- 6 hours ago
Tuve un bebé sin ti Película (doblado) Completo en Español [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:00:04Oh, hermano.
00:00:05Solo bebí un trago.
00:00:07Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:00:11Algo no está bien.
00:00:16Para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco.
00:00:20Y tú estarás muerto.
00:00:33Está bien.
00:00:35Vas a estar bien.
00:00:39Me salvaste.
00:00:41Eres un ángel.
00:00:42Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:44Eres tan hermosa.
00:00:45Nadie me había llamado así antes.
00:00:51Eres tan suave como el terciopelo.
00:01:00Estaré soñando ahora mismo.
00:01:04No pares.
00:01:07No lo haré, mi ángel.
00:01:13Oh, por Dios.
00:01:15¿Está ebrio?
00:01:21Oiga, la piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:24No se puede dormir en las cabañas.
00:01:26¿A dónde se fue?
00:01:28Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:30¿Fue real?
00:01:39Es de ella.
00:01:40Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:44No puede estar pasando.
00:01:47¡Scarlet!
00:01:47¡Deja de acaparrar el baño!
00:01:48¿Qué haces ahí?
00:01:50Has actuado extraño.
00:01:52Bastante raro.
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:55Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:58No.
00:02:03Eres una estúpida perra.
00:02:05¿Embarazada?
00:02:06¿De quién es?
00:02:07Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:10No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:02:13Eres una gorda y una ramera.
00:02:17Maldita inútil.
00:02:21Eres tan hermosa.
00:02:23Mírate al espejo, Mitch.
00:02:25Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana.
00:02:28No tienes derecho de insultarme.
00:02:30¡Dámelo ahora, dámelo!
00:02:31Mamá, Scarlet está embarazada.
00:02:35No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:39Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:42Tendré a mi bebé.
00:02:44Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:51¡Carguen!
00:02:54¡Despejen!
00:02:55¡De nuevo!
00:02:59Tranquila.
00:03:01¡Despejen!
00:03:03¡Despejen!
00:03:06¡Despejen!
00:03:08Murió señorita Haynes, pero la revivimos.
00:03:11La verdad es un milagro.
00:03:15Eres mi milagro, Lía.
00:03:16Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:20Con descanso y los medicamentos apropiados no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:25No tengo seguro.
00:03:26Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:29Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:32Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés y darle prioridad a su salud.
00:03:38Lo haré.
00:03:41Estaré ahí en cada momento de la vida de Lili.
00:03:46Tus primeras palabras.
00:03:48Tus primeros pasos.
00:03:50Tu primer día de escuela.
00:03:53Tu primer novio.
00:03:54Estaré allí cuando te gradues, cosa que yo no pude hacer.
00:03:57Mami no se rendirá.
00:03:59Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:04:02Lili, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:05Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:09Lo juro.
00:04:24Madre, no es un buen momento.
00:04:25No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:28Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:30Él va...
00:04:30Claramente.
00:04:31La caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:34Tienes que parar esto.
00:04:36Ella me salvó.
00:04:37Tengo que encontrarla.
00:04:38Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:41Hay muchas chicas ricas, de talla grande, respetables allá afuera, si es que te gustan.
00:04:47Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:53No puedo.
00:04:56Él ya está en algún lado.
00:04:58Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:05:02Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:05:05Madre, ¿qué hiciste?
00:05:07Me retiraré el mes que viene.
00:05:09Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:15¿Reggie?
00:05:16No puede ser.
00:05:17¿Estás loca?
00:05:17Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:20Bueno, hijo, entonces consíguete una esposa.
00:05:24¡Rápido!
00:05:28Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:05:30Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:32No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:34Creo que no tiene caso.
00:05:36Lo siento.
00:05:43¿Está listo para ordenar?
00:05:48Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:49El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:52Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:54Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:58Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:06:01¡Que se joda este trabajo!
00:06:02Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:06:05Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:07Solo por detrás de los Larson.
00:06:09Yo te lo dije.
00:06:10No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:14Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:16Grimes se fijó en ti.
00:06:18Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:22Y ahora tienes una bastarda.
00:06:25Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:28La llamaré como yo quiera.
00:06:31Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:06:33¡Yo no soy un error!
00:06:34¡Cállate, niña!
00:06:35¡Lily!
00:06:37Vete de aquí, Mitch.
00:06:38Tengo que volver al trabajo.
00:06:39¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:42Vendrás conmigo.
00:06:43Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:45¡Yo para Mitch!
00:06:47¡No hagas esto!
00:06:52No eres familiar.
00:06:53¿Nos hemos visto antes?
00:06:56¡Perra estúpida! ¡Esa mierda está caliente!
00:06:59Lo siento mucho, señor.
00:07:02No me reconoce. Debí equivocarme.
00:07:03No es tu culpa.
00:07:05Lo vi todo.
00:07:10Gracias.
00:07:14Mamá, eso es raro. ¿Dónde está la otra mitad?
00:07:18Se perdió, bebé. Tu papi lo tiene.
00:07:23Mamá, mira. Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:27¡Lily!
00:07:28Mamá, mira el otro arete.
00:07:34Ya basta de retrasos, Scarlet. Tenemos que irnos. ¡Vámonos!
00:07:39Grimes está esperando.
00:07:40Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:43¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:45No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:48Ella merece una familia.
00:07:50¡Quiero darle eso!
00:07:52Oye, amigo.
00:07:53¡No te metas!
00:07:55Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:08:02¿Qué carajos eres tú?
00:08:03No importa quién sea, jamás le pegues a una mujer.
00:08:07¿Qué eres, un maldito santo?
00:08:10Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:12Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:16Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:19Mitch, esto es entre nosotros. No metas a gente inocente en esto.
00:08:29¡No pagarás por esto!
00:08:34Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:38¿Logras entenderme?
00:08:39No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:43¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:47Esto aún no acaba.
00:08:48Sí, se acabó. Nunca me casaré con Grimes.
00:08:50Ahora, ¡lárgate de aquí!
00:08:54Papi, lo hiciste.
00:08:58Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:09:01No es un desconocido, él es mi papi.
00:09:04Lo siento mucho, señor. No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:09Gracias por interceder hoy.
00:09:12Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:15Puedo notarlo.
00:09:17No, en serio.
00:09:19Lamento no haber intercedido antes.
00:09:22Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:25De verdad, quiero que vayas.
00:09:27Lo siento mucho. Lily extraña mucho a su padre.
00:09:31De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños.
00:09:33Si te parece bien.
00:09:35Aunque con una condición.
00:09:37Que tú te casas conmigo.
00:09:39¿Qué?
00:09:42¿Quieres que me case contigo? Apenas te conozco.
00:09:45Serían solo negocios, está bien.
00:09:47Verás, debo casarme antes de la próxima semana.
00:09:49Mi madre hará una tontería.
00:09:50Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:54¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:56¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:59¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:10:01Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:10:04El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:09Y Lily está bien.
00:10:12Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:15Déjame ayudarte.
00:10:15El asunto es que sigo buscando al padre de Lily.
00:10:21Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:25No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:29Respeto eso.
00:10:30Mi mamá es genial.
00:10:32Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:37Lily, ya para.
00:10:39Lo siento mucho.
00:10:41Yo, ah, de hecho también busco a alguien.
00:10:44Esto solamente tiene el título de matrimonio, es una propuesta comercial.
00:10:48Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:51¿Está bien? Tú decides, sin presión.
00:10:54Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:56Será un placer hacer negocios contigo.
00:10:58Me llamo Brandon.
00:10:59Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:08Lily, cuidado. Ese sofá es costoso.
00:11:10¿Podrías romper algo?
00:11:11Déjala jugar, no hay problema.
00:11:14Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:19esta casa es increíble.
00:11:22Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:24Nada turbio, lo juro.
00:11:28Scarlett, en realidad...
00:11:31¿Ahora qué?
00:11:32¿Qué pasa, Frank?
00:11:35No dejes que reguitoque nada.
00:11:37Está bien.
00:11:39Venga enseguida.
00:11:41Lamento eso.
00:11:42Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:44Tengo que ir a revisarla.
00:11:46¿Está bien? Hablaremos cuando regrese.
00:11:48Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:53Entonces es guardia de seguridad.
00:12:05C.E.O. Larson, su entrada privada está lista, señor.
00:12:09Gracias.
00:12:11Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara.
00:12:15El C.E.O. Larson mantiene un perfil bajo.
00:12:17Además de los directivos de la compañía, ni siquiera los gerentes lo conocen bien.
00:12:21Vamos a trabajar. Actúa, natural.
00:12:30Papi olvidó su teléfono.
00:12:33Tienes razón. Debe estar muy ansioso.
00:12:35¿Deberíamos llevárselo?
00:12:41Disculpe, vine a entregar algo.
00:12:43Las entregas son por el elevador de servicio. La entrada es por atrás.
00:12:46Larco se enorgullece de su apariencia.
00:12:48Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea. O a tu mocosa.
00:12:52No soy una mensajera. Mi esposo dejó su teléfono en casa. Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:12:58¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado del arco?
00:13:01¿Cómo se llama?
00:13:03Se llama...
00:13:04No te molestes. Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía. No de quien se
00:13:09casaría con alguien como tú.
00:13:11Se llama Brandon.
00:13:14¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:19Parece más su sirvienta.
00:13:21¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:23Solo quería regresarlo y ya. Mi hija y yo nos iremos.
00:13:27Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él.
00:13:31¿Seguridad?
00:13:34¡Suélteme!
00:13:35Oh, bien. Aquí viene la gerente Seller.
00:13:38Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:40Sabes que esto es largo y no un circo, ¿verdad?
00:13:43¿Jenny?
00:13:44Muchas gracias, Scarlett.
00:13:45Sabes, la gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:48¿Para qué están las amigas?
00:13:50Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:55¡Perdedoras!
00:14:01¿Scarlett?
00:14:02¡Ah!
00:14:03Jenny, te ves increíble.
00:14:06Y felicidades por trabajar en el arco.
00:14:09Lily, todo estará bien.
00:14:11Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela.
00:14:13¿Por qué no vas a saludar?
00:14:16¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:26Jenny, no, no lo entiendo.
00:14:28Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:32Sabes, casi ni te reconocí.
00:14:34Tener otra boca que alimentar evita que Jenny es la tuya.
00:14:38Debieron verla en la secundaria.
00:14:40Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:46¿Por qué eres tan cruel?
00:14:48¿Por qué?
00:14:49Tú no perteneces aquí.
00:14:51¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:52¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:54Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:14:57¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:15:00¡Fedazo de mierda!
00:15:01No te atrevas a levantarle la mano a mi hija.
00:15:04Solo quiero darle su teléfono a mi papi.
00:15:07¿Segura que tu papi solo es un conserje?
00:15:09Un simple empleado.
00:15:10Un recoje basura igual que tú.
00:15:14No la escuches.
00:15:15Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:20Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:24Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:28Espera.
00:15:29¿Cómo es posible?
00:15:30¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:35¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:38Creo que trabaja en seguridad.
00:15:40Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:44¿Sabes? Mi prima es jefa de administración en Largo.
00:15:48¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:55Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:15:58Oh, disculpe jefe.
00:16:03Sí, por supuesto, rechazó la llamada.
00:16:08Ah, no tienes anillo de bodas.
00:16:10Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:12¿Qué? ¿Te embarazó alguien de la calle?
00:16:15Ah, por eso adelgazaste.
00:16:16Sí.
00:16:17Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:20¿Cuánto cobras?
00:16:21Es todo por hoy. Gracias, Jackie.
00:16:28Ah, jefe.
00:16:31La llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:41Regresa la llamada, rápido.
00:16:44No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:48Me puse saludable por mi hija.
00:16:52¿Qué?
00:16:54¿Quién habla?
00:16:55Ah, tiene que ser el conseje haciéndose pasar por un empleado de Largo.
00:16:59Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:17:01Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:17:03Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:17:06Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenecen.
00:17:09No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:12Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá.
00:17:16¡Muero de miedo, señor conserje!
00:17:19¿Qué harás?
00:17:20¿Me vas a trapear?
00:17:22Ahora apúrate.
00:17:23Estoy harta de verlas.
00:17:28Deja que esperen aquí.
00:17:30Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado de Largo.
00:17:33Prepárense para llamar a la policía.
00:17:36Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:38Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:41Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas
00:17:46y ruegas para que no presente cargos.
00:17:51Vamos, Scarlett.
00:17:52No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:17:56He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:18:00Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:18:03Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:18:05Cállate.
00:18:08¡Papi hará que lo pagues!
00:18:11Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:14Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:17¡Lily, quítale las manos de encima, perra!
00:18:28¡Aléjate de mi esposa y mi hija!
00:18:29Vaya, vaya, vaya.
00:18:31Hola, guapo.
00:18:34Quería regresarte a tu teléfono. Lamento haber causado problemas.
00:18:37No, Scarlett.
00:18:39Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:43¿Esposa?
00:18:44No veo un anillo en su dedo.
00:18:47Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:50Mira este traje.
00:18:50¿Sabes?
00:18:51La próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco, quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:18:57Aunque tienes linda cara.
00:18:59¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podré hablarle bien de ti al arco?
00:19:05Tienes razón. Este traje no sirve.
00:19:09¿Sabes por qué?
00:19:10Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso.
00:19:15Eww.
00:19:16¿Sabes yo?
00:19:19¿Qué quieres ahora?
00:19:21Señorita Seller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:27Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato.
00:19:31¿Quién eres?
00:19:33¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:35¿Trobaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:39¡Ya basta, prima!
00:19:41Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:44Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:48Scarlett, salgamos de aquí y ven.
00:19:50¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:51¡Sí, helado!
00:19:55Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:59¡Ya basta!
00:20:01Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:20:05En cuanto al resto de ustedes,
00:20:08tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:20¡Mierda!
00:20:21¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:23Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:30Hay más toallas y almohadas en el closet por si necesitas algo.
00:20:34No dudes en preguntar.
00:20:35Gracias.
00:20:36Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:40¿Qué es exactamente lo que haces en Larco?
00:20:44Bueno...
00:20:44¿Papi y mami están peleando?
00:20:48¿Qué?
00:20:49¿Por qué dirías eso?
00:20:51¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:53Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:56No, estoy bien.
00:21:01Bueno...
00:21:02Órdenes de la jefa.
00:21:17Bueno...
00:21:21El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:29¿Estás bien?
00:21:44No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lily.
00:21:48¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:59Parece que ambos de verdad dormimos como bebé esa noche.
00:22:02Dios, es tan suave.
00:22:07Eres tan suave.
00:22:14¡Oh, por Dios!
00:22:18¡Buenos días!
00:22:19Lo siento mucho.
00:22:21Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:24¡Buenos días, mami!
00:22:25¡Buenos días, papi!
00:22:26No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:29Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:32Oye, Lily.
00:22:33Alístate para ir con tu abuela.
00:22:38Oye, Brandon.
00:22:39¿Puedo pedirte algo?
00:22:41Claro, dime.
00:22:42¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:45Ella está enferma.
00:22:46Y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:48Siempre quiso que me casara por dinero.
00:22:51Y...
00:22:51Quiero mostrarle que eso no me importa.
00:22:54Sí, me encantaría.
00:22:55Pero...
00:22:55Tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:22:58¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:59Claro.
00:23:00La abuela es malvada.
00:23:01No quiero ir sin mi papi.
00:23:04Lo siento, Lily.
00:23:04Pero te juro que voy a ir.
00:23:05No te preocupes.
00:23:06¿Está bien?
00:23:08Mientras tanto...
00:23:09¿Quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:22Brandon, esto es demasiado.
00:23:24No tenías que...
00:23:25No puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:29Ten.
00:23:40Hola, mamá.
00:23:42¿Dónde está tu marido?
00:23:44Tuvo que ir a trabajar.
00:23:46¿Trabajo?
00:23:47¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:51Te ves más delgada.
00:23:54Bueno...
00:23:54Delgada para ti.
00:24:00¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:24:04Estoy saludable para darnos a Lily y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:08Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:13Tengo curvas.
00:24:14A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:18Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:22Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:25Tienes suerte de que esté bien.
00:24:27Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:31Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:33Lily es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:36Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:39A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse.
00:24:43Por fin encontré felicidad.
00:24:45Ahora déjame en paz.
00:24:48Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:24:53Incluso si está buscando a alguien más.
00:24:56Perra malagradecida.
00:24:58¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:25:00Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:25:03Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:25:06Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:11Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:14Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:19Disculpa.
00:25:20¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:29Papi, por fin llegaste.
00:25:31Lamento llegar tarde.
00:25:35Tú debes ser mi suegra.
00:25:37No por mucho.
00:25:39Van a divorciarse.
00:25:41¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:44Brandon, no tienes que hacer promesas así.
00:25:47Está bien.
00:25:48¡Ya basta de mentiras!
00:25:55¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:59La llave de una casa y un Rolex.
00:26:02Ahora dime, perdedor, ¿cómo piensas mejorar eso?
00:26:05Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larsson.
00:26:08La colección de la familia Larsson, ¿eh?
00:26:10Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato.
00:26:16Déjame insultarnos.
00:26:18Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto.
00:26:23¿Me prestas tu teléfono?
00:26:24Confía en mí.
00:26:31Banco Sentinel.
00:26:32Oye, habla bien.
00:26:33La clave es 7884.
00:26:36¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:39Sin problema, señor Larsson.
00:26:42Regalo de bodas, felicidades.
00:26:43Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:47Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias
00:26:52Largo.
00:26:53No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:27:00La champaña es solo el comienzo.
00:27:02Porque cuando Scarlet se casase con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:27:09¿Dónde están mis modales? ¿Quieres un poco?
00:27:12Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:15No, gracias. Solo bebo buen vino. No está baratija.
00:27:19Nos prometiste joyas, genio. ¿Dónde están?
00:27:21Solo otra de tus mentiras.
00:27:23Brandon, no me importa si no llegan las joyas. No me importa si no eres rico. Eres diez veces más
00:27:30hombre que Grimes.
00:27:31Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:33Gracias, Scarlet.
00:27:35Pero créeme, sí van a llegar. Está bien.
00:27:39¿Pero cómo es posible?
00:27:42Scarlet, en realidad yo...
00:27:43Oh, qué conmovedor.
00:27:45Creo que no te importaría que si las joyas no llegan en diez minutos, te cases con Grimes.
00:27:53Ya hice pasar a Brandon por mucho. Quizá pueda ganar tiempo. Lo juro.
00:28:03Jackie, necesito las joyas aquí ahora.
00:28:09Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí. Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas. Y
00:28:14si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás que cagará citaciones por el resto de tu vida.
00:28:19¿Me escuchaste?
00:28:20Sí, sí.
00:28:21¿Sí te queda claro?
00:28:21Sí, señor Larson.
00:28:22Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar y es Brandon Larson. ¿Quieren ver los papeles que le
00:28:30dan esta autoridad?
00:28:35¡Se acabó el tiempo!
00:28:37¡Vamos, Lily! ¡Sonríe!
00:28:39¡Somos ricos!
00:28:41No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:43Atrévete.
00:28:47Disculpa el retraso, señor.
00:28:58¡Imposible! ¡No pueden ser reales! ¡No pueden serlo!
00:29:02Espera. Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:29:07Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:14La última. Un collar de diamantes. 2-3-3-3. Es incorrecto. Dice 2-2-3-3.
00:29:22¡Ajá! ¡Ves! ¡Lo sabía! ¡Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet!
00:29:28Espera. ¿Perdiste la conexión? ¿2-2-3-3 es correcto? Es todo. Esa era la última. ¡Todo es real!
00:29:36¡Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco sólo para presumir!
00:29:40¡Cállate, idiota! ¿Sabes qué tan valioso es todo esto? ¡Sólo déjalo!
00:29:45¿Por qué? ¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:49No. No. Llegaré al fondo de esto.
00:29:57Bueno, señora Haynes. Firme aquí, por favor.
00:30:03Sí. Tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:30:09Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:12Scarlet, quizá ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida. Crees cualquier cosa que diga.
00:30:18Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:20Es todo. ¡Son mías! ¡Son todas mías!
00:30:25Bueno, de hecho, no.
00:30:28Vera, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:32Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:35Y viendo que estos son sus bienes, bueno...
00:30:37Creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:30:40¡Hijo de perra!
00:30:42¡Y tú, pequeña ramera! ¡No eres de mi sangre!
00:30:46Nunca me quisiste.
00:30:48Toda la familia que necesito está aquí.
00:30:51¡Mamá, eres lo máximo!
00:30:53Vamos a casa, bebé.
00:30:56Jackie, empaca esto y que lo envíe a nuestra casa.
00:30:59Enseguida.
00:31:02¡Scarlet, por favor! ¡Soy tu madre!
00:31:05No eres de mi sangre.
00:31:08Scarlet ahora es una asociada de Industrias Larco.
00:31:11Y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a
00:31:16buscar problemas.
00:31:17Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:20¿Industrias Larco?
00:31:28Dulces sueños, Lily.
00:31:29Nos vemos por la mañana.
00:31:31Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:34Me encantaría.
00:31:36Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:38Nunca.
00:31:38Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:41Claro.
00:32:01Sorpresa.
00:32:03No sabia que te gustaba así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:32:07Esto se ve increible.
00:32:11Gracias Brandon, esto estaba delicioso
00:32:14Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor
00:32:16Después de todo, estamos casados
00:32:20¿Puedo preguntarte algo?
00:32:21Lo que sea
00:32:22No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser
00:32:27Claro que lo notaste
00:32:32Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren
00:32:35Sabes, antes me gustaba una chica de talla grande
00:32:39Creo que todos son hermosos tal como son
00:32:43Algo de ella se me hace muy familiar
00:32:46¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:32:49Estás bien
00:32:50Tú me salvaste
00:32:56Él la está recordando
00:32:57Desearía que me mirara así
00:32:59Esta chica de la que hablas
00:33:02¿Estuviste con ella mucho tiempo?
00:33:04No tanto
00:33:05La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma
00:33:09Pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude
00:33:13Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma
00:33:16Fue cuando conocí al padre de Lily
00:33:20Eres tan hermosa
00:33:22Eres tan hermosa
00:33:23Por dentro y por fuera
00:33:25Eres tan suave como
00:33:27Un terciopelo
00:33:35Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y
00:33:40Parte de mi quiere ir y restregárselos en la cara
00:33:43Pero la otra solo quiere evitarlo
00:33:46No, exactamente por eso debes ir
00:33:48Ya no pueden hacerte daño
00:33:50Incluso iré contigo si quieres
00:33:52¿Harías eso?
00:33:55¿Para qué están los esposos?
00:34:01Me pregunto si estará despierto
00:34:03Si me querrá
00:34:04Ya para Scarlett
00:34:05Ambos buscamos a otras personas
00:34:07Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett
00:34:10Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa
00:34:18Si voy allí sin un esposo
00:34:20¿Quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:23¿Por qué tarda tanto?
00:34:25¿Quién es ese?
00:34:27¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:31Te ves increíble
00:34:32Tú tampoco te ves mal
00:34:34¿Bailamos?
00:34:45Todo bien hasta ahora
00:34:46No creo que nadie me haya reconocido
00:34:48Oye, no hay por qué estar nerviosa
00:34:49¿Te ves genial?
00:34:50Vaya, vaya, vaya
00:34:52Miren quién es
00:34:53Tengan cuidado todos
00:34:55Scarlett Haines llegó
00:34:56No la dejen acercarse al pastel
00:34:58O no nos dejarán nada
00:35:05Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria
00:35:08Que también es mi jefa
00:35:09Fiona es dueña de la cafetería
00:35:11Sí, la familia Green
00:35:12Sé quiénes son
00:35:14Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio
00:35:17Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch
00:35:21Fue culpa de este perdedor
00:35:23Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre
00:35:28Grimes se enteró de que te casaste
00:35:30Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:32Yo
00:35:33Yo no tomé prestada las joyas de la familia Larson
00:35:35Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecían a Scarlett
00:35:40Yo solo evité que lo hiciera
00:35:48No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:50Si tú no tomaste las joyas prestadas
00:35:53Entonces tú serías un Larson
00:35:54¿Cierto?
00:35:57Haré una llamada, ¿está bien?
00:36:04Escucha bien, perrita
00:36:05Soy tu dueña
00:36:07Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con la ayuda del gobierno
00:36:10Harás lo que yo diga
00:36:16Cómelo
00:36:17O te despido
00:36:21Todos
00:36:22Scarlett acepta donaciones de postres
00:36:25Come, cerdita
00:36:26Come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come
00:36:35Come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come,
00:36:43come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come,
00:36:46come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come,
00:36:46come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come,
00:36:48come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come,
00:36:51come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come
00:37:05Come lo de mi mano, como un perro.
00:37:12¡Mi zapato! ¡Vaca estúpida!
00:37:16¿Estás despetita?
00:37:18Scarlett.
00:37:20Solo salgamos de aquí, Brandon. Quiero ir a casa.
00:37:23¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:26Señora Green, tiene que firmar el contrato
00:37:31para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:35¿Qué? ¿Vendiste la cafetería?
00:37:37Bueno, es mi herencia. No tienes derecho.
00:37:40Yo no. Su padre sí. Y está esperando su firma. Por favor.
00:37:46Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:47Bueno, a ellos.
00:37:53¿Esto es alguna clase de chiste?
00:37:55Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:57Brandon, ¿qué sucede?
00:37:59No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:38:03Eres tu propia jefa ahora.
00:38:06¿Pero cómo?
00:38:07Te lo explicaré cuando lleguemos a casa. Terminemos con este acuerdo.
00:38:10Su padre recibió una oferta de industrias Larco que no pudo rechazar.
00:38:15Larco dio una hora para cerrar este trato.
00:38:18Lo siento, señora Fiona.
00:38:20¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson?
00:38:24¿Como un Larson de Larco?
00:38:27No, no, no, no puede ser. Pero quizás lo sea.
00:38:31Claro que no. Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson.
00:38:37Yo en realidad trabajo en industrias Larco. Y de ninguna manera este hombre es un Larson.
00:38:42Y tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:46¿En serio? Tú trabajas en industrias Larco. Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en
00:38:54Larco?
00:38:54¿Por qué no cierras la boca? Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:58¿Escucharon eso? Ni siquiera es un Larson.
00:39:01Tal vez cometí un error.
00:39:12La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después.
00:39:16Imagínate.
00:39:17¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:19Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:23Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:25Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:28¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:33¿Vieron todos eso?
00:39:35¡Fue una agresión!
00:39:36¡Llamaré a la policía!
00:39:39¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:46Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:48¿A mi propia hermana? Por favor. Nunca lo haría.
00:39:52Déjame hacer una llamada. Aclararé todo esto.
00:39:54¿Lo harás en la estación?
00:39:57Espera un momento.
00:39:58Señor Green, qué bueno que llegó.
00:40:00Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta.
00:40:05Lo lamento mucho, señor.
00:40:08¿Lo sientes? Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:13¡Ya basta, Fiona!
00:40:15Arthur, eres todo un imbécil.
00:40:18Por escuchar a mi hija ignorante, estás despedido.
00:40:25Hubo un error, oficiales. Este hombre es inocente.
00:40:29Lo que usted diga, señor Green.
00:40:31Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:35Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:41Te romperé las piernas si vuelves a hablar.
00:40:45Un pedazo de basura.
00:40:46Ahora, ¡ahora vete de aquí! ¡Fuera!
00:40:49Espero no haber llegado tarde.
00:40:51Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:56El trato sigue en pie.
00:40:59¿Quién es este hombre en realidad?
00:41:04Oye, ¿de verdad quieres acabar con él?
00:41:07Sé exactamente con quién hablar.
00:41:09El verdadero Larson a cargo.
00:41:16Pero, papi, el esposo de Scarrett no es más que una sucia escoria.
00:41:22Este hombre es Bramlon Larson, CEO de Industrias Larco.
00:41:28¡Niña estúpida!
00:41:30Dios, ¿qué hice?
00:41:33Espera, Bramlon. ¿Esto es cierto?
00:41:35Mi hija firmará de inmediato, señor Larson.
00:41:40Recoge el contrato del suelo.
00:41:42O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:51A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larson.
00:41:56Felicidades.
00:41:58Grint, tengo una solicitud más.
00:42:00Esta noche, tu hija humilló mi esposo.
00:42:02Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta...
00:42:07Sí, señor Larson.
00:42:10Hazlo.
00:42:16Señor Larson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:22Ella solía ser mucama en un hotel.
00:42:25¡Cállate! ¡Lo arruinarás todo!
00:42:27¿Mucama de hotel?
00:42:29¿Scarlett fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:32Está bien.
00:42:37¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:45No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:49Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:51Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:55Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:56Tienes razón.
00:42:57Tengo diez.
00:42:58Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:43:03Mira, lo siento mucho, Scarlett.
00:43:06Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larson?
00:43:09No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:11A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:16Quien, por cierto, es el peor.
00:43:18Pero, Scarlett, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:23Oh, no.
00:43:24Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:26No, Fiona solo intentaba humillarme.
00:43:29Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:31No es justo para Scarlett.
00:43:33Dios, has sido todo un imbécil.
00:43:36Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:41Pero tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido.
00:43:47Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:51No sé cómo sucedió, pero no es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:58Para mí tampoco.
00:43:59No quiero perderte jamás.
00:44:10Brandon.
00:44:12Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:14Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:17Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:20Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:30Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:32Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:34Quiero esto.
00:44:35Si lo deseaba.
00:44:44Eres tan suave.
00:44:57¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:59No lo sé.
00:45:01No me importa.
00:45:07Eres demasiado hermosa.
00:45:09Me haces sentir muy sensual.
00:45:12Quiero hacerte sentir todo.
00:45:15Dilo.
00:45:17Te deseo.
00:45:18Yo también te deseo.
00:45:22Siempre lo he hecho.
00:45:37¿Lista?
00:45:43¿Lista?
00:45:44¿Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:53¿Sabes qué?
00:45:54¿Necesitas un poco aquí?
00:45:55Está bien.
00:45:57¿Sí?
00:45:58Oh, Teddy.
00:45:59Oh, por Dios.
00:46:00No quiero que se acabe este desayuno.
00:46:02Pero tengo que trabajar.
00:46:05Ahora eres dueña de la cafetería.
00:46:06Puedes hacer lo que tú quieras.
00:46:08No tienes que ir a trabajar.
00:46:09Pellízcame, por favor.
00:46:12Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:14Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:17Ve, Lily.
00:46:18Trae tus cosas.
00:46:19Tenemos que ir a la escuela.
00:46:20Oye, en realidad pensaba que Lily podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:24Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:30Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:36Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:38No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:41Tengo que proteger mi corazón.
00:46:43Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:45Pero el padre de Lily sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:49¿Pero qué hay de anoche?
00:46:50Dirigiré la cafetería.
00:46:52Mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:54Se está apartando.
00:46:56Creo que no ha superado al padre biológico de Lily.
00:46:59Bueno, aunque igual me llevaré a Lily al trabajo conmigo.
00:47:02Así podrás ir comenzando.
00:47:04Gracias.
00:47:06Espera.
00:47:07¿Ese no es tu hermano, Reggie?
00:47:08¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:47:10No.
00:47:11Él no será el CEO.
00:47:15No, mientras yo esté aquí.
00:47:19Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:21Gracias por vernos.
00:47:28Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:33A tu prima Jackie le gusta a él.
00:47:35Y por eso ella lo deja ahí.
00:47:37Lo sabía.
00:47:38¿Ese perdedor se casó con mi hermana?
00:47:40No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:43Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:47Pero puedo usar esto a mi favor.
00:47:49Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:53Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:56De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:59Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:48:03Sí.
00:48:04Si estás seguro que es la única...
00:48:05Completamente.
00:48:06Y tú, yo...
00:48:09Toma.
00:48:09¿Te daré el trabajo de tu prima?
00:48:11Será un placer.
00:48:16Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:30Oye, ¿están aquí?
00:48:31Tenemos que eliminar a la niña.
00:48:33Tú mismo lo dijiste.
00:48:34Tiene que irse.
00:48:35Además, Grimes no se llevará a Scarlet.
00:48:40Hola, Lily.
00:48:42Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:45Así que te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:49Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:51Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:54Es cierto, niña.
00:48:56Así que solo asegúrate.
00:48:57Ahí tienes.
00:48:58Pero no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:49:02Aquí tienes.
00:49:04Vete.
00:49:24Desearía que Brandon fuera el padre de Lily.
00:49:29¿Es hora de la paleta?
00:49:33Claro que sí, cariño.
00:49:35Aquí tienes.
00:49:41Mira, es el arete de mamá.
00:49:45¿Qué acabas de decir?
00:49:49¿Qué es el arete de mamá?
00:49:52¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:54Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:58Mami, mira.
00:49:59Ese hombre tiene el otro arete.
00:50:02Tenías razón, cariño.
00:50:06Si Scarlet es mi chica misteriosa, eso significa que Lily es mi hija biológica.
00:50:18Lily, ¿está bien?
00:50:19Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:22Está incluso mejor que bien.
00:50:25Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:27Tengo que decirte algo.
00:50:28¿Ahora?
00:50:28Estoy un poco ocupada.
00:50:30Soy la nueva jefa.
00:50:31Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:34Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:36Está siendo muy misterioso.
00:50:39Lily, ¿está bien?
00:50:40Está perfectamente bien.
00:50:41Mejor que bien.
00:50:42Es increíble.
00:50:43Solo ven para acá.
00:50:44Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono.
00:50:46Por favor.
00:50:46Bueno, iré ahora mismo.
00:50:49Scarlet, te amo.
00:50:52Brandon, acabas de decir...
00:50:54Lo hice.
00:50:56Nos vemos.
00:50:59Oye, Scarlet, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:51:02Dice que es urgente.
00:51:04Bueno, salgo enseguida.
00:51:18El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:21Por favor.
00:51:22Vayamos abajo.
00:51:23Vamos.
00:51:27Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:30Es la amiga de mamá.
00:51:32No es amiga de tu mamá, Lily.
00:51:34Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:37Solo una lamina para probar que eres inocente.
00:51:40¿Dónde está mi esposa?
00:51:44¿Dónde está la señora Larson?
00:51:47¿Señora Larson?
00:51:51Gracias de nuevo.
00:51:53Será mejor que venga.
00:51:55Nadie me rechaza dos veces.
00:51:59Es tu día de suerte, hermana.
00:52:01Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:52:05De verdad, te sugiero que la tomes.
00:52:10El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:17Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:20En serio, eres una chica hermosa.
00:52:24Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:27Esto no tiene sentido.
00:52:29Ya estoy casada.
00:52:30No pueden hacer nada al respecto.
00:52:32Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:34El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:38Hermana, eres viuda ahora.
00:52:40No.
00:52:42No mientes.
00:52:44No.
00:52:46No.
00:52:48No.
00:52:53Oye.
00:52:54Oye.
00:52:55Contrólate, por favor.
00:52:56No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:58Tienes dos opciones, Scarlet.
00:53:00O te casas con Grimes.
00:53:02Y nunca te preocupas por dinero de nuevo o terminas en la calle.
00:53:05Tú eliges.
00:53:07¿Le vendiste a mi esposa a Grimes?
00:53:09Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:13Que alguien ayude.
00:53:14Seguridad, por favor, ayuda.
00:53:16No te preocupes.
00:53:17La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:25Hace cinco años tú fuiste el que me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:28Ahora ya lo sé.
00:53:29Suéltame.
00:53:30Imaginas cosas.
00:53:30No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:33Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:37¿Dónde carajos está Grimes?
00:53:38Bueno, bueno, ya, ya.
00:53:40Te voy a decir.
00:53:40Te diré.
00:53:44Ahora, sé que no lo mereces.
00:53:47Pero te pondrás esto.
00:53:50Para mí.
00:53:50Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:54:05¡Perra estúpida!
00:54:08Lamento mucho esto, señor.
00:54:11Ella lo pagará.
00:54:13Besarás los pies de Grimes.
00:54:14¿Me escuchaste?
00:54:16¡Hazlo!
00:54:17Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:22¡Imposible!
00:54:23¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:25Podría ser...
00:54:26Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:29Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:48Me dijiste que estaba muerto.
00:54:50Yo, yo, yo, yo envenené la paleta.
00:54:52¡Vimos que la mocosa se la llevó!
00:54:54¿Paleta?
00:54:55¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:57Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:55:00¿Y tú qué?
00:55:01¿Me matarás?
00:55:03Me gustaría que lo intentaras.
00:55:06Ah, deben haberlo atrapado.
00:55:09Pasen, pasen, veamos el cadáver de esa basura.
00:55:15¿Y ahora qué?
00:55:16Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:18¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:20Soy Brandon Larson, CEO de Industrias Larco.
00:55:25Miente, señor Grimes.
00:55:28¿Estás bien?
00:55:29¿Te lastimaron?
00:55:30Estaré bien.
00:55:31¿Pero Lili, está bien?
00:55:32Está bien, está bien.
00:55:32Está con Jackie.
00:55:33¿Está bien?
00:55:35Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:40¿Pero cómo?
00:55:41No es posible.
00:55:43Fuiste tú.
00:55:45Siempre fuiste tú.
00:55:48¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:52Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:53¿No lo recuerdas?
00:55:57Por favor, señor Larson.
00:55:59Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:56:02Nuestras acciones caen cada minuto.
00:56:05Si tocan fondo,
00:56:08todos nuestros negocios sufrirán.
00:56:10Sé que soy joven,
00:56:11pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:15El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:18Parece que no le queda mucho.
00:56:20A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:23Admítalo.
00:56:29Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:34Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:38Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:43No lo sé con certeza, pero soy buen amigo de Reggie y Larson.
00:56:47Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:50No, no, no puede ser. ¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:53Por muchos motivos.
00:56:55Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:58Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:57:03Si es verdad...
00:57:04Le enviaré esto a Reggie.
00:57:06Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:57:08Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:13La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:16Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:20Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:23Lo sabremos pronto.
00:57:30Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos.
00:57:34Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora o voy a jalar el gatito.
00:57:38Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz, ¿sí? Todo estará bien.
00:57:41Yo no estaría tan seguro.
00:57:44Hola, madre. Ya puedes huir.
00:57:46¿Madre?
00:57:49Ahora sí estás jodido.
00:57:51Conozco a Phyllis Larson.
00:57:52De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:55De ninguna manera podría...
00:57:57¡Suelta tu arma!
00:57:59¡Ahora!
00:58:07Señora Larson, Phyllis, bienvenida a Joey...
00:58:10No es todo tu culpa, Maswell.
00:58:13Bueno, eres un criminal.
00:58:15Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:20Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:25Madre, por favor.
00:58:31Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:36¿Por qué no me dijiste que era rico? ¡Eso lo hubiera cambiado por completo!
00:58:40¡Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo!
00:58:44Soy tu hermano.
00:58:46Y yo soy tu hermana.
00:58:48Y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:58:56Y bien, tú debes ser mi nueva nuera.
00:59:01Un placer conocerla.
00:59:02No hacen falta formalidades.
00:59:05Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:59:09Fue un honor, señora Larson.
00:59:11Llámame Phyllis.
00:59:12Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:15Mamá, ¿sabes?
00:59:17Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:23Bien hecho, hijo.
00:59:24Estoy orgullosa.
00:59:26Gracias, mamá.
00:59:28Lili está abajo.
00:59:30Vamos.
00:59:39Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:45Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:48Eres muy lista, bebé.
00:59:50Yo voy a ser la jefa del arco.
01:00:00Brandon, ¿qué es todo esto?
01:00:02Todo está muy desordenado.
01:00:04Primero tuvimos una bebé.
01:00:08¡Yo para Mitch!
01:00:10¡No hagas esto!
01:00:13Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:15Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:17Me llamo Brandon.
01:00:19Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:26¡Cómelo de mi mano!
01:00:27¡Como un perro!
01:00:31Scarlett.
01:00:34¿Te casarías conmigo?
01:00:37¿Te casarías conmigo?
01:00:39¿De nuevo?
01:00:42Di que sí, mamá.
01:00:45Por supuesto que sí.
01:01:08Ay, Brandon.
01:01:12Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:14Está bien, Jackie me ayudó.
01:01:17Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:25Ahora vete de aquí.
01:01:27Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:28Está bien.
01:01:29Te veré en el altar, señora Larso.
01:01:36Ahora vete de aquí.
01:01:38Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:39Está bien.
01:01:41Te veré en el altar, señora Larso.
01:02:07Promete en amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:02:12¿Por el resto de sus vidas?
01:02:15Acepto.
01:02:16Acepto.
01:02:16Yo también acepto.
01:02:21Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:24Puede besar a la novia.
01:02:43Puede besar a la novia.
Comments