.
00:27:30Está bien.
00:27:31Entonces eso haré.
00:27:34Entonces eso haré.
00:27:36¿Acerqué exactamente?
00:27:37Perderé mi virginidad con Mark.
00:27:39Ese tipo está lleno de ETS.
00:27:40No es adecuado para ti.
00:27:43Sophie...
00:27:44No nos vemos desde la universidad, ¿no?
00:27:47Creo que deberíamos ponernos al día en privado.
00:27:51¡Hola, tío!
00:27:54Sophie tiene 21.
00:27:57Deberías bajarle un poco, hombre.
00:28:00Estamos bien.
00:28:01Me aseguraré de que llegue a salvo.
00:28:03Ven conmigo.
00:28:06Jesse.
00:28:07Última oportunidad.
00:28:09Voy.
00:28:11Puedes hacer lo que quieras.
00:28:13No debí haber venido esta noche.
00:28:16Genial.
00:28:21Nos vemos más tarde.
00:28:32Pasa.
00:28:39Oye, no cierres la puerta.
00:28:41Bueno, bueno.
00:28:43Solo quería privacidad.
00:28:44¿Quieres un trago?
00:28:45No.
00:28:46Estoy bien.
00:28:52Un chico y una chica.
00:28:55Solos.
00:28:56En una habitación.
00:28:58Creo que todos sabemos lo que pasará ahora.
00:29:01Respeto su decisión.
00:29:03Jesucristo.
00:29:04Llamadura.
00:29:05Estás aquí, ¿verdad?
00:29:07Obviamente te importa.
00:29:08Digo, en serio.
00:29:10¿Vas a dejarla hacer algo de lo que se arrepentirá?
00:29:13Es más complicado de lo que piensas.
00:29:18¿Puedo darte un beso?
00:29:20Aún no estoy lista.
00:29:21Apenas si nos conocemos.
00:29:23Vamos.
00:29:23Solo un besito.
00:29:24No voy a hacer nada más.
00:29:26Lo siento.
00:29:26No creo que pueda hacer esto.
00:29:28¿Entonces por qué vienes a mi habitación?
00:29:30¿Estás jugando conmigo?
00:29:31Tienes razón.
00:29:32No debí haber hecho eso.
00:29:33Te dejaré en paz.
00:29:35No puedes creer tu opinión en cosas como estas, ¿ok?
00:29:38¡No!
00:29:38¡Suéltame!
00:29:46Dijo que no, hijo de puta.
00:29:50Vamos, te vienes a casa conmigo.
00:29:52Ahora.
00:30:01Oh, mierda.
00:30:03¿Por qué está tan molesto?
00:30:04¿Estás molesto conmigo o algo?
00:30:06¿Por qué me molestaría contigo?
00:30:08Bueno, te ves molesto.
00:30:11¿Y por qué?
00:30:11Tú fuiste quien me dijo que estuviera con tipos de mi edad.
00:30:14Así que eso hice y ahora te molestas.
00:30:17Estoy molesto porque casi haces que te lastimen.
00:30:20¿Qué ibas a hacer si no aparecía para salvarte?
00:30:22¿Te iba a ayudar tu amiga?
00:30:24¿Qué vas? ¿Te acostarás con un tipo cualquiera para molestarme?
00:30:27¿Qué carajos pasa en esa cabeza tuya?
00:30:29Bueno, está bien.
00:30:30No debí haber hecho eso.
00:30:32¿Pero qué más se supone que haga?
00:30:34Nada parece funcionar contigo.
00:30:36Me he humillado una y otra vez.
00:30:38Solo con la esperanza de que me veas como una mujer hecha y derecha.
00:30:42Para cada vez que me das esperanzas, simplemente las destruyes.
00:30:46No es justo.
00:30:47Tú también sientes algo por mí.
00:30:49Solo te da miedo admitirlo.
00:30:53Bueno, está bien.
00:30:54¿Sabes qué?
00:30:55Me iré.
00:30:55Y no te molestaré nunca más.
00:30:57no te molesté nunca más.
00:31:17¿Y no te molestaré?
00:31:27George, what's going on?
00:31:28Sophie will start your semester soon and has to transfer to another apartment.
00:31:32But he will not be ready until within a week. Emma and I are in the luna of miel.
00:31:37And just to think that he is with extraños really bothers me a lot.
00:31:41Now you're the only person who trust you in your security.
00:31:44Would you like to stay with you for a week?
00:31:47Just until you're ready for your alquiler.
00:31:50Yes.
00:31:53What did you say?
00:31:57We have to unpack your things.
00:31:59What do you want?
00:31:59What do you want?
00:32:01Your father wants to move with me.
00:32:14I can't believe that I have been able to leave my apartment.
00:32:17What do you want?
00:32:27What do you want?
00:32:30What do you want?
00:32:31What do you want?
00:32:34What do you want?
00:32:34What do you want?
00:32:43What happened?
00:32:44It's the problem, Sophie, because I also want to bless you.
00:32:58Your father believes in me, I can't trust you.
00:33:02A my father maybe not matters, you assume that yes.
00:33:05I know, I know, I know men.
00:33:07If he knows about us, he will find a weapon and kill me.
00:33:13I'll give you a shot.
00:33:15And what?
00:33:16You will only give us with us.
00:33:28Just give me time.
00:33:29What do you mean?
00:33:31After you graduate and you're enamored, then I...
00:33:34Then you tell me that I will have a chance after graduation.
00:33:38Yes.
00:33:41A pesar de mis esfuerzos, no pude sacarte de mi cabeza.
00:33:44Y...
00:33:45Dejarte es lo más difícil que he hecho jamás.
00:33:47Solo imaginarte con otro hombre rodeándote con sus brazos me vuelve loco, así que...
00:33:52No huiré de esto.
00:33:54Pero quiero hacerlo bajo mis términos.
00:33:56Está bien, ¿cuáles son tus términos?
00:33:59Regla número uno.
00:34:03Nada de sexo.
00:34:05Bueno, nada de sexo, pero puedo tocar, ¿verdad?
00:34:09Regla número dos.
00:34:11Nada de coquetear.
00:34:13Nada de tentarme, que es bastante difícil.
00:34:16No prometo nada.
00:34:18Regla número tres.
00:34:19Te quedarás aquí por una semana.
00:34:21Cuando comience la escuela, te irás a tu dormitorio.
00:34:24Eso no es nada de lo que esperaba.
00:34:27No me graduó hasta dentro de un año.
00:34:29Falta mucho tiempo.
00:34:33Mi casa.
00:34:35Mis reglas.
00:34:40Vamos, te llevaré a tu habitación.
00:34:52Así que te quedarás aquí.
00:34:54Estoy al lado si necesitas algo.
00:35:00Ay, mierda.
00:35:05Parece que hay cosas que no sé sobre ti.
00:35:07Te lo dije, no soy una chica buena.
00:35:09Pero si quieres una chica buena, puedo intentar el papel.
00:35:19Así no se porta una niña buena, ¿eh?
00:35:22Jessy, yo...
00:35:25Regla número dos.
00:35:27Nada de coquetear.
00:35:34Te confiscaré esto.
00:35:50El se...
00:35:51Está duchando.
00:35:54Hoy bajo el mismo techo.
00:35:57Pronto en la misma cama.
00:36:09Oh, Jessy.
00:36:14Qué ardiente.
00:36:20No, esto me está matando.
00:36:22Recuperaré ese vibrador.
00:36:27¿Jesse?
00:36:29¿Jesse?
00:36:32¿Jesse?
00:36:34¿Jesse?
00:36:38¿Dónde lo escondió?
00:36:50¿Qué carajos?
00:36:56¿Milfs?
00:36:57¿Esto es lo que le gusta?
00:36:59¿Entonces le gustan las mujeres mayores?
00:37:02No puedo ir a la guerra sin armas.
00:37:04Tengo que saber exactamente cómo le gustan las mujeres a Jessy si quiero ganármelo.
00:37:10Mmm...
00:37:10El secreto de las Milfs.
00:37:29Ay, mierda.
00:37:31Qué duro.
00:37:37Parece que encontraste el secreto.
00:37:42¿Qué haces en mi habitación?
00:37:45Ah...
00:37:46Yo solo vine a buscar mis cosas.
00:37:52No eres buena si tienes instrucciones.
00:37:58¿Cómo debería castigarte?
00:38:01¿Castigarme?
00:38:12¿Cómo?
00:38:16No tiene idea de lo tentadora que se ve ahora mismo.
00:38:22¿Por qué te metiste a meditación?
00:38:24¿Solo a ver porno?
00:38:27Solo quería saber que te gustaba.
00:38:30¿Y ya lo averiguaste?
00:38:33¿Qué te gustan las mamis calientes?
00:38:37Sigue intentando.
00:38:40Siento algo duro contra mi pierna.
00:38:42Si puedes sentirlo, ¿verdad?
00:38:47Siento algo duro contra mi pierna.
00:38:49Si puedes sentirlo, ¿verdad?
00:38:52Pero Jessy...
00:38:54La regla es nada de coquetear.
00:39:03Esa chica me va a matar.
00:39:16Esa chica me va a matar.
00:39:17¿Qué hace?
00:39:18No sé, no sé.
00:39:21Lauren, eso está bien.
00:39:33Nunca...你的
00:39:34tęCCI Belicioso.
00:39:42¿Tienes
00:39:43hambre? Ahí desayuno
00:39:45dentro. Una serie más y
00:39:47te acompaño.
00:39:48Haces trampa.
00:39:50Te acompañaré.
00:39:53Déjame ayudarte.
00:40:06Maldición. Casi lo atrapó.
00:40:17Querías. Besarme en la fiesta, ¿no es así?
00:40:30No.
00:40:36¿Estás huyendo?
00:40:38Ya no puedes fingir.
00:40:41Me encargaré del resto.
00:40:52¿Vas a comer?
00:40:53No. Estoy toda sudada por mis ejercicios, así que iré a ducharme.
00:40:59¿Qué ejercicios?
00:41:16Niña, intento lavar.
00:41:18¿Esa es mi camisa?
00:41:23¿Acaso te estoy distrayendo?
00:41:30Me estás rompiendo las reglas. Nada te coquetearra.
00:41:34Pero me salta el desayuno.
00:41:37¿Y qué?
00:41:38Tengo hambre.
00:41:52¿No tienes ropa interior?
00:41:53No.
00:41:55Odio las trampas, princesa.
00:41:58¿Y qué? ¿Ahora vas a castigarme como la última vez?
00:42:00¿Eso quieres? ¿Quieres que te castiguen?
00:42:07¿Quieres que te castiguen?
00:42:08Castígame más fuerte, por favor.
00:42:16¿De verdad mereces ser castigada?
00:42:19Sí, castígame ahora.
00:42:32Hace mucho que necesito esto.
00:42:38No sabía que te gustaban estas cosas así de cochinas.
00:42:49Te dejaré a todo aquí hasta que prometas que dejarás de romper las reglas.
00:43:04Este no es el tipo de castigo que esperaba ni el que quería.
00:43:09Te quedarás aquí y pensarás en lo que has hecho.
00:43:20Jesse.
00:43:23Regresé.
00:43:28Todavía con todos estos truquitos, ¿eh?
00:43:31Hola.
00:43:33Soy la esposa de Jesse.
00:43:42Ex-esposa, Karen.
00:43:44Nos divorciamos.
00:43:45¿Por qué viniste?
00:43:46Vine por lo que es mío.
00:43:47Aquí nada te pertenece.
00:43:54No me iré sin eso.
00:44:05Te extraño.
00:44:06Ni siquiera el club ha sido lo mismo desde...
00:44:09Oh, Dios mío.
00:44:10Su ex-esposa está aquí.
00:44:11Al menos debería ser educada, ¿no?
00:44:15No.
00:44:16Yo...
00:44:18¿Quieres café?
00:44:22No te molestes, niña.
00:44:24Conozco este sitio mejor que tú.
00:44:26Y conozco a Jesse mejor que tú.
00:44:29Pronto se aburrirá de ti.
00:44:32Agarra lo que buscabas y vete.
00:44:34Y no te metas en esto.
00:44:36Jesse.
00:44:37¿Sigues molesto?
00:44:38No.
00:44:40Vine por el anillo de compromiso.
00:44:43¿Un anillo de compromiso?
00:44:45Claro.
00:44:46Después de todo estuvieron casados.
00:44:48Decidí quedármelo después de todo.
00:44:55Está en mi vestidor.
00:45:03Este era mi vestidor.
00:45:06No te metas.
00:45:08Puedo encargarme de mi propia mierda.
00:45:11Lo siento.
00:45:13Ahora es mi habitación.
00:45:16Cariño.
00:45:18¿Ustedes...
00:45:18aún no comparten cama?
00:45:20¿Y qué?
00:45:21Ahora yo soy su novia.
00:45:23Una rubia tonta con tetas de silicona.
00:45:27Y aquí está.
00:45:31Lo siento.
00:45:33No hay anillo ahí.
00:45:34Solo mis brasieres copa de que Dios me dio de gratis.
00:45:38Parece que también me dio las tuyas.
00:45:41Eres...
00:45:43una...
00:45:43perra.
00:45:46¡Ya basta!
00:45:48Última advertencia.
00:45:49Tienes que irte.
00:45:50Llamaré a la policía.
00:45:51Jesse.
00:45:53Sé que aún me amas.
00:45:55Créeme.
00:45:56Eso se acabó cuando se vio tu verdadera cara.
00:45:58Ahora solo lamento haberte conocido.
00:46:00No deberías ponerte de su lado en vez del mío, Jesse.
00:46:04¿Sabes de lo que soy capaz cuando me molesto?
00:46:16Entonces...
00:46:17¿Te casaste con esa cosa?
00:46:18Es una decisión que lamento profundamente.
00:46:20Cierto.
00:46:21Pero igual te le propusiste.
00:46:23Si te encuentras con Karen, no puedes provocarla.
00:46:25Es peligrosa.
00:46:27Entonces, ¿por qué te casaste con ella?
00:46:30Te conseguiré una habitación en el Ritz-Carlton.
00:46:32Te ayudaré a mudarte cuando comience tu alquiler.
00:46:34¿Qué?
00:46:35¿Me echas por ella?
00:46:37No es seguro que estés aquí.
00:46:39No es seguro ni conveniente.
00:46:40Ahora que ella no está aquí, ¿sigues enamorado de ella?
00:46:43¡No, Sophie!
00:46:44¡No la amo!
00:46:53Te amo, Day.
00:46:58Karen es la hija de un líder importante de la mafia.
00:47:06Está bien, no te molestes.
00:47:08¿Cómo ibas a ver que tu ex-exposa era...
00:47:10era una clase de heredera de la mafia?
00:47:13¿Ahora tienes miedo?
00:47:15Bueno, quizás por fin te vayas.
00:47:21¿No?
00:47:23Luché mucho para meterme en esta casa.
00:47:25No me iré así nomás.
00:47:26Wow, de verdad tienes algo con las mamis calientes.
00:47:36Deja de pensar en cochinadas.
00:47:38Entonces, ¿por qué terminaron?
00:47:40Y no me digas que fue solo porque es la hija de algún jefe de la mafia.
00:47:44Ella me mintió.
00:47:46Sobre todo.
00:47:47Y me fue infiel.
00:47:49Cuando por fin vi quién era realmente, yo quedé...
00:47:52paralizado por haberme casado con ella.
00:47:55Oh, mierda.
00:47:57Lo siento.
00:47:58A veces no sabes quién es una persona ni cuando estás casado con ella.
00:48:04Iré a dormir una siesta.
00:48:07¿Eh?
00:48:15Me quedaré.
00:48:17Pero, ¿me comportaré?
00:48:18Está bien, seguiré todas las reglas.
00:48:21No más intentos de seducción.
00:48:23Por favor, no hagas que me vaya.
00:48:26Está bien.
00:48:28Te irás el primer día de escuela.
00:48:30Sí, sabía que cedería.
00:48:33Oh, yo atiendo.
00:48:36Karen no hará nada ahora.
00:48:38Vigilaré a Sophie de cerca hasta que comience su semestre.
00:48:42Jesse, hay una fiesta en el vecindario.
00:48:45Bueno.
00:48:47Querido señor de Lancey.
00:48:49Haré una reunión y me encantaría que pudiera acompañarnos.
00:48:52Pasaremos un buen rato con los vecinos.
00:48:55Siéntase libre de traer a su pareja.
00:48:57La temática será Bridgerton, así que venga con su mejor ropa.
00:49:00¿Desde cuándo yo socializo con los vecinos?
00:49:02¿Y desde cuándo tengo vecinos?
00:49:05Traiga a su pareja.
00:49:06Será divertido.
00:49:07Ni en sueños.
00:49:09¿Tú quieres presumirme?
00:49:12Quedan pocos días.
00:49:14Pudiera al menos permitirle esto.
00:49:16Bien.
00:49:17¡Ah, sí!
00:49:18¡Yo sí eres el mejor!
00:49:34¡Tadá!
00:49:35Está lindo, ¿verdad?
00:49:37No es muy... extraño.
00:49:39Oye, tú fuiste el que no se esforzó.
00:49:41Al menos nadie tendrá el mismo vestido.
00:49:46Casi olvido el pastel de manzana.
00:49:49¡Vamos!
00:49:53¿Hola?
00:49:54Jefe, el CEO de Reel Shard está en el teléfono.
00:49:56Solicitó una reunión de emergencia.
00:49:58Está bien, voy en camino.
00:50:00¿Una emergencia de trabajo?
00:50:02Sí.
00:50:03Adelántate, nos vemos en la fiesta.
00:50:05Ve, yo me ganaré a nuestros vecinos.
00:50:07¡Ja, ja, ja!
00:50:14¡Hola!
00:50:16Vine para...
00:50:18¡Ah!
00:50:20Ahí estás.
00:50:21La... fiesta.
00:50:25¡Karen!
00:50:25¿Quién es esta?
00:50:26¿Invitaste a una sirvienta a la fiesta y vino con un vestido particular?
00:50:32¿Dónde está el anfitrión?
00:50:34¿El anfitrión?
00:50:36¿No querrás decir tu amo?
00:50:39¡Oh!
00:50:39¡Pobre sirvienta!
00:50:41¿Es a Karen a quien buscas?
00:50:44¡Oh, no, no!
00:50:45¡No te vayas aún!
00:50:46¡Los conoces a todos aquí!
00:50:49¡Quédate!
00:50:50¡Y juega!
00:50:53¡Esto es para mí!
00:50:59¡Se ve delicioso!
00:51:04¡Ups!
00:51:05¡Se me cayó!
00:51:08Igual no es como si me fuera a comer esa basura.
00:51:12Ella es la pasante con la que fantaseaba con cogerse a Jessie.
00:51:15¡Sí!
00:51:16¡Uh!
00:51:17¡Uh!
00:51:17La cazafortuna es que pensaba que podía subir de rangos cogiendo.
00:51:21Bueno, bueno, sean amables.
00:51:23Si se metió a la cama con su jefe...
00:51:25...no deberías llamarla...
00:51:28...señora Adelancey.
00:51:29¡Oh, Karen!
00:51:30La única señora Adelancey aquí eres tú.
00:51:33No una sirvienta pacotilla intentando llegar a la alta sociedad cogiendo.
00:51:39¡No!
00:51:52¡Aléjate de mí!
00:51:54¡No extendiste una trampa!
00:51:56Solo eres...
00:51:58...una perra callejera.
00:52:01No sirves ni para...
00:52:03...lamar la suela de mis zapatos.
00:52:06Está bien, todos.
00:52:07Láncenla a la piscina a ver si se quita su hedor.
00:52:11Agárrenla.
00:52:17¡Suéltame!
00:52:19¡Alguien que me ayude!
00:52:20¡Yo no hice nada!
00:52:21¡Ahórratelo, perra!
00:52:23¡A nadie le importa!
00:52:26¡Empújenla!
00:52:27¡Empújenla!
00:52:27¡Ajá, jajá, jajá, jajá!
00:52:38Paciencia.
00:52:39Aún apestas.
00:52:41¡Soséngala!
00:52:53¡Jesse los matará por esto!
00:52:54¿El jefe vendrá por nosotros?
00:52:56No.
00:52:57Ella es Karen.
00:52:58Y ella es un lado a nadie.
00:53:00¿Quién crees que ganará?
00:53:01Adelante.
00:53:02Pase lo que pase, me llevaré la culpa.
00:53:09¡Jesse!
00:53:13¡Sophie!
00:53:15¿Qué carajos hacen?
00:53:20¿Estás bien?
00:53:22Jesse, intentaron matarme.
00:53:24Está bien.
00:53:26No debí dejarte ir.
00:53:28¿Estás bien?
00:53:29Está bien, me ocuparé de esto.
00:53:32Si tienes algún problema, lo resuelves conmigo.
00:53:34¡No la metas en esto!
00:53:35Estás exagerando, bebé.
00:53:37Solo estábamos jugando.
00:53:39¿Sólo estaban jugando?
00:53:40Sí.
00:53:40Vamos a jugar.
00:53:44Jesse, ¿me haces esto por una pena cualquiera?
00:53:47Jefe, no puede hacerle eso a su prometida.
00:53:50Ella no es nadie.
00:53:51Sí, cuando tu relación se hacía añicos,
00:53:53Karen le rogó una y otra vez.
00:53:55Y aún así usted terminó con ella.
00:53:57Exacto.
00:53:58Y ahora lastimará a Karen por una amante.
00:54:00¡Cretino!
00:54:02¿Deberíamos decirles la verdad?
00:54:04¿Amante?
00:54:04No hubo ningún amante.
00:54:06Ella es quien fue infiel.
00:54:09No.
00:54:10¿No lo harías?
00:54:11Sí.
00:54:11Tú me amas.
00:54:13Te dejé de amar hace mucho tiempo.
00:54:15Después de todas las infidelidades, las mentiras, las drogas.
00:54:18No.
00:54:20Eres una persona horrible disfrazada con una carabuelita.
00:54:23Y nadie nunca te amará.
00:54:25Dios mío.
00:54:26Ella fue infiel.
00:54:28Vaya perra.
00:54:29Todos creímos que Jesse era el mentiroso.
00:54:32Jesse.
00:54:33Tú, tú, tú sabes que eres mi padre.
00:54:36Tú sabes lo que sucede si me trae...
00:54:37Sí, lo sé.
00:54:38Si guerra quiere, guerra tendrá.
00:54:40¿Me estás amenazando?
00:54:42No te estoy amenazando.
00:54:43Te digo que no te metas con la gente que me importa.
00:54:48¡Ah!
00:54:58Todos los que la hayan tocado, presenten su renuncia mañana en mi oficina.
00:55:01O juro por Dios que los enterraré a cada uno.
00:55:03Señor.
00:55:04Señor Talansi, por favor, espere.
00:55:05No puedo perder este trabajo.
00:55:07¡Espere!
00:55:16Todo es mi culpa.
00:55:17No debí haberte metido en esto.
00:55:19Jesse.
00:55:21Estoy aquí.
00:55:23Jesse, te amo.
00:55:25No te vayas.
00:55:27Yo también te amo.
00:55:29Pero no estás segura conmigo.
00:55:31Tienes que irte.
00:55:39George, tenemos que hablar.
00:55:42Se trata de tu hija.
00:55:55Confiaba en ti.
00:55:56Te confié a mi única hija.
00:55:57Papá, ¿por qué estás aquí?
00:56:01Cariño.
00:56:04Despertaste.
00:56:05Casi me mataste un susto.
00:56:07Fue un accidente.
00:56:08Jesse ni siquiera estaba allí.
00:56:10No lo defiendas.
00:56:11Tú te vienes a casa conmigo.
00:56:13No me iré.
00:56:17Pronto comienza la escuela.
00:56:18Queda más cerca de aquí.
00:56:20Yo te llevaré.
00:56:22No, regresaré.
00:56:24Sophie.
00:56:25Ve con tu padre.
00:56:28¿Quieres que me vaya?
00:56:35Sí.
00:56:36Eres agotadora.
00:56:38Una distracción.
00:56:38Y ya me cansé de ser un niñero.
00:56:40No le hables así.
00:56:42¿Lo dices en serio?
00:56:45Estarás mejor en casa.
00:56:47Y yo tengo que trabajar.
00:56:50Vamos.
00:56:51Andándonos, vamos.
00:56:53A papayú.
00:56:54Solo espera en el auto.
00:56:55Tengo que empacar mis cosas rápido.
00:56:57Y despedirme del tío Jesse.
00:57:08¿En serio harás esto?
00:57:09Los hombres como yo no deberían estar con chicas como tú.
00:57:11¿En serio es todo?
00:57:12¿Y qué hay de nuestro trato?
00:57:13Dijiste que después de que yo...
00:57:15Solo intentaba ganar tiempo hasta que me dejaras en paz.
00:57:19Eres todo un cobarde.
00:57:21Jesse de Lance.
00:57:28Gracias, tío Jesse.
00:57:30Por tu hospitalidad.
00:57:32No creo que nos volvamos a ver de nuevo.
00:57:34De verdad intenté que las cosas funcionaran.
00:57:37Pero siempre que lograba progresar,
00:57:39tú solo te escondías en tu caparazón como un niño asustado.
00:57:43Estaba dispuesta a morir en esta colina por nosotros.
00:57:46Pero ya no puedo ser valiente por ambos.
00:57:50Espero que algún día encuentres una chica por la que valga la pena luchar.
00:57:55Adiós, Jesse.
00:58:00Estoy enamorada de ti, Jesse.
00:58:09Jesse, te amo.
00:58:11No te vayas.
00:58:13Yo también te amo, Sophie.
00:58:15Que lo importante.
00:58:18Solo bitch.
00:58:23Los cielos y se mu bananas.
00:58:27Me lo siento.
00:58:28Te amo.君
00:58:31no me quiero. Nuestro
00:58:38Peki.
00:58:46Oye, papá. Decidí ir a China y tomarme unos años sabáticos.
00:58:51Cariño, ¿acaso dijiste China? ¿Todo está bien, cariño?
00:58:54Sí, estoy bien, papá. Solo necesito cambiar de aire y si puedo ayudar a algunas personas en el camino, incluso
00:59:01a una persona, seré feliz.
00:59:03Está bien, cariño. Te apoyo.
00:59:06Gracias, papá.
00:59:17George, ¿qué haces aquí?
00:59:18Solo vine aquí para hablarte de Sophie. Algo está mal con ella.
00:59:23Sophie le dijo a George. Quizás debas encerrarme. Escucha, lamento haberla echado de la casa.
00:59:29No te preocupes por eso. Escucha que tuvieran una discusión. Ya entrará en razón. No creo que sea eso.
00:59:37Mira, no he sido buen padre. Siempre llego tarde y siempre trabajo. Y me vuelvo a casar. Mira, tengo algunos
00:59:44problemas, pero yo amo a mi hija con todo mi corazón.
00:59:49Simplemente sé que pasa algo más. O alguien terminó con ella o alguien le fue infiel porque se mudará a
00:59:54China.
00:59:54No. ¿Qué, ella qué?
00:59:57Cálmate. Tu reacción fue peor que la mía. Solo se irá por un año. Quiero enseñar inglés a los niños
01:00:03en el pueblo de Yunnan.
01:00:04¿Vas a dejar que tu hija de 21 años vaya a China?
01:00:07George, ¿qué carajos? ¡Ella ni habla su idioma!
01:00:10No conocemos a nadie allá. ¿Y si le pasa algo? ¿Y si la matan y la dejan en una zanja?
01:00:14No. Jesse, estará bien. Se unirá un grupo allá. Vine aquí porque pensé que sabrías algo.
01:00:21Tú no... no creerás que está embarazada, ¿no? ¿Mencionó algo sobre... algún novio?
01:00:27No. George, la cosa es que...
01:00:29Igual porque irías tú a saber, ¿no? Eres mi mejor amigo. Básicamente la viste crecer.
01:00:34¿Por qué te diría algo a ti? Creo que solo necesito tener paciencia y dejar que me lo diga cuando
01:00:39esté lista.
01:00:40Como sea. Bueno, te dejaré en paz, ya que eres un tipo ocupado. ¿Quieres jugar al golf el fin de
01:00:46semana?
01:00:46Sí, sí. ¿Cuándo es tu vuelo?
01:00:49Ya se fue. La llevé al aeropuerto hace como una hora.
01:00:53Permíteme.
01:00:56¡Lo siento!
01:01:02Estaba dispuesta a morir en esta colina por nosotros, pero ya no puedo ser valiente por ambos.
01:01:07Espero que algún día encuentres una chica por la que valga la pena luchar.
01:01:11Vale la pena luchar por ti, Sophie.
01:01:17¡Mierda!
01:01:19Noticias de última hora. El vuelo MT-878 de Los Ángeles a Pekín se estrelló poco después de despegar.
01:01:25Ha cerrado todo el aeropuerto de Los Ángeles. Los servicios de emergencia están ahí y ahora.
01:01:30287 pasajeros están a bordo. No se confirman sobrevivientes hasta ahora.
01:01:36¡Ese es el vuelo de Sophie!
01:01:46Reportamos en vivo desde el aeropuerto internacional de Los Ángeles, donde se vive un infierno luego del incidente inesperado.
01:01:51Lo siento, señor. Nadie entrará al aeropuerto esta noche. El aeropuerto está cerrado.
01:01:55Mi novia iba en el vuelo. Debo asegurarme de que está bien.
01:01:57Señor, como le dije, nadie puede entrar ahí. Puede esperar aquí con los demás. Pronto tendremos información para usted.
01:02:09Si no lo hubiera apartado, no se habría subido.
01:02:32¿Jesse?
01:02:34¿Jesse?
01:02:47¡Gracias!
01:02:49¡Gracias!
01:02:51¡Gracias!
01:03:05Pensé que te había perdido. Pensé que estabas en el vuelo.
01:03:09Ese no era mi vuelo. Mi vuelo era a Hong Kong, pero lo cancelaron.
01:03:13Gracias a Dios.
01:03:15Igual, me iré, Jesse. Me cansé de estos jueguitos contigo, ¿está bien? Es agotador. Fue un placer verte.
01:03:25Vale la pena luchar por ti.
01:03:26¿Qué?
01:03:29La noche que te fuiste, dijiste que esperabas que algún día encontrar a alguien por quien valía la pena luchar.
01:03:33Pero ya lo hice.
01:03:35Eres tú.
01:03:36Está bien, solo quiero darme una oportunidad más.
01:03:39Y te demostraré que ya no huiré más. Ya me cansé de huir de mis sentimientos.
01:03:42Estoy listo para escalar esta montaña por ambos y morir en ella por ambos.
01:03:45Y si el cielo se cae, yo seré el hombre que te sostenga.
01:03:49Solo dame una oportunidad más.
01:03:51¿Pero qué pasa con mi padre? Dijiste que te mataría.
01:03:54Yo evitaré que lo haga.
01:03:57¿Y qué pasó con eso de esperar hasta después de la universidad?
01:04:00Solo seré joven una vez. De verdad estás desperdiciando mis años, Jesse.
01:04:04De nada. Como quieras. Cuando quieras.
01:04:08Entonces, ¿qué esperas? Llévame a casa.
01:04:19Oh, Dios mío. Voy a perder la virginidad con el hombre que amo.
01:04:29¿Te acompaño?
01:04:51¿Eso se siente bien?
01:04:52Ah, sí.
01:04:54Te haré sentir un poco mejor.
01:05:10Apúrate.
01:05:11No me apures.
01:05:13Es tu primera vez.
01:05:15Haré que te mojes lo que más puedas para que no te duela.
01:05:41Por fin te tengo solo para mí, Sophie.
01:05:55Sabes, no me creo que esto sea real.
01:05:57¿Que estés medio desnudo haciendo el desayuno en la cocina?
01:06:00Creo que había soñado con esto.
01:06:04Sí, yo siento lo mismo.
01:06:06¿Cómo puede un hombre?
01:06:08De mediana edad, divorciado como yo, conseguir una chica como tú, no te merezco.
01:06:12No eres viejo, ¿está bien? Esos son los mejores años de un hombre.
01:06:16¿Ah, sí?
01:06:17Bueno, será mejor que te haga desayuno todas las mañanas porque moriré mucho antes que tú.
01:06:21Te cuidaré entonces.
01:06:23Por eso tienes que dejar de fumar.
01:06:25Y luego yo empezaré a fumar y así podremos morir a la misma edad.
01:06:28Ah, come tu desayuno.
01:06:30Apenas termines, te llevaré a casa.
01:06:32¿Por qué? ¿No puedo quedarme?
01:06:33Tengo que hacer algo hoy. Es bastante importante, así que...
01:06:37Llamé a tu papá. Fui sincero con él.
01:06:41¿Qué tú qué, Jesse?
01:06:43Déjate de bromas.
01:06:44Soy un hombre, Sophie. Un hombre tiene que hacer lo que tiene que hacer.
01:06:47Tengo que hacerme responsable por lo que hice anoche.
01:06:49Especialmente porque eres la hija de George.
01:06:51No quiero que estés aquí cuando llegue. Vendrá el mediodía.
01:06:53Podría ponerse violento.
01:06:55Jesse, no puedo irme. ¿Estás loco?
01:06:57Tú mismo lo dijiste.
01:06:58Puede que te mate a balazos, que te mandes directo a la tumba.
01:07:01No va a dispararme.
01:07:02Quizás me golpee la cara, pero no me va a disparar.
01:07:09¡Hijo de puta! ¡Sé que estás aquí! ¡Trae tu trasero aquí afuera!
01:07:13Bueno, parece que es muy tarde para que me vaya. Estamos en esto juntos.
01:07:20Tenía un mal presentimiento, hijo de puta. Te juro que te mataré.
01:07:24Sophie, Sophie, quítate del medio.
01:07:26Sophie, ve a tu habitación. Déjame hablar con tu padre.
01:07:29Esa es mi frase. No puedes decirle eso.
01:07:33Sophie, ve a tu habitación.
01:07:35Papi, no puedes matarme.
01:07:36No vaya así que lo mataré.
01:07:38No es su culpa, ¿está bien?
01:07:39Yo perseguí a Jesse primero.
01:07:41Solo fuiste una chica tonta.
01:07:42Y tú, tú deberías tener más juicio. Tienes el doble de su edad.
01:07:45¿Cómo pudiste hacerle eso a mi hija?
01:07:47Papi, tu nueva esposa tiene 30 años.
01:07:51¿Cómo puedes juzgarnos?
01:07:52Eso es diferente. Él no es bueno para ti.
01:07:54Tienes 21 años. Tienes toda tu vida por delante.
01:07:57¿Por qué querrías estar con alguien que te duplique tu edad?
01:08:00Yo lo amo.
01:08:04Lo amo desde que lo conocí.
01:08:06Y es la única persona que he amado jamás.
01:08:08Y pasé una década intentando superarlo, pero simplemente no puedo.
01:08:14Mi corazón se salta a latidos cada vez que lo veo.
01:08:17No sé cómo explicarlo, ni qué es lo que es.
01:08:20Pero sé que él es el indicado.
01:08:22Está bien, siempre ha sido el indicado.
01:08:24Así que si vas a dispararle, también dispárame a mí.
01:08:33¿Te casarás con mi hija?
01:08:35¿Qué?
01:08:36Sí.
01:08:38Sí me encantaría.
01:08:40Con tu permiso, claro.
01:08:41Si le rompes el corazón, te mataré.
01:08:45Si le eres infiel, te cortaré la verga y la tiraré a la trituradora.
01:08:52Eso no será necesario.
01:08:53Tu hija es maravillosa para mí.
01:08:55Solo quiero asegurarme de que se sienta amada y feliz.
01:08:58Está bien.
01:09:03Trato hecho, entonces.
01:09:05No lo rompas.
01:09:10¡Oh, por Dios!
01:09:11¡Jesse!
01:09:12¡Papá!
01:09:13Como mi hija, tienes mi bendición.
01:09:17En cuanto a ti, eres un hombre que entiendes.
01:09:21Está bien.
01:09:22Quizás me lo merezco.
01:09:24Envíame el recibo de la boda.
01:09:26No me hables.
01:09:27Hasta entonces.
01:09:34¿Sophie?
01:09:36Te amo.
01:09:37Yo te amo más.
01:09:42Por fin.
01:09:44Después de esperar una década, conseguí al hombre de mis sueños.
01:09:48Nos casamos justo después de terminar la universidad.
01:09:51Me moría por ser la señora de Lancie.
01:09:53En cuanto a mi padre, no puedo creer que vaya a tener un hermanito.
01:09:56Dios, papá.
01:09:57Casi tienes a 50.
01:09:59Bueno, señoras.
01:10:00La moral en Gae es, no deberías rendirte en la búsqueda del amor verdadero.
01:10:04No del tipo que se desvanece o es reemplazado.
01:10:06Sino el que se queda contigo en silencio incluso a través de los años.
01:10:09Porque cuando es real, tiene la forma de encontrar su camino de regreso a ti.
01:10:13Un amor así no desaparece.
01:10:15Solo espera.
01:10:16El momento correcto.
01:10:19No te escaparás de mí, Jessy.
01:10:22Y no te perderé por una estúpida perrita rubia.
01:10:27Solo espera.
01:10:29Mira.
01:10:39Mira.
01:10:41Mira.
01:10:43Mira.
01:10:44Mira.
01:10:44Mira.
01:10:45Mira.
01:10:47Mira.
01:10:47You
Comments

Recommended