Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
La Madre Sustituta Virgen del Billonario - Doblado Completo en Español [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:05Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídele a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:31¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:21Necesito dinero.
00:01:26Está bien, entonces...
00:01:30Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta
00:01:36y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:01No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:44Están locos y creen que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:02Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:08Conseguiré el dinero.
00:03:10Lo prometo.
00:03:18Te extraño, papá.
00:03:21Mejórate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:35Mamá.
00:03:43Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:54Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:57Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:00Graduarte de la universidad es lo más importante, está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:11Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá.
00:04:26Papá, conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trenton.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:05:07No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, Virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:25Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:34Estoy aquí para ti.
00:05:47Gracias, señor Trenton.
00:05:48Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:58Cien mil dólares.
00:06:07Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:13Gracias, señor Trenton.
00:06:15Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:28Adiós, lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:55Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:01Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:06No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:15¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Oh, Dios mío!
00:07:19¡Harper Jenkins!
00:07:19¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22¡Oh!
00:07:25¡Oh!
00:07:31Déjame en paz.
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si, Dios, quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Se has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28Regresa a eso.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:42Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:55Allí tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:04¡No!
00:09:08¡No!
00:09:11Allí, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perd...
00:09:33¡Vamos!
00:09:44You
00:09:45What happened?
00:09:46It's nothing
00:10:01Who did this?
00:10:05It's nothing
00:10:07Dime quién te hizo esto
00:10:08No es la gran cosa
00:10:10Quiero nombres, Harper
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo
00:10:16¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti
00:10:21Quizás lleves a mi bebé
00:10:23Oh
00:10:25Cierto
00:10:25Sí, claro
00:10:27El bebé
00:10:30No hace falta, Sr. Trenton
00:10:32Yo puedo
00:10:32Está bien
00:10:41Sin peros
00:10:42Te mudarás conmigo
00:10:55¿Estás bien?
00:10:58
00:10:59Ya puedes bajarme
00:11:01Ah, sí
00:11:05No te muevas
00:11:07Solo espera aquí, ¿está bien?
00:11:10Wow
00:11:11Así que
00:11:12Aquí vive
00:11:17Está bien
00:11:19Está bien
00:11:47Vamos
00:11:50Te llevaré a tu habitación
00:12:03No te mueves
00:12:05No te muevas
00:12:06No te mueves
00:12:12No te mueves
00:12:13No te mueves
00:12:23Lo siento, escuché un ruido y pensé que te tropezaste, ¿estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien, no sé cerrar el agua
00:12:35¡Cuidado!
00:12:48No odio, ¿por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:57Creo que yo ahora necesito una ducha fría
00:13:03Lo siento, antes de irme
00:13:08Así se abre y así se cierra
00:13:20¡Oh, Dios!
00:13:41Lo sé, ya me encargo, tendremos al heredero de Trenton muy pronto
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:14:16La madre es muy dulce y amable
00:14:19Está bien, puedo tomar el bus
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte, tú decides
00:14:26Está bien, jefe, tomaré el caro
00:14:29Bien, ya me voy
00:14:42Te veo más tarde
00:14:50Adiós, Carmen
00:15:08¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:16¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad
00:15:22Oh, lo conozco
00:15:24Es el heredero de Bienes Raíces Trenton
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos
00:15:29Vi una foto de él en una revista
00:15:32Y es demasiado hermoso
00:15:34¿Vienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual
00:15:45Ups
00:15:45Lo siento, Ramera
00:15:47Oh, pero ahora
00:15:49Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela
00:15:53Por Dios
00:16:00Oh, es el señor Trenton, ¿está aquí?
00:16:05Will
00:16:20Buenas tardes a todos
00:16:21Me llamo William Trenton
00:16:22Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton
00:16:26Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras
00:16:29Oh, Dios mío
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:35¿Señorita Jenkins?
00:16:36¿Podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro
00:16:57¿Cómo Will Treyton sabe el nombre de esa perra?
00:17:05Entonces hablemos sobre carreras
00:17:07Porque ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:09Eso no puede abrumarlos
00:17:11Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran
00:17:14Y si deben tomar acción o no
00:17:16Las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:17:18Sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir
00:17:23Y eso es todo por hoy
00:17:24Gracias
00:17:36Esa fue una charla increíble
00:17:38Pero no lo sé
00:17:42Aquí está mi número
00:17:44Quizás puedas llamarme
00:17:46Y enseñarme con un café
00:17:49No puedo, estoy ocupando
00:17:51Señorita
00:18:01¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento
00:18:06¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:10¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:16¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:16¡Carpit!
00:18:35Bueno, vamos a darle una lección a esa perra
00:18:39¡Harper!
00:18:40¡Venga, gatito gatito!
00:18:44Hora de averiguarlo
00:18:49Estoy embarazada
00:18:51Tengo que decirle a Will
00:18:57No puede ser
00:19:00La ramera está embarazada
00:19:07La ramera está embarazada
00:19:09¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:12Regrésame
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento
00:19:17Él sabrá que es tan perra
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo sobrita que eres
00:19:28Esperaremos un poco, le daremos algo de privacidad
00:19:36Estoy embarazada
00:19:39Está embarazada
00:19:40Voy a... voy a ser padre
00:19:42¡Oh, Dios mío!
00:19:50Desgarren su ropa
00:19:51No
00:19:53Paren
00:19:54Déjenme ir
00:19:58Oh, sonríe
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean
00:20:06¡Perra!
00:20:07¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:09¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos, Harper
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:18Que alguien me ayude, por favor
00:20:21Grita todo lo que quieras
00:20:23Nadie vendrá a buscarte
00:20:29Oh, Harper
00:20:30Veo que el embarazo te está pasando factura
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40No lastimes a mi bebé, por favor
00:20:42Oh, miren
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto
00:20:47Nadie quiere un hijo bastardo
00:20:51¡Para!
00:20:57Si me lastimas a mi o a mi bebé
00:20:59Enfrentarás consecuencias extremas
00:21:06¿Estás loca?
00:21:08¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:18El es feo
00:21:19De bienes raíces, Trento
00:21:21¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento
00:21:29Will Trayton las hará pagar
00:21:30Bueno, no debiste haberme amenazado
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:45¿Qué hiciste, ah?
00:21:47Señor Trayton
00:21:48No hagas que te lo repita
00:21:50Créeme, Alison Kane
00:21:52No querrás estar de malas conmigo
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03No me ponen el estómago
00:22:06Ven acá
00:22:19Señor Trayton
00:22:20Esto no es lo que parece
00:22:21Digo, Harper salió como toda una perra
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo
00:22:27Y afirma que es hijo de usted
00:22:29Digo, solo intentábamos darle una lección
00:22:32Ella ha intentado arruinar su reputación con su boca asquerosa
00:22:36Hay que echar a esa perra de nuestra escuela
00:22:38¡Es cierto!
00:22:40No hicimos nada malo
00:22:41¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton
00:22:51Le juro que no lo sabía
00:22:53Nunca lastimaría a su bebé a propósito
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento
00:23:05¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez
00:23:10Will, solo vámonos
00:23:12No
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez
00:23:16De que ella no me dijo sus nombres
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse
00:23:20Ahora todas pagarán por sus acciones
00:23:22¿Me entendieron?
00:23:23Señor Trenton
00:23:24Solo fue ella
00:23:26Ella nos obligó a hacerlo
00:23:29Sí, señor Trenton
00:23:30Solo seguíamos lo que hacía Allison
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad
00:23:36Quiero que las expulsen
00:23:37Y voy a presentar cargos
00:23:39Señor Trenton
00:23:40Mi padre es Richard Kane
00:23:42Del grupo Kane
00:23:43Digo, puede ver esto como un pequeño descuido
00:23:46Solo perdóneme
00:23:47Gracias por recordármelo, Allison
00:23:49Cancela nuestro contrato con las empresas Kane
00:23:54Déjalos en la quiebra
00:23:56Sí, señor
00:23:57No, no, no, no, no, papi
00:24:02Todo estará bien, Harper
00:24:04Te llevaré al hospital ahora mismo
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton
00:24:24La señorita Jenkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el video
00:24:55¿Cómo está el bebé?
00:25:00Dios, lo siento mucho, Harper
00:25:02Lo siento mucho
00:25:04No
00:25:05No
00:25:07No
00:25:08No, mi bebé
00:25:10Mi bebé, no
00:25:11Oh, Dios mío
00:25:14Todo esto es mi culpa
00:25:19Debí haber tenido más cuidado
00:25:20Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé
00:25:24No
00:25:25No, no es tu culpa
00:25:26No es tu culpa
00:25:30No hay forma en que hubieras podido prever eso
00:25:33¿Está bien?
00:25:37Tienes que descansar
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte
00:25:54Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar
00:25:57¿Debería sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:08Ah, Will
00:26:14Creo que es hora de que me vaya
00:26:17Han...
00:26:18Han pasado semanas
00:26:25No, por favor
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras
00:26:29Digo, el carro es un regalo
00:26:33Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar
00:26:35Gracias
00:26:37Ya me recuperé
00:26:39No quiero seguir molestándote
00:26:43Voy a irme
00:26:45Mañana
00:26:51Quiero que te quedes
00:26:53Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas
00:27:24No hay motivo para que lo hagas
00:27:29Will
00:27:32Lo siento, ¿te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:35Yo tampoco podía dormir
00:27:46De verdad, lamento lo del bebé, Will
00:27:49Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia
00:27:52Porque, ya sabes, necesitamos un heredero
00:27:59Lo faltaba
00:28:01Y...
00:28:02En estos momentos, hoy
00:28:04Me di cuenta de que...
00:28:06Quería ser padre
00:28:08Estoy listo para ser padre
00:28:11Entonces intentémoslo de nuevo
00:28:13No, Harper
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo
00:28:16Encontraré otra forma
00:28:17No, no, Will
00:28:19Yo...
00:28:21Quiero...
00:28:22Tener este bebé contigo
00:28:28¿Estás segura de eso?
00:28:32
00:28:40Pero...
00:28:40Nada de alquilar el vientre
00:28:43Yo...
00:28:44No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo
00:28:48Está bien
00:28:49No más agujas
00:28:53Puedo...
00:28:54Poner algo menos horrible
00:28:57Dentro de ti
00:29:00Pero no puedo prometerte que no será emocionante
00:29:15Espera, no, no, espera, espera
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:18Harper sigue siendo virgen
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti
00:29:22No soy una chica que atesore su virginidad
00:29:26Lo sé
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres
00:29:29No pagué por tu virginidad, Harper
00:29:32No está en el contrato
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido
00:29:37No, no lo haré
00:29:44Will, yo...
00:29:45Te quiero
00:29:47Will
00:30:06Iré lento
00:30:07Y tú solo me dirás
00:30:11Exactamente
00:30:12Como lo quieres
00:30:40Estoy justo aquí
00:30:42Solo respira, ¿está bien?
00:30:44Te tengo
00:30:50¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche
00:30:58Que alguien lo detenga
00:31:00Acaba de quitarme mi cartera
00:31:13No de nuevo
00:31:15No de nuevo
00:31:33¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien
00:31:35Gracias
00:31:38¿Estás bien?
00:31:40
00:31:40¡Cuidado!
00:31:48¿Te lastimó?
00:31:50No
00:31:51Estoy bien
00:31:53Gracias
00:31:57Oh, muchas gracias
00:31:59A ambos
00:31:59Hacen una pareja increíble
00:32:02Oh, eh...
00:32:03No somos pareja
00:32:04Pero me encantaría
00:32:06Poder conocerte más
00:32:07Puedo preguntarte si me acompañarías
00:32:09Por un café
00:32:09Podrás rociarme con gas pimienta
00:32:11Si no estás interesada
00:32:15Hola
00:32:16Sexo salvaje
00:32:17Gracias por la oferta
00:32:19Pero estoy ocupada
00:32:20Disculpa
00:32:22Tengo que irme
00:32:23Oye, espera
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido
00:32:28La próxima, chico
00:32:29Y ya sabes
00:32:30Este es un consejo
00:32:32De una vieja
00:32:33Si te gusta
00:32:35Tienes que ir por ella
00:32:38Había algo ahí
00:32:39Entre ustedes
00:32:48Harper Jenkins
00:33:08No esperaba que vinieras
00:33:19¿Te extrañé?
00:33:27Y...
00:33:28Estoy ovulando
00:33:31Y pensé
00:33:32Que quizás
00:33:33Tú podrías arreglar eso
00:33:34Bueno
00:33:36Dime cómo te gustaría
00:33:37Que yo arreglara eso
00:33:38Quiero que me tomes
00:33:40En silencio
00:33:41Aquí mismo
00:33:42Ahora mismo
00:33:44No lo sé
00:33:46No es que sea muy callado
00:33:49Que se diga
00:34:03Señor
00:34:04¿Todo está bien?
00:34:06Vete, Frank
00:34:07Estamos ocupados
00:34:08Will
00:34:10Will
00:34:12¿Quieres que lo deje pasar
00:34:13O prefieres que continúe?
00:34:15No
00:34:18Está bien
00:34:30Me sorprende
00:34:31Me sorprende que ningún otro hombre
00:34:32Se te haya lanzado encima
00:34:36No es
00:34:37No es eso
00:34:38Es solo
00:34:40Que soy exigente
00:34:51Espera
00:34:52Espera
00:34:53Nunca he hecho eso antes
00:34:54No te preocupes
00:34:57Te encantará
00:35:06No es que no lo deje pasar
00:35:06No es que no lo deje pasar
00:35:09No es que no lo deje pasar
00:35:12No es que no lo deje pasar
00:35:12No es que no lo deje pasar
00:35:12No es que no lo deje pasar
00:35:12No es que no lo deje pasar
00:35:13No es que no lo deje pasar
00:35:18No es que no lo deje pasar
00:35:22No es que no lo deje pasar
00:35:28.
00:35:58.
00:36:28.
00:36:58.
00:37:28.
00:37:58.
00:38:28.
00:38:29.
00:38:29.
00:38:29.
00:38:30.
00:38:32.
00:38:36.
00:38:37.
00:38:38.
00:38:38.
00:38:38.
00:38:39.
00:38:40.
00:38:44.
00:38:46.
00:38:46.
00:38:46.
00:38:47.
00:38:48.
00:38:49.
00:38:53.
00:38:55.
00:38:55.
00:38:55.
00:38:56.
00:38:56.
00:38:58.
00:39:02.
00:39:03.
00:39:04.
00:39:04.
00:39:04.
00:39:05.
00:39:07.
00:39:11.
00:39:12.
00:39:13.
00:39:13.
00:39:13.
00:39:14.
00:39:16.
00:39:20.
00:39:21.
00:39:22.
00:39:22.
00:39:22.
00:39:23.
00:39:24.
00:39:28.
00:39:51.
00:39:52.
00:39:52.
00:39:52.
00:39:53.
00:39:54.
00:39:58.
00:40:00.
00:40:00.
00:40:00.
00:40:01.
00:40:02.
00:40:03.
00:40:07.
00:40:09.
00:40:39.
00:41:09.
00:41:39.
00:42:09.
00:42:39.
00:43:09.
00:43:09.
00:43:09.
00:43:10.
00:43:10.
00:43:12.
00:43:16.
00:43:17.
00:43:18.
00:43:18.
00:43:18.
00:43:19.
00:43:21.
00:43:25.
00:43:26.
00:43:27.
00:43:27.
00:43:27.
00:43:28.
00:43:30.
00:43:34.
00:43:35.
00:43:36.
00:43:36.
00:43:36.
00:43:37.
00:43:38.
00:43:42.
00:43:44.
00:43:44.
00:43:44.
00:43:45.
00:43:46.
00:43:47.
00:43:51.
00:43:53.
00:43:53.
00:43:53.
00:43:54.
00:43:54.
00:43:56.
00:44:00.
00:44:01.
00:44:02.
00:44:02.
00:44:02.
00:44:03.
00:44:05.
00:44:09.
00:44:31.
00:44:32.
00:44:32.
00:44:33.
00:45:01.
00:45:31.
00:46:01.
00:46:31.
00:47:01.
00:47:31.
00:48:01.
00:48:02.
00:48:02.
00:48:02.
00:48:03.
00:48:05.
00:48:09.
00:48:10.
00:48:11.
00:48:11.
00:48:11.
00:48:12.
00:48:14.
00:48:18.
00:48:19.
00:48:20.
00:48:20.
00:48:20.
00:48:21.
00:48:22.
00:48:26.
00:48:28.
00:48:28.
00:48:28.
00:48:29.
00:48:30.
00:48:31.
00:48:35.
00:48:37.
00:48:37.
00:48:37.
00:48:38.
00:48:38.
00:48:40.
00:48:44.
00:48:45.
00:48:46.
00:48:46.
00:48:46.
00:48:47.
00:48:49.
00:48:53.
00:48:54.
00:48:55.
00:48:55.
00:48:55.
00:48:56.
00:48:58.
00:49:02.
00:49:24.
00:49:25.
00:49:25.
00:49:25.
00:49:26.
00:49:28.
00:49:32.
00:49:54.
00:50:24.
00:50:54.
00:51:24.
00:51:54.
00:52:24.
00:52:54.
00:52:55.
00:52:55.
00:52:55.
00:52:56.
00:52:58.
00:53:02.
00:53:03.
00:53:04.
00:53:04.
00:53:04.
00:53:05.
00:53:06.
00:53:10.
00:53:12.
00:53:12.
00:53:12.
00:53:13.
00:53:14.
00:53:15.
00:53:19.
00:53:21.
00:53:21.
00:53:21.
00:53:22.
00:53:22.
00:53:24.
00:53:28.
00:53:29.
00:53:30.
00:53:30.
00:53:30.
00:53:31.
00:53:33.
00:53:37.
00:53:38.
00:53:39.
00:53:39.
00:53:39.
00:53:40.
00:53:42.
00:53:46.
00:53:47.
00:53:48.
00:53:48.
00:53:48.
00:53:49.
00:53:50.
00:53:54.
00:54:17.
00:54:18.
00:54:18.
00:54:47.
00:55:17.
00:55:47.
00:56:17.
00:56:47.
00:57:17.
00:57:47.
00:57:48.
00:57:48.
00:57:48.
00:57:49.
00:57:50.
00:57:54.
00:57:56.
00:57:56.
00:57:56.
00:57:57.
00:57:58.
00:57:59.
00:58:03.
00:58:05.
00:58:05.
00:58:05.
00:58:06.
00:58:06.
00:58:08.
00:58:12.
00:58:13.
00:58:14.
00:58:14.
00:58:14.
00:58:15.
00:58:17.
00:58:21.
00:58:22.
00:58:23.
00:58:23.
00:58:23.
00:58:24.
00:58:26.
00:58:30.
00:58:31.
00:58:32.
00:58:32.
00:58:32.
00:58:33.
00:58:34.
00:58:38.
00:58:40.
00:58:40.
00:58:40.
00:58:41.
00:58:42.
00:58:43.
00:58:47.
00:59:10.
00:59:10.
00:59:10.
00:59:11.
00:59:12.
00:59:13.
00:59:17.
00:59:19.
00:59:49.
01:00:19.
01:00:49.
01:01:19.
01:01:49.
01:02:19.
01:02:19.
01:02:19.
01:02:20.
01:02:20.
01:02:22.
01:02:26.
01:02:27.
01:02:28.
01:02:28.
01:02:28.
01:02:29.
01:02:31.
01:02:35.
01:02:36.
01:02:37.
01:02:37.
01:02:37.
01:02:38.
01:02:40.
01:02:44.
01:02:45.
01:02:46.
01:02:46.
01:02:46.
01:02:47.
01:02:48.
01:02:52.
01:02:54.
01:02:54.
01:02:54.
01:02:55.
01:02:56.
01:02:57.
01:03:01.
01:03:03.
01:03:03.
01:03:03.
01:03:04.
01:03:04.
01:03:06.
01:03:10.
01:03:11.
01:03:12.
01:03:12.
01:03:12.
01:03:13.
01:03:15.
01:03:19.
01:03:41.
01:03:42.
01:03:42.
01:03:42.
01:03:43.
01:03:45.
01:03:49.
01:03:50.
01:03:51.
01:03:51.
01:03:51.
01:03:52.
01:03:54.
01:03:54.
01:04:24.
01:04:54.
01:05:24.
01:05:54.
01:06:24.
01:06:54.
01:06:55.
01:06:55.
01:06:55.
01:06:56.
01:06:57.
01:07:01.
01:07:03.
01:07:03.
01:07:03.
01:07:04.
01:07:05.
01:07:06.
01:07:10.
01:07:12.
01:07:12.
01:07:12.
01:07:13.
01:07:13.
01:07:15.
01:07:19.
01:07:20.
01:07:21.
01:07:21.
01:07:21.
01:07:22.
01:07:24.
01:07:28.
01:07:29.
01:07:30.
01:07:30.
01:07:30.
01:07:31.
01:07:33.
01:07:37.
01:07:38.
01:07:39.
01:07:39.
01:07:39.
01:07:40.
01:07:41.
01:07:45.
01:07:47.
01:07:47.
01:07:47.
01:07:48.
01:07:49.
01:07:50.
01:07:54.
01:08:17.
01:08:17.
01:08:17.
01:08:18.
01:08:19.
01:08:19.
01:08:21.
01:08:24.
01:08:26.
01:08:56.
01:09:26.
01:09:56.
01:10:26.
01:10:56.
01:11:26.
01:11:26.
01:11:26.
01:11:27.
01:11:27.
01:11:29.
01:11:33.
01:11:34.
01:11:35.
01:11:35.
01:11:35.
01:11:36.
01:11:38.
01:11:42.
01:11:43.
01:11:44.
01:11:44.
01:11:44.
01:11:45.
01:11:47.
01:11:51.
01:11:52.
01:11:53.
01:11:53.
01:11:53.
01:11:54.
01:11:55.
01:11:59.
01:12:01.
01:12:01.
01:12:01.
01:12:02.
01:12:03.
01:12:04.
01:12:08.
01:12:10.
01:12:10.
01:12:10.
01:12:11.
01:12:11.
01:12:13.
01:12:17.
01:12:18.
01:12:19.
01:12:19.
01:12:19.
01:12:20.
01:12:22.
01:12:26.
01:12:48.
01:12:49.
01:12:49.
01:12:49.
01:12:50.
01:12:52.
01:12:56.
01:12:57.
01:12:58.
01:12:58.
01:12:58.
01:12:59.
01:13:01.
01:13:05.
01:13:06.
01:13:07.
01:13:07.
01:13:37.
01:14:07.
01:14:08.
01:14:08.
01:14:08.
01:14:08.
01:14:09.
01:14:10.
01:14:14.
01:14:15.
01:14:15.
01:14:15.
01:14:15.
01:14:15.
01:14:16.
01:14:16.
01:14:16.
01:14:17.
01:14:17.
01:14:17.
01:14:17.
01:14:17.
01:14:17.
01:14:19.
01:14:19.
01:14:19.
01:14:19.
01:14:19.
01:14:20.
01:14:20.
01:14:20.
01:14:21.
01:14:21.
01:14:21.
01:14:21.
01:14:22.
01:14:22.
01:14:22.
01:14:23.
01:14:23.
01:14:23.
01:14:23.
01:14:23.
01:14:23.
Comments

Recommended