Skip to playerSkip to main content
[doblado] Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:01Oh, here we go, baby!
00:00:04Oh, here we go, here we go, here we go, here we go!
00:00:09That was incredible!
00:00:12Here we go!
00:00:32Why are you here?
00:00:34What is this?
00:00:35It's the medical hospital.
00:00:38I asked if I could...
00:00:41$75,000?
00:00:43Are you crazy?
00:00:44I promise I'm going to pay them.
00:00:46Why would you give me a centavo to your wife?
00:00:49I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:52I don't understand.
00:00:53You will die if you don't do it.
00:00:55And...
00:01:00Oops.
00:01:11Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:15Hailey, espera.
00:01:16Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:19Si te casas con Samuel Trent.
00:01:24¿Eso no lo iba a hacer, Hailey?
00:01:25Si, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:32¿Quieres que yo...?
00:01:33Si.
00:01:34Eres una Rockwell.
00:01:35Haz algo útil.
00:01:36Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:39Tu decides.
00:01:40Eso realmente no parece una opción.
00:01:42No.
00:01:43No lo es.
00:01:44Bien.
00:01:45¿Vieron eso, chicas?
00:01:46Le pegué a la paloma.
00:01:49Si, papi.
00:02:07Es el momento.
00:02:09Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:18Wow.
00:02:19No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:24Señor Trent.
00:02:25Lo siento mucho.
00:02:27Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí.
00:02:31Intentando aprovecharme de ti.
00:02:32Casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:35Desearía no tener que hacer esto.
00:02:38Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:42Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:44Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:03:11Hasta que la muerte nos separe.
00:03:14Esposo.
00:03:35...
00:03:44No.
00:03:46No.
00:03:56I don't know.
00:04:17Wow, ¿no es linda?
00:04:19No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:26Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:31¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:38¡Wow! Tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por
00:04:48esto.
00:04:49Solo déjame en paz.
00:04:50Ay, no seas tonta. Te llevaré al altar donde no habrá nadie.
00:04:59Después de todo, somos hermanas.
00:05:08¡Di whisky!
00:05:12¡Señorita Rockwell!
00:05:13¡Señorita Rockwell! ¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:16¡Señorita Rockwell! ¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:20¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:24¡Señorita Rockwell! ¡Señorita Rockwell!
00:05:27¡Oh, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo.
00:05:36Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:45Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:53¡Ay, no pongas esa cara!
00:05:55De todos modos va a morir pronto.
00:05:57Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:06:00De algún modo.
00:06:01O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:06:06Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:11¡Ay, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:41¿Samuel? ¿Despertó?
00:06:44No es cierto.
00:06:53Espera, ¿qué?
00:06:54Nadie me dijo que era tan sensual.
00:06:57¡No es justo!
00:07:06¿Listo para casarme?
00:07:08Cuando tú lo estés.
00:07:09Sí.
00:07:10Samuel Trent.
00:07:11Clint, do you accept this woman to be your legitimate wife?
00:07:15I accept.
00:07:17And you, Kayleigh Rodwell, do you accept this woman to be your legitimate wife?
00:07:26In the health and in the illness, I accept.
00:07:29Then, you can kiss the wife.
00:07:46Hijo, despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:54Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58Señora Trent, yo...
00:08:00¿Esta es la Kayleigh Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:08:10¿Estás saludable?
00:08:12Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:14Puede llegar a ser... irasible.
00:08:19Oye...
00:08:20Me llamo Gabe. Soy tu nuevo cuñado.
00:08:27¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma?
00:08:32Siempre podrás llamarme.
00:08:34¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano.
00:08:43Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:49¿Puedo?
00:09:00Espero que mi familia no te asuste. Prometo...
00:09:03...que no lidiarás con ellos.
00:09:07Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:09Hice una promesa de que...
00:09:11...nunca más estaría solo.
00:09:24Creo que me gustas, Kayleigh.
00:09:26Espera.
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:45Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:47Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:51Pero...
00:09:52...lo hiciste, así que...
00:09:54...gracias.
00:09:57Me salvaste.
00:09:59Estoy agradecido contigo.
00:10:01Oh...
00:10:02Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:05Samuel...
00:10:05...y si lo hiciste.
00:10:06Me salvaste de un coma.
00:10:08Ven.
00:10:09Ven.
00:10:10Vamos a que te acomodes.
00:10:16Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:21¡Esta perra!
00:10:23Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia.
00:10:33Poppy.
00:10:34¿Puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:36Sí, señor.
00:10:54Genial.
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:09¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No.
00:11:12Yo puedo.
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien.
00:11:20¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:22Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar, porque si...
00:11:29¡Oye, oye, oye!
00:11:30¡Viene alguien, rápido!
00:11:36No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:39Ni a mi esposa.
00:11:50Hola, mamá.
00:11:51Hola, cariño.
00:11:53Tengo buenas noticias.
00:11:54El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:57Bien.
00:11:59Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:10Bueno...
00:12:11Ahora tenemos el dinero.
00:12:13¡Lo sabía!
00:12:15Es una maldita casa fortunas.
00:12:18Está bien.
00:12:20Consigue lo que necesites.
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:24¡Ja, ja, ja!
00:12:25¡Oh, perra!
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:41El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:44Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:47Espera, pero...
00:13:02¡Oh, Dios mío!
00:13:08¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:11Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:14Bueno, aquí estás tú.
00:13:17Solo...
00:13:17Para.
00:13:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:26Solo recuerda...
00:13:28Que esta es más larga.
00:13:31Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:34Todo...
00:13:35Será mío...
00:13:36Un día.
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:48Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:53Pero yo sí.
00:13:59¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter.
00:14:02Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:05Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:13¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:15No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:18Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:21¿Entendido?
00:14:27¡Solo eres un maldito lisiado!
00:14:29Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:32No hagas que te lo repita.
00:14:34Aléjalo de mi vista.
00:14:36Sí, señor.
00:14:41Hailey.
00:14:42Hailey, espera.
00:14:44Hailey.
00:14:45No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:55¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:02Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:06Así que...
00:15:07¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender.
00:15:15No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey.
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:24Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:29Recordaré eso, Hailey.
00:15:30¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:32Puede que haya estado en coma, pero lo sé.
00:15:37Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:43También el más carismático.
00:15:49Gracias por lo que hiciste.
00:15:56Me disculpo por mi hermano.
00:15:58Es un imbécil.
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:04Créeme, lo sé.
00:16:10Lo siento.
00:16:11Me disculpo de parte...
00:16:14...de mi hermano.
00:16:17Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:23Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:27Preferiría que me llames Sam.
00:16:31Sam.
00:16:36La solución.
00:16:50La solución.
00:16:54Les dejó de estar en español.
00:16:54Estaba en español.
00:16:55En детиodonde.
00:16:56Los niños.
00:16:56La solución.
00:17:02Los niños.
00:17:03Oh
00:17:24Ya le dice su masaje al señor Trent
00:17:27No, aún no no hemos tenido te pedí que le diera su masaje médico
00:17:33No que te babearas por el
00:17:35Tengo una sugerencia para ti
00:17:38Bueno, ¿cuál es?
00:17:51¿Estas segura?
00:17:53Claro
00:17:56Está bien
00:18:02Claro que va a echarte después de esto
00:18:06El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:21Un momento
00:18:22Solo un momento
00:18:28Quería ver si querías un masaje
00:18:32He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido
00:18:39Oh
00:18:44Oh, dios mio
00:18:45Lo siento mucho, ni siquiera debería estar molestandote con esto ahora
00:18:50¿Sabes que?
00:18:51Me iré
00:18:52Y te dejaré en paz
00:18:53
00:18:53Pasa buenas noches
00:18:55Ah, espera
00:18:59Quédate
00:19:01Me iré
00:19:02Y te dejaré en paz
00:19:03
00:19:03Pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:05No, espera
00:19:08Quédate
00:19:09Me gustaría un masaje
00:19:12¿Sí?
00:19:13Ah...
00:19:14Está bien
00:19:19¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:21No, pero...
00:19:23Aprendo rápido
00:19:43¿Qué haces?
00:19:45¿Qué haces?
00:19:47¡Qué idiota!
00:19:49¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:51Lo siento, yo...
00:19:54Hice algo mal
00:19:58¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:04¿Qué estás...?
00:20:05No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la ciega
00:20:12¡Ah!
00:20:13¡Esto aún acaba!
00:20:20Lo...
00:20:21Lo...
00:20:21Siento si te lastimé
00:20:28Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:37¿Estás horneando galletas?
00:20:39Sí, pensé que algo dulce podría animarte
00:20:46Disculpa
00:20:47¿Qué?
00:20:49¿Quieres probar algunas?
00:20:53Se supone que esperes hasta que estén listas
00:20:57Anda, agarra unas
00:20:59No...
00:20:59¿Qué?
00:21:01Oh...
00:21:02Espera
00:21:03No...
00:21:04¡Sí!
00:21:05¡No!
00:21:06¡Sí!
00:21:08¡Ah!
00:21:08¡Para!
00:21:23¡Para!
00:21:25Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:27Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:30Muchas gracias
00:21:49
00:21:51¡Sí!
00:21:51Al fin
00:22:03Están...
00:22:03Están increíbles
00:22:05Tienes...
00:22:06Tienes talento
00:22:07M...
00:22:08Mías
00:22:09Oye, yo las hice
00:22:11Estas son mías
00:22:22¿Por qué tan saladas?
00:22:24Lo que estás hablando están increíbles
00:22:29Sam, no tienes que comértelas
00:22:31¿De qué estás hablando?
00:22:33No...
00:22:34Sam, está bien...
00:22:35Estas son mías...
00:22:36Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:38¡Sam!
00:22:39¡No!
00:22:39¡Para, no!
00:22:49Te odio
00:22:53Está bien
00:22:55Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida
00:23:01¡Uy! ¡Esa perra!
00:23:04Está bien
00:23:36Adelante...
00:23:39Lo siento
00:23:40No quise echar harina en tu cama
00:23:42¿Y?
00:23:44Y...
00:23:46Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:51¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:54¿Y te las comiste todas?
00:23:59¿Hay algo más?
00:24:01Y...
00:24:02Por intentar...
00:24:04Hacerte ver mal...
00:24:05Frente a Samway...
00:24:07Mentí...
00:24:09Sobre...
00:24:10La técnica de masajes...
00:24:12Puedes hacer lo que quieras con ella...
00:24:18¡Lo siento!
00:24:20De verdad...
00:24:22Lamento mucho...
00:24:23No me di cuenta de que te molestaría tanto...
00:24:26Todo fue una broma...
00:24:28Una broma inofensiva...
00:24:29¡Por favor!
00:24:31¡Juro que no te haré nada más así nunca!
00:24:33¡Vas!
00:24:33¡Por favor!
00:24:34¡Necesito este trabajo!
00:24:35Solo no hagas eso de nuevo
00:24:46Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:47No terminará muy bien para ti...
00:24:50Todos merecen una segunda oportunidad...
00:24:59Eres diferente, Hailey...
00:25:03Ella es la hija legítima de la familia Rockwell...
00:25:07Bueno...
00:25:07Danny Rockwell es un zorro muy astuto...
00:25:10Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell...
00:25:12Así que usó a Hailey como engaño...
00:25:14Hmm...
00:25:15No pensó que despertaría...
00:25:16Qué mal...
00:25:17Porque ahora tendrá que aprender su lección...
00:25:28Entendido señor...
00:25:37¡No!
00:25:47¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:01Hailey...
00:26:06Hailey...
00:26:07Hailey...
00:26:19No!
00:26:22No!
00:26:25No!
00:26:26No!
00:26:29No!
00:26:36No!
00:26:58El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:08¿Cómo regresé a la cama?
00:27:15¿Querías verme?
00:27:18Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:23Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:28¿En serio?
00:27:30Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:35Hoy es tu día de suerte.
00:27:38Podrás aprender.
00:27:47Espera.
00:27:50¿Qué pasa?
00:28:14Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:19Está bien.
00:28:31¿Samuel?
00:28:32Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:36Cada día me siento mejor.
00:28:39Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:48Ella es mi esposa, Hayley. ¿Hayley? Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:55Un placer conocerte.
00:28:57Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo. ¿Puede hacerlo?
00:29:11Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente. Así que, ¿se nos permites?
00:29:21Está bien.
00:29:24Ok.
00:29:32¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:34No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:38Bien. ¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:45No. Todavía no.
00:29:49Bien. Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:55Bien. Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:00Te pago para que seas discreta. Lo digo en serio. Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie bajo
00:30:06ninguna circunstancia.
00:30:07¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:10Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:16¿Está bien?
00:30:17Claro. No queremos que tu secreto salga a la luz. Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:25Hayley, ya puedes entrar.
00:30:28Hayley.
00:30:30¿Olvidaste algo?
00:30:37Ah.
00:30:40¿Tú regresaste a la silla? ¿Cómo sucedió eso?
00:30:44Ah. La doctora Blair me ayudó.
00:30:47Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:54Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:03Te hablo a ti, Blair.
00:31:21Mierda. ¿Habrá visto eso?
00:31:25Oh, Dios mío. Lo siento. ¿Estás bien?
00:31:27Ah. Sí.
00:31:31Oh, bien. Ella no vio.
00:31:35Sí. Sí, estoy bien.
00:31:38¿Estás bien?
00:31:40Sí. Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:44¿Quieres que vaya contigo?
00:31:48Ah. Yo solo voy y vengo rápido. Es todo.
00:31:52Está bien.
00:32:05Tardaste bastante.
00:32:07Llegué.
00:32:09¿Qué quieres?
00:32:12Bien.
00:32:14Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:19¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:25¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:27¿Cuál es el apuro?
00:32:29Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:31¿O te los daremos?
00:32:33Sí.
00:32:34Y nos das el dinero de tu esposo.
00:32:39¿Por qué haría eso?
00:32:41Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:49No lo harían.
00:32:50Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:53Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:32:58Bye, bye.
00:32:59Solo dámelo.
00:33:00Oh, no.
00:33:02No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:06Te odio.
00:33:07Ay, cuidado.
00:33:09No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:16Kai, por favor no lo hagas.
00:33:19Oh, ¿qué?
00:33:20Estamos siendo suaves contigo.
00:33:22Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:26¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:32Eres una perra malagradecida.
00:33:35¿Malagradecida?
00:33:36¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:38Me vendieron a la familia Trent.
00:33:40Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:43Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:47Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú,
00:33:52nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:55¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:02Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:07¿Papá?
00:34:09Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:12¿Papá?
00:34:13No me llames así.
00:34:14Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:19Si no es el dinero, no.
00:34:21Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:24Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:28No.
00:34:31¿No?
00:34:32No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:36No digas que no te lo advertí.
00:35:03No me llames así.
00:35:08Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:14Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:18¿Qué carajos pasó?
00:35:19No, no es nada.
00:35:21¿Cómo que nada?
00:35:23¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:27¿Fue tu familia?
00:35:35No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:38Estoy bien.
00:35:40Está bien, lo prometo.
00:35:41Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:52Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:35:56No esperaba su compañía.
00:36:01Puede pararse.
00:36:03Tocaste a mi esposa.
00:36:05Así que ahora...
00:36:06Vas a pagarlo.
00:36:08¿Alguna última palabra?
00:36:10¿Dani?
00:36:13Lo siento.
00:36:15Lo siento.
00:36:17Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:20Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:23O si no...
00:36:26Danny Rockwell.
00:36:29Ponte hielo en las pelotas.
00:36:45Escuché lo que hiciste.
00:36:48Gracias por defenderme.
00:36:51Nadie lo había hecho.
00:36:54Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:36:58¿Alguien como yo?
00:36:59Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:03Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:08Hayley, eso no es cierto.
00:37:11Está bien.
00:37:13Mereces las mejores cosas.
00:37:16Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:18Pero apenas te conozco.
00:37:26Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:33Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:40Nunca estará sola.
00:37:46Nunca estará sola.
00:38:09Sam, desearía que pudieras...
00:38:13¿Levantarme?
00:38:15¿Levantarme?
00:38:15Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:40¿De nuevo?
00:38:41¿En serio?
00:38:42Oh, Dios.
00:38:43Con la Virgen de Guadalupe.
00:38:45Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:46¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:47No deberías estar aquí.
00:38:48Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:55En serio, estás llena de sorpresas.
00:38:58No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:02Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:05Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:09Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:12¿Sabes que soy Hayley?
00:39:13No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:17Un tonto lo notaría.
00:39:19Mejor vete.
00:39:21Ay, no seas tan fría.
00:39:24Creo que empiezas a gustarme.
00:39:26Soy tu cuñada.
00:39:27Ve a que te guste otra.
00:39:29No puedo.
00:39:31Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:34En cuatro.
00:39:35Asqueroso.
00:39:37¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:39Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:41¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:44O sea, ¿cómo?
00:39:45Como si fueran enemigos mortales.
00:39:47Lo somos, cariño.
00:39:49Pero...
00:39:50Ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:53No es mi jodido hermano.
00:39:57No es mi jodido hermano.
00:40:00¿A qué te refieres?
00:40:02Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:06Las noticias...
00:40:06¿Por qué se jodan las noticias?
00:40:08No sabes un carajo.
00:40:10Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:15Lo que sea.
00:40:17Ni lo conocí.
00:40:20Pero...
00:40:20El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:26Tenemos los mismos padres.
00:40:28¿Y...
00:40:29El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:32¿Tú qué sabes?
00:40:34Me...
00:40:36Paso lo mismo.
00:40:38Tengo una media hermana.
00:40:40Ah...
00:40:41Sí.
00:40:42Esa fea.
00:40:44Mira.
00:40:46Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:48Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:40:51Es un consejo.
00:40:53Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:40:58No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:01¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:03El no querer lo que tiene mi hermano.
00:41:29El no querer lo que tiene mi hermano.
00:42:02¿Estás bien?
00:42:04¿Estás bien?
00:42:05Ah...
00:42:06Ah...
00:42:07Ah, Dios mío.
00:42:10¡Ah, Dios mío!
00:42:11¡Oh, Dios mío!
00:42:12¡No mires!
00:42:13Ah...
00:42:13No lo hago.
00:42:14Solo regrésame mi toalla.
00:42:16Está bien.
00:42:18¡Apúrale!
00:42:19¡Lo estoy intentando!
00:42:22¡Ah!
00:42:27Oye, pediré comida esta noche.
00:42:28Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:39¿Estás mirando?
00:42:41¿Tú crees?
00:42:42¿Tú crees?
00:42:55¿Tú crees?
00:42:57¿Qué no?
00:42:58¿Te harías sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:00Estaríamos a mano.
00:43:02¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:04Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:06Eres gracioso.
00:43:08Esa no es una respuesta.
00:43:14Hayley.
00:43:17¿Sabes, Hayley?
00:43:18Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:22¿Qué te parece esta noche?
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:29Ah...
00:43:29Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:34Bueno, si me disculpas.
00:43:36No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:39Sí, sí.
00:43:51¿Viste eso?
00:43:52Tu pierna acaba de moverse.
00:43:54Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:43:58¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:02Así parece.
00:44:04Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:31Oye, quizás eso significa que me gustas.
00:44:35¿Qué te pasa?
00:44:36No me gusta.
00:44:36No me gusta.
00:44:39Dime, ¿cómo me quieres, amor?
00:44:41Te quiero a ti.
00:44:44Yo...
00:44:45Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:48Esto funciona bastante bien.
00:45:13Yo...
00:45:14Lo siento, es Tyler.
00:45:16Yo tengo que irme.
00:45:21¿Quién es Tyler?
00:45:28¡Hayley!
00:45:31¡Hayley!
00:45:32Siéntate, por favor.
00:45:34Te extrañé.
00:45:35Un Rochamol es tu favorito.
00:45:38Las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:42Pero, suficiente sobre mí.
00:45:44¿Cómo estás, bombón?
00:45:45Oh, bueno.
00:45:47Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:45:51Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:54Así que los rumores son ciertos.
00:45:56Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:45:58Sí, yo solo...
00:46:00Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área.
00:46:04Tu especialidad.
00:46:05Si conocías algún tratamiento u...
00:46:08Opciones.
00:46:09¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:11Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:13¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:17¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:23No, no.
00:46:23Claro que no.
00:46:24Creo que se escuchó mal.
00:46:25Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:29Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:34Cierto.
00:46:35Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:40No, no, por supuesto.
00:46:42Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando que podría ayudar.
00:46:50¿En serio?
00:46:51Sí, sí.
00:46:52Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:46:55Ah, gracias.
00:46:57Eres el mejor.
00:46:58Brindemos por eso.
00:47:23Vamos andando.
00:47:34¿Cómo estás, florecita?
00:47:39¿A qué?
00:47:40Yo...
00:47:41No recuerdo subirme al carro.
00:47:43No te preocupes.
00:47:44Casi llegamos a mi casa.
00:47:45Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:47:58Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:03¿Qué?
00:48:04Pero, la silla...
00:48:05Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:07Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:09Vamos.
00:48:10¡Vamos!
00:48:11Sí, señor. ¡Vamos!
00:48:17Dios, eres muy hermosa.
00:48:20No entiendo por qué te casarías con un hombre así. Digo, ni siquiera puede caminar. Te voy a mostrar lo
00:48:27que te estás perdiendo.
00:48:31¡Au! ¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:35Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:37Sí, bueno, mentí. ¿Está bien? Tu esposo es una causa perdida. Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:45Mejor tarde que nunca.
00:48:47¡Suéltala!
00:48:54¡Suéltala!
00:48:55¿Quién carajos eres tú? ¿Su esposo?
00:48:57Oh, sí, claro. Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:02Eso ya lo veremos.
00:49:03Está bien, escucha, lindura. Ella es mía.
00:49:06¿Quieres pelear? Adelante. No te atreves.
00:49:10Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:12Quiero ver que lo intentes.
00:49:14Ja, ja. Está bien, amigo. Te lo advertí.
00:49:17¡Uf! ¡Au!
00:49:19¿Quién carajos es este?
00:49:21No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:24¡Guardias!
00:49:24¿Qué?
00:49:26Oye, no, tú eres...
00:49:28Espera, ¿qué carajos?
00:49:29No, oye, no puede ser, Samuel Trent. Tú no eres...
00:49:32¡Cállate!
00:49:33¡No!
00:49:34¡Cállate!
00:49:34Esto no era parte del trato.
00:49:37¿Alguien te envió?
00:49:39¿Alguien te envió?
00:49:40No, ¿qué?
00:49:44¡No!
00:49:45¿Quién te envió?
00:49:47Nadie.
00:49:47Me estás mintiendo.
00:49:48No te miento.
00:49:49¿Quién carajos te envió?
00:49:50No lo sé.
00:49:50¿Quién carajos te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Lo juro, lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:49:55Con que así será.
00:49:58Llévenselo.
00:49:58Vamos.
00:49:59¡No, ey!
00:49:59¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:02¡Avanza!
00:50:02No, no, no, no.
00:50:04Espera, espera.
00:50:05¡Ey!
00:50:06Está bien.
00:50:08Ok, ok.
00:50:09Te diré, te diré, te diré.
00:50:12¡Dime!
00:50:14Kylie.
00:50:15Fue Kylie Rockwell.
00:50:16¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:19Sí, sí.
00:50:20Es todo tuyo.
00:50:22No, no.
00:50:24Por favor, señor.
00:50:28Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon.
00:50:31Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:35Revisamos su historial.
00:50:37Fueron a la universidad juntos.
00:50:45Buenos días.
00:50:46¿Cómo te sientes?
00:50:48¿Qué?
00:50:49¿Qué sucedió?
00:50:51Te emborrachaste.
00:50:53Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:50:56Y luego te dio fiebre.
00:50:59Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:01Solo me tomé un trago.
00:51:03No te preocupes.
00:51:04Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:07Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:09Oye, no te preocupes por eso.
00:51:11¿Está bien?
00:51:14¿Sabes?
00:51:15Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:21¿En serio?
00:51:24¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:28Déjame refrescar mi memoria.
00:51:40Oh, doctora Blair.
00:51:43Pase.
00:51:44Buenos días.
00:51:47Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:51Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:54Me siento mejor.
00:51:57Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:51:59Tengo que hacer algo hoy.
00:52:01Necesito que alguien te cuide.
00:52:02La cuidaré bien.
00:52:09Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:12¿Estás segura?
00:52:13Oh, claro.
00:52:15Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:18Gracias, Poppy.
00:52:20Oh, un placer.
00:52:21¿Qué es lo que se puede hacer?
00:52:29Toma.
00:52:31Un batido.
00:52:33Te ayudará a mejorarte.
00:52:35¿De qué es?
00:52:37Vitaminas.
00:52:39Tómalo.
00:52:58Entonces, dime.
00:53:01¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:06Disculpa.
00:53:08¿No me escuchaste?
00:53:09Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:13Bueno, ya somos dos.
00:53:17Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:21Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:26No creo que importe lo que pienses.
00:53:28Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:31Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:34¿De qué debería avergonzarme?
00:53:36Soy la esposa de Samuel.
00:53:37Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:50Oye.
00:54:04Fue Kylie Rockwell.
00:54:06¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:07Sí.
00:54:09¿Entonces él decía la verdad?
00:54:11Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:13Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:15Kylie fue quien lo convenció.
00:54:16¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:20No.
00:54:21Tenemos que pensar a futuro.
00:54:25Haz que pare.
00:54:28Haz que pare.
00:54:32Deja de rascuñar.
00:54:34Solo te pondrás más fea.
00:54:35¿Qué pasa?
00:54:36Hailey, ¿estás bien?
00:54:38Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:41Pero no comí ninguno.
00:54:42La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:45Deberías venir al hospital.
00:54:47Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:49Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:05Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:08Te traje un regalo.
00:55:10Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:12No tenías que preparar nada para mí.
00:55:15Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:18Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:22Gracias.
00:55:28¿Qué es esto?
00:55:29Acabo de cortarlas para ti.
00:55:33Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:36Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:42Cómelas.
00:55:43No voy a repetirlo.
00:56:03Todo.
00:56:05Vamos.
00:56:38¿Cómo puedes hacerme esto?
00:56:41Te conozco desde que somos niños
00:56:43Y así es como me tratas
00:56:44Por una tipa que acabas de conocer
00:56:47Confía en ti
00:56:49Te convertí en mi doctora
00:56:50Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey
00:56:53O hacerle algo así a ella
00:56:55No tendré piedad contigo
00:56:57¿Entendido?
00:56:59Sam
00:56:59Y una cosa más
00:57:00Ya no serás mi doctora
00:57:03Me estás despidiendo
00:57:05No puedes deshacerte de mí
00:57:06Sé todo sobre tus piernas
00:57:08Le diré a todos
00:57:12Sé todo sobre tus piernas
00:57:14Le diré a todos
00:57:24¿Me estás amenazando?
00:57:30Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey
00:57:33Y no le dirás a nadie sobre mis piernas
00:57:35Hasta que se lleve a cabo mi plan
00:57:36O te destruiré
00:57:39Yo mismo
00:57:43Ahora apártate de mi vista
00:57:44Terminamos aquí
00:58:10¡Pupi!
00:58:11¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:13Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:15¡Lo siento mucho!
00:58:17¿Por qué?
00:58:18¿Qué hizo ella?
00:58:19Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos
00:58:23Y no debía haber aceptado el soborno que me dio
00:58:26Pero estaba desesperada
00:58:27¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:29Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:31¡No!
00:58:32¡No!
00:58:33¡Por favor!
00:58:34¡Madame!
00:58:35¡Perdóneme por favor!
00:58:36¡No!
00:58:37¡No pasará de nuevo!
00:58:38¡Lo juro por mi vida!
00:58:39¡Por la vida de mis hijos!
00:58:41¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:43¡Ja, ja, ja!
00:58:45Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste
00:58:49¡Lo sé!
00:58:50¡Me equivoqué!
00:58:51¡Fue un grave error!
00:58:53¡Puse su vida en riesgo!
00:58:55¡Pero por favor!
00:58:56¡Lo siento mucho!
00:58:58¡Ja, ja, ja!
00:59:02Está bien, solo, solo no lo hagas de nuevo
00:59:07Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo
00:59:09Sí, gracias, muchas gracias, gracias, madame
00:59:21Eres muy buena
00:59:22¿Me rasgas la espalda?
00:59:29Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:59:34Gabe, ¿qué estás haciendo aquí?
00:59:44Escuché lo que pasó con Hailey
00:59:46Ya veo
00:59:50Sabes, sabía que eras un idiota
00:59:52Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres
00:59:55Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
00:59:58Qué irónico, viniendo de ti
01:00:01¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:04¿Quieres ayudarme?
01:00:08Quiero deshacerme de la plaga de los Rockwell
01:00:12Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición
01:00:18Claro
01:00:20Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:26Baboso
01:00:35El pez mordió el anzuelo
01:00:38Vigila, Gabe
01:00:59¿Quieres un toque?
01:01:01Gabe Trent
01:01:02¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:05Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:09Pero no pensé que serías tan... deslumbrante
01:01:15Alagador
01:01:18Dulce
01:01:26¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:29¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:33Cuando el hermano está mucho mejor
01:01:40Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:01:44¿No te parece?
01:01:49¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:01:53Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:01:57¿Quieres venir?
01:01:59Un hombre con estilo
01:02:01Me interesa
01:02:03Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:08Sorpresa
01:02:10En el Ritz Carlton
01:02:15Ahí estaré
01:02:27¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:02:34Dios, papá, apestas
01:02:36¿Qué sucede?
01:02:38Las compañías están cancelando sus contratos
01:02:40Están cancelando a diestra y siniestra
01:02:42Los Cohen, los Clark, los Johnson
01:02:44Todos están cancelando al mismo día
01:02:49¿A quién hiciste molestar?
01:02:52¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
01:02:59¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:02Bueno, tengo que irme
01:03:05Cita para el cabello
01:03:08¿En serio? ¿Ahora?
01:03:10¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:15¿Está bien?
01:03:20¡Chao!
01:03:29Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:03:31Digo, llevarle una cita
01:03:33Conociéndolo tiene algo bajo la manga
01:03:35
01:03:38Necesito que lo sigas
01:03:40Vigílalo
01:03:42Documenta todo, ¿está bien?
01:03:43Sí, señor
01:03:56Gabe
01:03:57¿Estás aquí?
01:04:03¿Estás aquí?
01:04:29En los titulares de hoy
01:04:30Kylie Rockwell
01:04:32Kylie Rockwell
01:04:32De la compañía Rockwell
01:04:33Fue atrapada en la cama
01:04:34Con un hombre
01:04:35Que resultó ser su primo
01:04:36Parece que quieren expandir el negocio familiar
01:04:42Kylie, ¿qué carajos?
01:04:44¿Te acostaste con Will?
01:04:45¿Por qué harías eso?
01:04:47No sé qué sucedió
01:04:48Lo juro
01:04:50Está bien
01:04:51Fui al Ritz a ver a Gabe
01:04:52Porque él dijo que me tenía una sorpresa
01:04:55Pero enseguida me desmayé
01:04:57¿Gabe?
01:04:58¿Gabe Trent?
01:04:59¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:02Él solo trae problemas
01:05:07Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:15¿Quién es?
01:05:23Para Kylie
01:05:27Este tipo
01:05:29¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:05:31Es asqueroso
01:05:32¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:36Él es asqueroso
01:05:37Claro que lo haría
01:05:39No esperaría nada menos
01:05:43¿Y ahora qué?
01:05:44¿Qué?
01:05:44¿Qué?
01:05:46Es hora del remate
01:05:48Para que termine este juego
01:06:03Madame, ¿puedo pasar?
01:06:06Sí, sí puedes
01:06:07El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame
01:06:11Ah, ¿qué son estos?
01:06:13Su piel sigue recuperándose del zarpullido
01:06:17Su piel está sensible
01:06:19Se supone que esto le ayude
01:06:28Dios, estos cuestan como dos mil por frasco
01:06:31Se merece lo mejor, madame
01:06:35Es cierto
01:06:36Te mereces lo mejor, señorita Trent
01:06:40Es cierto
01:06:41¿Necesita ayuda, señor?
01:06:44Mereces lo mejor, señorita Trent
01:06:45Sam
01:06:46Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti
01:06:51Gracias
01:06:56No deberías gastar tanto dinero en mí
01:06:58Soy tu esposo
01:06:59Se supone que te consienta
01:07:05Creo que se supone que los esposos
01:07:07Consientan a sus esposas
01:07:08¿Oh, sí?
01:07:10¿Qué más se supone que hagan?
01:07:15Veamos
01:07:15Nunca me seas infiel
01:07:17Trátame siempre como una princesa
01:07:19Y nada de secretos
01:07:21El matrimonio se basa en la confianza
01:07:24Creo que eso es lo más importante
01:07:32Ah
01:07:33Hayley, hay algo que
01:07:35En realidad he querido decirte
01:07:37¿Qué?
01:07:38¿Qué es?
01:07:39¿Estás bien?
01:07:40Es sobre mis piernas
01:07:41Ellas
01:07:46Lamento molestar
01:07:47Pero su madre vino a verlo, señor Trent
01:07:57¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:00Si no hubiera venido hoy
01:08:01Tú seguirías ciego
01:08:04¿A qué te refieres?
01:08:06Tu esposa
01:08:07Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell
01:08:10¡Es una falsa!
01:08:12¡Es una hija ilegítima!
01:08:15Eso lo sé desde el comienzo, madre
01:08:18Disculpa
01:08:19¿Por qué no dijiste nada?
01:08:21Porque no importa
01:08:22Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso
01:08:25Pero ahora es diferente
01:08:27¿No viste las noticias?
01:08:29¿No ves cómo es su familia?
01:08:33¿Qué?
01:08:33¿Qué noticias?
01:08:35No te hagas la tonda
01:08:37No lo hago
01:08:38Solo
01:08:38No sé de qué noticias estás hablando
01:08:41Tu hermana
01:08:42La chica que se supone que se casaría con mi Samuel
01:08:45Se acostó con su propio primo
01:08:48¿Qué?
01:08:50No, yo sé que Kylie puede ser malcriada
01:08:53Pero ella nunca haría algo así
01:08:54Tu familia
01:08:55Es escoria
01:08:57Tramposa
01:08:58Y mentirosa
01:09:00Enviaron a una novia de reemplazo
01:09:02Estás intentando manchar nuestro nombre
01:09:04Y nuestro legado
01:09:06Con porquería
01:09:08Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo
01:09:11Suficiente
01:09:13Samuel
01:09:13No es momento para que te sientas mal
01:09:16Por el perro abandonado
01:09:17Eventualmente
01:09:19Lo pondrán a dormir
01:09:20Hayley es mi esposa
01:09:21No voy a dejarla
01:09:22Solo porque creas unas noticias falsas
01:09:29Oh, bueno
01:09:30¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:33Su hermana psicópata lo apuñaló
01:09:36¿Qué?
01:09:36¿Qué?
01:09:40Es cierto
01:09:41Toda su familia está jodida
01:09:43Su compañía está en ruinas
01:09:44Está muriendo
01:09:46No podemos permitir que esta chica sea de la familia
01:09:49Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel
01:09:52No me importa la compañía
01:09:53Siempre y cuando pueda seguir casado con Hayley
01:09:58Señora Trent
01:09:59No quiero interponerme entre ustedes
01:10:04Hayley
01:10:04¿Qué estás haciendo?
01:10:06Lamento haber fingido ser ella
01:10:08Pero no tuve opción
01:10:11No quiero tus excusas
01:10:14Consigue el divorcio
01:10:16Vete
01:10:18Y no quiero verte nunca más
01:10:25Tu madre tiene razón
01:10:26No
01:10:28Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia
01:10:30Para pagar los recibos médicos de mi madre
01:10:32Ahí, ahí está
01:10:34¿Lo ves?
01:10:35Déjala terminar, mamá
01:10:37No quiero que tengas que tomar esta decisión
01:10:40Así que la tomaré por ti
01:10:41Hayley
01:10:44No es tu culpa
01:10:48Es mía
01:10:49Mi hermano fue apuñalado
01:10:51Y culparon a tu hermana por mi culpa
01:10:56Así que
01:10:58¿Tú sabías sobre esto?
01:10:59Te he estado mintiendo
01:11:01A todos
01:11:03Todo este tiempo
01:11:07No lo entiendo
01:11:08Exactamente sobre qué mentiste
01:11:10No quería hacerlo
01:11:10Quería decirte antes, créeme
01:11:12Samuel
01:11:13¿Qué?
01:11:14Es lo que hiciste
01:11:15Solo hacía lo que era correcto para mi compañía
01:11:21Me estás asustando
01:11:22¿Sam?
01:11:27Debí haberte lo dicho antes
01:11:44Lo siento mucho
01:11:46Oh, Dios mío
01:11:51Oh, Dios mío
01:11:51Oh, por Dios
01:11:52Puedes levantarte
01:11:53Puedo explicarlo, Hayley, por favor
01:11:55¿Así que todo fue una mentira?
01:11:57¿Todo?
01:11:57Por favor, solo escucha
01:11:59Puedo explicarlo
01:12:00Tu madre tiene razón sobre el divorcio
01:12:03No quiero verte nunca más
01:12:05No, Hayley, espera
01:12:06No
01:12:08Tienes que dejarla ir
01:12:09Suéltame
01:12:11No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá
01:12:14No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas
01:12:17¿Y el negocio?
01:12:18No me importa el negocio
01:12:22Vete
01:12:22Ahora
01:12:24¡Fuera de mi casa!
01:12:26¿Realmente la amas?
01:12:41Jefe, no lo encuentro por ninguna parte
01:12:43Su teléfono está apagado
01:12:44Se lo tragó la tierra
01:12:45Bueno, sigue buscando
01:12:47Tenemos que encontrarla
01:12:49Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:51No lo sé, quizás
01:12:54No es un mal sitio para comenzar
01:12:56Vayamos a buscarlo
01:12:57Vamos
01:13:09¿Caminas?
01:13:13Por supuesto
01:13:15Debí haberlo sabido
01:13:19¿Fingiste estar paralizado como estrategia?
01:13:23¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:26¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:29Entonces
01:13:31No, Hayley está desaparecida
01:13:33¿Qué?
01:13:33¿Sabes dónde podría estar?
01:13:35Ella es tu esposa
01:13:36¿Yo qué voy a saber?
01:13:37Mamá vino de visita hoy
01:13:39Ella lo dijo todo
01:13:40Incluyendo que Kylie te apuñaló
01:13:43¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:49Maldito bastardo
01:13:51Lo sé
01:13:51Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie
01:13:53No pensé que iba a apuñalarte
01:13:55No lo pensaste
01:13:57Samuel eres
01:13:59Eres
01:14:00¿Un tonto?
01:14:01Eres todo
01:14:02El maldito circo
01:14:03Eso eres
01:14:07Todos estos años
01:14:08Nos hemos estado matando
01:14:12Gabe, tengo que preguntar
01:14:15¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:20¿Estás loco?
01:14:23¿Piensas que intenté matarte?
01:14:25Tú eres el que ganaría más
01:14:27¿Sabes por qué te odio?
01:14:30Es porque siempre eres así
01:14:33No confías en nadie
01:14:35¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:38Tú nunca me creíste
01:14:40Así que hice exactamente lo que piensas que haría
01:14:43Pero nunca
01:14:44¡Nunca!
01:14:45Intentaría matarte
01:14:48¡Qué jodido pensamiento!
01:14:53Lo siento
01:14:56Lamento lo de Kylie Rockwell
01:14:57Lamento todo
01:15:00Creo que cometí un grave error
01:15:01Todos estos años
01:15:04Hemos estado jugando al gato y al ratón
01:15:06¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:09Muchas
01:15:09Ahora a Hailey
01:15:10Tengo que encontrarla
01:15:12No puedo perderla
01:15:17¿Intentaste con su madre?
01:15:21¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:23Nada mamá
01:15:24Yo solo
01:15:25Te extrañé
01:15:27Sé que crees que puedes engañarme
01:15:30Pero sé cuando mi propia hija
01:15:32Está triste
01:15:37¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:41No, yo solo
01:15:43Está bien
01:15:44Está bien
01:15:48Es por Samuel Trent
01:15:49¿No es así?
01:15:52Todo fue una mentira mamá
01:15:54Todo
01:15:54Él me mintió
01:15:56Incluso lastimó a mi familia
01:16:00Hailey
01:16:04Hailey
01:16:05Samuel, no quiero verte
01:16:08¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:10Vamos a divorciarnos
01:16:11Candace, mi nombre es Samuel Trent
01:16:13Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:16Soy el esposo de Hailey
01:16:21Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo
01:16:25Hasta entonces no eres nadie para mí
01:16:31¿Podemos hablar a solas?
01:16:33¿Por cinco minutos, por favor?
01:16:41Tengo que hacer unos ejercicios ligeros
01:16:44Nos vemos en un momento, cariño
01:16:50¿Qué quieres decir, Samuel?
01:16:57Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell
01:17:09Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando
01:17:13Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo
01:17:17He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe
01:17:23Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón
01:17:27Tú eres...
01:17:28Un imbécil de sangre fría
01:17:31Siempre pensé que el poder lo era todo
01:17:35El fuerte sobrevive y el débil muere
01:17:37Nadie confió en mí
01:17:38Y yo no confío en nadie
01:17:41Mi propia familia son mis enemigos
01:17:43Mi madre
01:17:44A ella le importa un carajo mi bienestar
01:17:47Solo le importa la compañía
01:17:50Pero todo eso cambió
01:17:51Cuando te conocí
01:17:54No te creo
01:17:55No lo entiendes
01:17:57Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí
01:17:59Me mostraste que eso es posible
01:18:03Me mostraste que el amor puede ser incondicional
01:18:10Hablé con mi hermano
01:18:12Como hermanos de verdad esta vez
01:18:13Me disculpé con él
01:18:15E hicimos las paces porque...
01:18:18Ya me cansé de lastimar a la gente
01:18:21Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:18:23Es muy tarde para eso
01:18:26Nunca es demasiado tarde
01:18:37Hailey
01:18:38¿A dónde fuiste anoche?
01:18:40No te encontré por ningún lado
01:18:42Estaba en la cárcel, papá
01:18:44Me dejaron salir esta mañana
01:18:46¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:48Apuñalé a Gabe Trent
01:18:49Y él llamó a la policía
01:18:56¿Papá?
01:18:57¿Qué sucede?
01:18:59Shh, shh
01:19:00Ven a ver las noticias
01:19:02En un giro inesperado
01:19:04La verdad salió a la luz
01:19:06Kylie Rockwell
01:19:07Fue drogada y colocada
01:19:09En una habitación de hotel
01:19:10Por una empresa rival
01:19:12Las acciones de la compañía Rockwell
01:19:14Han vuelto a su rango normal
01:19:16Manténganse sin...
01:19:17Pero...
01:19:17¿Cómo?
01:19:18No lo entiendo
01:19:21Hailey
01:19:23Ella nos ayudó
01:19:25¿Pero por qué?
01:19:26Tu hermana...
01:19:28Es como su madre
01:19:36Me disculpé con él
01:19:38E hicimos las paces porque...
01:19:40Ya me cansé de lastimar a la gente
01:19:43Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:19:46Es muy tarde para eso
01:19:51Nunca es demasiado tarde
01:19:53Yo también lo siento
01:19:54Por lo que te hice a ti
01:19:55Y a tu hermana
01:19:58No sé qué decir
01:20:00No tienes que decir nada
01:20:03Deberías estar en cama descansando
01:20:04No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida
01:20:07O él podría volver a ser un imbécil de nuevo
01:20:10¿Sabes?
01:20:12Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre
01:20:15Hasta que tú apareciste
01:20:17Tiene el cerebro de un mono
01:20:19Y no puede dejar de hacer pendejadas
01:20:22¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:25Hailey Rockwell
01:20:28¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:34Y esta vez
01:20:36Sin secretos
01:20:38Sin mentiras
01:20:42Casi monos
01:20:54Te ves horrible
01:20:55No, es en serio
01:20:57No puedes usar este vestido
01:20:58¿Por qué no?
01:21:00Creo que me veo linda
01:21:00Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer
01:21:04¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:06¿Qué sugieres entonces?
01:21:13Toma
01:21:13Ponte esto
01:21:15Al señor Trent le encantará
01:21:18¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:21Ay, vamos
01:21:22La boda es en tres semanas
01:21:23¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:26Quizás tenga otro novio
01:21:29¿A quién tengo que matar?
01:21:30Si mi esposa tiene otro novio
01:21:32Será mejor que lo mate rápido
01:21:34Está bien
01:21:35Son asquerosos
01:21:36Me voy
01:21:51Te ves hermosa
01:21:53No importa lo que te pongas
01:21:54¿En serio?
01:21:55Porque
01:21:55Empiezo a pensar que este vestido
01:21:57Me hace lucir vieja
01:21:58Me encantan las abuelas
01:22:01Oye
01:22:02Me encantan las abuelas
01:22:03Me encantan las abuelas
01:22:10¿Por qué?
01:22:11Me encantan las abuelas
01:22:17¿Por qué?
01:22:20La boda es en las abuelas
01:22:29¿Por qué?
01:22:31La asapuja
Comments

Recommended