Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Encantada Pelos GêMeos BilionáRios Dublado Filme Completo
Transcript
00:15¿Quién va a ser? ¿Yo? ¿O Daniel?
00:21No, no está bien. No creo que está sucediendo. Finalmente voy a casarme.
00:35¿Quién va a ser?
01:00Muy mejor que su hija.
01:20¿Cuándo va?
01:20¡Mierda!
01:22¡Sandra!
01:23¿Cómo puede hacer esto?
01:25¡Emily, no es lo que parece, puedo explicar!
01:27¿Explicar qué?
01:29Que está dormiendo con mi hermana.
01:31¿Y da para culpar a él?
01:33¡Fue usted quien falló en satisfazer las necesidades de él!
01:36¿No tiene vergüenza, Sandra?
01:38El noivado acabó.
01:41Querida, no se dé precipitada.
01:43Está todo el mundo esperando nuestro casamiento.
01:46¿Qual es? ¿Qué puede decir que yo no puedo?
01:48Yo también tengo parte de la empresa de mi padre.
01:50¡Acabó!
02:06¿Aló?
02:07Señorita Anderson,
02:09su madre está prestes a desligar el suporte de vida de su padre.
02:12¿Quiere de vê-lo antes de ir?
02:14¿Más qué?
02:27Está na hora de desligar los aparelhos de su padre.
02:30Él no va a acordar tan solo.
02:31¡Vocé no puede hacer esto!
02:32¡Ele aún está vivo!
02:33¡Nos no podemos bancar manté-lo vivo!
02:35¡Puedo dejar que yo pago!
02:36¡A empresa está falida!
02:37¿Cómo que usted va a pagar por eso?
02:41Espera.
02:41Yo siento mucho,
02:42pero su padre designó a señorita Anderson como a procuradora legal.
02:46A la asinuadora es así.
02:49Por favor.
02:52Yo hago cualquier cosa.
02:54¿Qualquier cosa?
02:55¿Qualquier cosa.
02:56Casa-se con Daniel Livingstone en vez de Sandra.
03:00El dinero de él nos mantiene.
03:02¿Por qué ella no casa con él?
03:03Daniel Livingstone.
03:05¡Tiene que pensar que yo voy a casar con él!
03:07Yo oí decir que él es un monstruo.
03:10Y es feo para caramba.
03:12Si yo hiciera eso,
03:14¿viste hacer que yo me manté-lo vivo?
03:17Claro que sí, mi querida.
03:19Con dinero,
03:20nosotros podemos hacer cualquier cosa.
03:22Todo bien.
03:27Yo me caso con Daniel Livingstone.
03:41¿Vocé que va a casar con mi hermano?
03:44¿Y tú?
03:46Yo soy Grant,
03:48hermano de Daniel.
03:50Vamos vernos bastante, entonces.
03:52Un placer te conocer.
03:56¿Se importa?
03:58Yo estoy me cambiando.
04:00¿Quiere ayuda con eso?
04:12Prontito.
04:13Gracias.
04:14¿Vocé debería ir ahora?
04:18¿Vocé debería se acostumar con atención.
04:21Las personas adoran encarar los Livingstones.
04:25Tomara que mi marido no sea tan grosso como él.
04:27¿Lahmm.
04:32Esa cosa más fea que ya vi.
04:38Para nuestra suerte,
04:40su dinero es mucho más atraente que el gusto.
04:43A Emily finalmente hizo algo de buena por la familia.
04:46¿Verdad?
04:47¿Verdad?
04:48Emily Anderson.
04:48¿Verdad.
04:50¿Verdad.
04:51¿Verdad.
04:53¿Verdad.
04:55¿Verdad.
04:56¿Verdad.
04:57¿Aceita a Emily, Anderson, como su esposa legítima?
05:03Creo que no va a aceptar.
05:05Creo que no va a aceptar.
05:06¿Aceita?
05:07Sí, sí.
05:10Ok.
05:15Le voy a llevar a su cuarto.
05:18¿No va a estar conmigo?
05:20Se casó conmigo por causa de las despesas médicas, ¿no fue?
05:24¿Puedo ir?
05:25Yo te pago lo más rápido posible.
05:30¡Mas qué cara babaca!
05:38A Srta. Anderson estaba noiva de Tyler Harper.
05:43Su padre sofreu un accidente de carro.
05:45Entró en coma hace tres meses.
05:47Desde entonces, el negocio de la familia está en dificultad.
05:50Bob, ella se casó conmigo por dinero.
05:52¿Você sabe que sí?
05:54Señor, yo no creo que ella sea así.
05:57Sabe que no puedo confiar en nadie desde que Grant murió, entonces...
06:00Tal vez, ella pase en su testa de confianza y ganhe en su lealdad.
06:05Es, duvido mucho.
06:06Yo voy a seguir fingiendo ser el Grant y ver lo que ocurre.
06:20¿Crees que ella es vicioso?
06:21¿Ent blonde?
06:24Es, duvido...
06:26Luego, del hombre, ¿no te habí?
06:29¿Cuál es?
06:30Você sabe que ella es rep Martin...
06:32¿Fin phone con esto?
06:34¡Aa vuelta!
10:08¿Por qué no entro y espera?
10:11¿Puedo te hacer compañía o...
10:13¿Tal vez algo más?
10:17¿Qué?
10:37¿No se preocupa, papá?
10:39¿No voy a cuidar de su legado para ti?
10:41Señorita Anderson, la equipo de la funeraria llegó.
10:44Está en la hora de la cremación.
10:53El señor Livingston quiere ver en su escritura.
11:09¿Quién quería hablar conmigo?
11:14Desculpa por haber sido un idiota en el día de la casación.
11:18Está bien.
11:20Si quieres divorciar, yo voy a aceptar.
11:24¿Quién está hablando de divorciación?
11:26¿Vocé encontró otra persona?
11:28¿Qué está hablando?
11:32Yo sé que a gente mal se conoce,
11:34pero tú tienes que confiar en mí.
11:37¿Vocé crees que puedes confiar?
11:40Está bien, mira,
11:42sin confianza, tal vez,
11:43tal vez el divorciación sea una buena idea.
11:46Ahora que no necesito más de dinero,
11:49tú quieres el divorciación.
11:51¿Es eso?
11:52¿Vocé está bien convencido de que yo soy interésera?
11:56¿Caseí de hablar con vosotros?
11:58¿Ey?
12:04Yo solo quiero que mi esposa sea fiel.
12:07Solo eso.
12:10Yo solo quiero lo mismo de vosotros.
12:20Es un desastre.
12:23En análisis,
12:25¿qué es que eso quiere decir?
12:28Emily, ¿no está con aquel milionario ahora?
12:31¿Y aún está implorando por mí?
12:33Tyler, no se mete en mi vida.
12:36Parece que você acordó con el pie izquierdo hoy.
12:39¿Qué fue?
12:39¿Seu marido no te trata bien, ¿no?
12:41¿Cómo se atreve a hablar conmigo después de lo que hizo con Sandra?
12:44No.
12:45Mete a Sandra en eso.
12:48¿Quién sabe?
12:49¿Quién?
12:51Si volviera a mi cama,
12:54yo te ayudo con este empréstimo.
12:56¡Vocé, no se vea!
12:58¡Vocé, no se vea!
13:04¡Vocé, no se vea!
13:05¡Vocé, no se vea!
13:11¡Vocé, no se vea!
13:28¡Vocé, no se vea!
13:54¡Vocé, no se vea!
14:12Me winter, la esposa.
14:13¿Vocé está queriendo pasar a noche aquí?
14:16Estaba esperando otra persona.
14:21¿De qué está hablando?
14:23¡Vocé sé si alguien esté aqui si no fuese pelotina!
14:27¡Daniel!
14:29¡Vocé es mi marido!
14:30¡No!
14:34¡Vocé, no se vea!
14:35No es no. ¿Puedo tomar mis propias decisiones? ¿Es tan difícil de acreditar que me gusta de vosotros?
14:45Descansa aquí.
14:53Preciso de unos 20 millones para salvar empresas.
14:58¿Aló? Nos conversamos hace tres días sobre aquel empréstimo. ¿Aló?
15:05Sí, estoy ligando sobre...
15:07Estoy ligando sobre...
15:09Podía...
15:09Vamos pagar lo más rápido posible.
15:12Desculpa.
15:15O relatório sobre Tyler saiu.
15:18Ele está com a meia-irmã da Emily.
15:20Há más de un año.
15:23A Emily...
15:24É a verdadera vítima aquí.
15:29Ela no es quien pensaba aquí.
15:41¿Para qué eso?
15:46¿Para qué eso?
15:47¿Para qué eso?
15:47Yo o vi que a empresa de su padre precisa de 20 millones para fluxo de caja.
15:51Y que usted ha pedido para otras personas.
15:54Sí, es verdad.
15:56¿Por qué no pedió para mí?
15:58¿Y dar a usted más un motivo para me llamar de intereseira?
16:00No es una buena idea.
16:02Só...
16:02Só acepte.
16:03¿Tá bien?
16:05Daniel, 20 millones no es troco de pán.
16:08Es mucho dinero.
16:10Sí, pero no quiero que mi esposa fique pidiendo dinero a otras personas.
16:13¿Tá bien?
16:14Pega.
16:18No, no, no, no.
16:33No, det Indieio.
16:36Jesús.
16:37No, no, no...
16:39No, no, no, no Spiel所.
16:39No, en vega.
16:44No, es muy dinero o etat Socky toe.
17:13¡Gracias!
17:19¡Gracias!
17:46¡Gracias, mamá.
17:48Saúde.
17:50Vamos jogar.
17:58Emri.
18:03Vou te levar para cá.
18:10Prontinho.
18:22Daniel, ¿es tú?
18:30Sí, sí, señor.
18:34No puede ser.
18:35No es Daniel.
18:36No puede andar.
18:38Grant, ¿es tú, Grant?
18:40¡Sai de mi cuarto, Grant!
18:59Señor, cuando pretende contar la verdad para la señorita Emma,
19:04ella está comenzando a confiar en el Señor.
19:07Voy a magoarla si suber que ha enganado ella.
19:17No, aún no.
19:20Voy a contar cuando sea el momento cero.
19:24Solo necesito saber cómo ella se siente primero.
19:31¿Emm?
19:37Siente eso.
19:58¿Quién fue que me llevó para Simon a la noche?
20:01No puede ser Daniel.
20:05¿Quién fue Grant?
20:07¡Emily!
20:09Yo tengo una cosa para vos.
20:11¿Qué?
20:15Yo no puedo aceptar eso.
20:17Yo no acredito que vos no senti nada por mí.
20:20Me esquece, Grant.
20:21¡Ey, ey, ey! ¿Cómo es?
20:24Yo puedo dar lo que el Daniel no puede.
20:26Grant, yo no puedo.
20:28¡Vocé necesita ir fuera!
20:29¡Emily!
20:31¡Emily!
20:32¿Qué está pasando aquí?
20:36¡Ah, eso es para mí!
20:43No.
20:45No.
20:47No.
20:47¡Vocé es mesmo una vadía.
20:49¿Qué?
20:50Si no quieres que el Daniel descubra sobre vos y el Grant,
20:54faça él investir en nuestro proyecto.
20:57El Daniel ya investió 20 millones en nuestra empresa hasta ahora.
21:01¿Qué?
21:01¿Se recuerda por qué se casó con el Daniel, no?
21:03No fue por la belleza de él, ¿no?
21:05Y, por lo visto, está muy ocupada con su cunhado para preocuparse con su marido.
21:10Querida, relaxa.
21:11Yo no compito con usted en este tema.
21:14¡Ey, ey, ey!
21:14¡Tá bien!
21:15¡Vos dos dos tienen que salir antes que yo perca a mierda de paciencia!
21:18¿Entenderan?
21:24¡Ey, ey, ey!
21:26¡Emily, sabe que yo siempre voy te proteger, ¿no?
21:29¡Sí, mas por qué?
21:30¡Porque es siempre vosotros me protegiendo!
21:32¡No, Daniel!
21:33¡No, Daniel!
21:34¿Você es feliz con él?
21:37¡Ele es un buen hombre!
21:39¡Só es incompreendible!
21:42¡Viu só!
21:43¡Nos no quer ser escolhido por pena, Emily!
21:45¡No es pena!
21:46¡Yo quiero conocerlo mejor!
21:48¡Es solo que...
21:49¡Yo no sé cómo!
21:53¡Emily, yo tengo que te contar una cosa!
21:55¡Yo no sé cómo!
21:57¡Desculpa, con licencia!
21:59¡Aló!
22:00¡Emily, el abogado voltó!
22:03¡Está en hora de leer el testamento!
22:10¡Ah, mira quién está aquí!
22:12¡Como si el papá fue te dejar algo para ella!
22:14¡No se preocupa, amor!
22:16¡Depos de hoy, la Emily va a estar por cuenta propia!
22:20¡Emily, su marido puede ser rico, pero...
22:23¡Tá en la cara que él no se importa con usted!
22:26¡Por qué no implora?
22:27¡Tá un poco!
22:28¡Tal vez a te damos trocadillas!
22:31¡No, no, amor!
22:32¡No sea tan dura!
22:33¡Sabe, además de aquel marido horroroso de ella,
22:36¡ainda tiene aquel...
22:38¡cunhado!
22:39¡Como era el nombre mismo?
22:41¡O Grant!
22:42¡Ah, y es eso!
22:43¡O nombre de él es Grant!
22:44¡Eso!
22:45¡Bueno, quién sabe!
22:46¡Tá vez ella ya tiene ido para la cama de...
22:48¡Trocar unos favores!
22:49¡Para enterrar el padre!
22:51¡Cega!
22:52¡Vos dos!
22:53¡Sé no acento!
22:54¡O advogado llegó!
22:55¡Vamos direto al assunto!
22:57¡Vamos a todos por venir!
22:59¡Estoy aquí para leer el testamento del Sr. Paul Anderson!
23:04¡Karen!
23:04¡Sandra!
23:05¡Cada una de ustedes herda 20%!
23:08¡John!
23:10¡9%!
23:12¡E los 51% restantes van para él!
23:15¡Tornando ella nueva acionista majoritaria!
23:18¡O qué?
23:22¡Tornando ella nueva acionista majoritaria!
23:24¡O qué?
23:25¡Eso es imposible!
23:27¡Por qué que el papá dejaría estas aciones para ella?
23:29¡Eso es un error!
23:31¡Emily, usted mal apareció en los escritórios!
23:33¡O Paul nunca dejaría la mayoría para usted!
23:36¡Yo contesto este testamento!
23:38¡Yo voy a poner las noticias si fuera preciso!
23:39¡Eso mismo!
23:40¡Paul no estaba en su juicio perfeita en sus últimos días!
23:43¡Entonces este testamento tiene que ser anulado!
23:45¡Todos se acalmen, por favor!
23:47¡Eso es más común que ustedes piensan!
23:49¡A mi familia servió a los Andersons a generaciones!
23:51¡Y yo garanto a ustedes que el Sr. Anderson estaba totalmente ilustrado!
23:55¡Cuando el testamento fue revisado!
23:57¿Quién sabe o que usted ganha con esto?
23:59¡Tal vez!
24:00¡Vocé y a Emily!
24:02¡Tenhan considerado sí!
24:04¡Eso es absurdo!
24:09¡Por qué hay un helicóptero pousando aquí!
24:16¡Aquí era el juicio Albert Nelson!
24:20¡Juiz Nelson!
24:21¡Gracias!
24:21¡Prazer!
24:23¡Prazer!
24:24¡Prazer!
24:24¡Sandra!
24:28¡Juiz Nelson!
24:29¡Juiz Nelson!
24:29¡Es el juicio jurídico de nuestra familia!
24:31¡Ele está aquí para revisar el testamento!
24:39¡Ese testamento es válido y totalmente legal!
24:44¡Que absurdo!
24:49¡Ah, eso es un asunto de familia!
24:52¡Nenhum extraño tiene permiso para escuchar esto!
24:55¡Daniel es mi marido!
24:57¡Ele es de la familia!
24:58¡Mierda!
24:59¡Yo debería haber quedado con la Emily!
25:11¡Espera!
25:13¡Pum licencia!
25:15¡Posa te preguntar!
25:17¿Cuándo meu pai escreveu el testamento?
25:19¡Ah, es...
25:20¡Deixa yo ver!
25:23¡Fue en 4 de abril!
25:25¡4 de abril!
25:30¡Fue un día antes del accidente!
25:38Gracias, Daniel.
25:41¿Cómo sabía dónde yo estaba?
25:44¿Es tan sorprendente así? ¿O sabe dónde mi esposa está?
25:47¿Fue el Grant que te contó?
25:51Él es tan divertido por dentro.
25:53Finge que no se importa, pero de repente es tan atentoso.
25:57Debería ligar para él y agradecer.
25:58No, no, no. No quiero que usted fale sobre otros hombres en mi frente.
26:03Ah, Grant, es su hermano.
26:06¿Vocé está con ciumes?
26:07Yo solo no me gusta de eso, ¿sabes?
26:12Un hombre tan confiable como usted, debería ser más seguro de sí.
26:16¿Confiable? ¿Qué quiere decir?
26:19Es que usted simplemente apareció de nada y salvó el día.
26:25Eso es muy atraente.
26:40¿Por qué se importa si estaría esta noche?
26:43¿Por qué me está cambiando de idea tan rápido?
26:46¿Por qué tantas preguntas?
26:48¿Es eres tú que se va a ir toda noche?
26:51Tal vez yo solo necesito un motivo para estar.
27:00Yo no voy a escuchar nada, puede creer, fue en 4 de abril, un día antes del accidente, hay algo
27:17que me incomoda mucho, ¿qué?
27:23Es que yo no creo que el accidente de carro de mi padre fue un accidente, ¿por qué te dice
27:31eso?
27:35Yo creo que la Karen tiene algo a ver con esto, ¿a Karen? ¿Cómo así?
27:43No sé, solo tengo un presentimiento, tengo una idea de lo que podemos hacer, ¿me dice entonces?
28:01No sé, solo tengo un restaurante con mi padre, él hizo la reserva hace 3 meses, siento falta de él.
28:27Hey, Bobby, vamos.
28:34¿Vocí está bien?
28:39Estoy bien.
28:43¿Qué pasa?
28:43Señor, señora.
28:45Gracias.
28:50¡Gracias!
29:28¡Gracias!
29:55¡Gracias!
29:58¡Gracias!
30:15Después del accidente, ella simplemente...
30:18...sumió.
30:21Me siento mucho por eso.
30:23No, está bien.
30:45Seu beef, señor.
30:47No se preocupen, yo cuido de eso.
31:12Hey, no.
31:13Daniel, no me importa.
31:16Es parte de ti.
31:19¿Tienes certeza?
31:21Sí.
31:33Daniel, ¿puedo preguntarte algo?
31:38¿Por qué eres tan desconfiado?
31:45¿Puedo preguntarte algo?
32:03¿Puedo preguntarte algo?
32:15Ya, creo.
32:21¿Por qué?
32:24¿Coño, crean?
32:30¿ Por qué?
32:58Gracias por ver el video
33:00Gracias por ver el video
33:53Gracias por ver el video
34:13Gracias por ver el video
34:55Gracias por ver el video
35:00Gracias por ver el video
35:28Gracias por ver el video
35:32Gracias por ver el video
36:10Gracias por ver el video
36:45Gracias por ver el video
36:52Gracias por ver el video
37:17Gracias por ver el video
37:26Gracias por ver el video
37:49Gracias por ver el video
38:35Gracias por ver el video
38:48Gracias por ver el video
39:27Gracias por ver el video
39:57Gracias por ver el video
40:25Gracias por ver el video
40:28Gracias por ver el video
40:38Gracias por ver el video
40:58Gracias por ver el video
41:20Gracias por ver el video
41:45Gracias por ver el video
42:01Gracias por ver el video
42:11Gracias por ver el video
42:13Gracias por ver el video
42:34Gracias por ver el video
42:45Gracias por ver el video
42:59Gracias por ver el video
43:04Gracias por ver el video
43:37Gracias por ver el video
43:44Gracias por ver el video
43:55Gracias por ver el video
44:09Gracias por ver el video
44:17Gracias por ver el video
44:29Gracias por ver el video
44:47Gracias por ver el video
44:50Gracias por ver el video
45:22Gracias por ver el video
45:25Gracias por ver el video
45:48Gracias por ver el video
45:50Gracias por ver el video
46:11Gracias por ver el video
46:15Gracias por ver el video
46:19Gracias por ver el video
46:27Gracias por ver el video
46:32Gracias por ver el video
46:41Gracias por ver el video
47:03Gracias por ver el video
47:05Gracias por ver el video
47:08Gracias por ver el video
47:24Gracias por ver el video.
48:16Gracias por ver el video.
48:28Gracias por ver el video.
48:49Podemos ficar mais ricos do que jamais sonhamos.
48:53Mas ainda faltam 20 milhões.
49:00Eu tive uma ideia, escuta.
49:02E se vendermos as ações da corporação Anderson?
49:07A gente consegue a grana.
49:15Emily, nós queremos te vender todas as nossas ações da corporação Anderson, não é?
49:20Uhum.
49:22Mas é a sua herança.
49:23Vocês deveriam ficar com elas.
49:26Vamos direto ao ponto.
49:27Nós precisamos de dinheiro.
49:29Vamos lá, Emily.
49:30Nos ajude.
49:36Os nossos fundos estão comprometidos agora.
49:38A gente também está apertado.
49:41Vamos fazer um acordo, tá bom?
49:44Todas as nossas ações, mais as da Sandra, por apenas 20 milhões.
49:48É uma pechincha.
49:51Aceita.
49:52Eu posso até conversar com o Daniel, mas eu não vou prometer nada, tá?
49:57Fantástico.
50:0550 milhões do John e da Karen.
50:08Para a Open Quest.
50:11Certo.
50:16Sim.
50:17Sim, estamos prontos.
50:18Eu te devo.
50:19O show é seu, chefe.
50:21Eu sou todo o vivo.
50:22Obrigado.
50:25Moleza.
50:26Tudo pronto.
50:28Open Quest cancela sua oferta pública inicial, vendendo sua tecnologia de I.A. para o grupo Livingstone com um grande
50:35desconto.
50:35As ações do Livingstone dispararam.
50:37Emily, sua apadia.
50:38Queremos nossos 50 milhões de volta.
50:41As ações da Open Quest estão completamente sem valor.
50:44Não, Karen.
50:45É assim que o investimento funciona.
50:47Às vezes você ganha, às vezes você perde.
50:49Eu não te obriguei a comprar.
50:51Você estava me implorando, não se lembra?
50:53Você e Daniel armaram pra gente.
50:57Não, não armamos.
50:58Vocês fizeram isso consigo mesmos.
51:00Com a sua ganância cega e insolente.
51:03Ganância?
51:08Ei!
51:10Sai de cima dela.
51:11O que você está fazendo?
51:15É o suficiente para o resto da sua vida.
51:17Agora saia.
51:21Um milhão?
51:23Eu tenho cara de guete, desentriga.
51:26Você não percebeu?
51:28Não.
51:30Isso ainda não chegou ao fim.
51:31Me solta!
51:32Você não pode fazer isso com a gente.
51:35Isso ainda não acabou.
51:39Você está bem?
51:45Mãe, por que você vendeu minhas ações?
51:48A gente precisa desse dinheiro para o casamento.
51:50A ideia foi dele, não...
51:51Opa!
51:52Calma aí.
51:52Nós estamos disso juntos, lembra?
51:55E o que você quer dizer com isso, seu idiota?
51:58É que sempre você é quem começa as confusões.
52:02Sabe que está errado e parte para a questão, né?
52:05Ei!
52:09Você me fez casar com o Paul quando eu já estava grávida, seu monstro!
52:13Mas o quê?
52:13Eu fiz você se casar com o Paul?
52:16Eu acho que você se lembra muito bem de quem casou por dinheiro, pera.
52:21Mãe.
52:36E você também não é nenhum monstro.
52:39Pelo menos eu não roubei o noivo da menina.
52:43Calma então, filho.
52:45Ei!
52:45Eu falei para parar, eu já te disse!
52:48Para!
52:48Para!
52:54Mãe, conservadinha!
52:57Eu não acredito nisso.
52:58Meu pai foi tão bom para eles.
53:01Você não tem ideia do quanto eu me arrependo de ter te ajudado a trocar os remédios do Paul.
53:05Ele me tratou muito melhor do que você jamais me tratou, sabia?
53:09Mas o quê?
53:09Mas que desgraçado.
53:10Me ajudar?
53:11Você fez isso tudo sozinha, sua vaca?
53:14Não é para falar nada.
53:16Mãe, o que está acontecendo?
53:18Foi ele que me fez trocar os remédios do seu pai.
53:21E aí, o acidente aconteceu.
53:24Para de te atentar.
53:26Você queria tirar o Paul do caminho porque ele estava bisbilhotando demais nas suas finanças.
53:30Tá bom?
53:31Não banque a moça inocente com a gente.
53:33Finanças que você fraudou.
53:37Meu Deus.
53:38Minha mãe é uma assassina.
53:42Ela é.
53:42Você sabia sobre isso?
53:45Meu Deus.
53:47O que que tá rolando?
53:49Eu não consigo.
53:50O quê?
53:53O quê?
53:55Eles vão ter o que merecem.
53:57O meu pai morreu por causa deles.
53:59Ei, ei, bota.
54:00Leva isso pro chefe de polícia.
54:02Pode deixar, senhor.
54:05Eu te abenço.
54:05Tá bom, tá bom, tá bom.
54:06Já chega.
54:07Para de latir.
54:08Me escuta.
54:08Seu filho da puta.
54:10Tá bom, tá bom, tá bom.
54:11Mas lembre-se que foram Daniel e Emily que nos meteram nisso.
54:15Sim.
54:16E eu vou fazer eles se arrepiterem disso.
54:21Seu pai.
54:22Ele morreu por causa deles.
54:24Foi por causa deles.
54:25Ei, tá, olha só.
54:27O chefe vai conseguir um mandado de busca, beleza?
54:29Respira comigo.
54:33Isso.
54:36Certo.
54:41Obrigada.
54:43É o certo, seu pai.
54:45Eu ainda tô tão triste.
54:48Você precisa de uma distração, tá?
54:52Venha comigo.
54:53Vamos lá.
54:54O que é?
54:57Você precisa de uma distração.
55:01Venha comigo.
55:02Vamos.
55:03O que é?
55:04Vamos.
55:07Isso era o que você pensava que ia fazer algumas semanas?
55:10Não.
55:11Ainda tô me acostumando com existir só um de você.
55:15Sim.
55:16Isso leva tempo mesmo.
55:19O que foi?
55:21Emily, eu me arrependo de não ter dito aceito apropriadamente no nosso casamento.
55:27Eu quero te dar outra cerimônia.
55:30Com o verdadeiro uso.
55:32Com os meus próprios votos.
55:36A sua perna.
55:39Quer se casar comigo?
55:46Sim.
55:48Sim.
55:51Sim.
55:55Sim.
55:59Sim.
56:03Ah.
56:12¿Qué es eso?
56:19¿Me está dando un hotel que es...
56:21Es un presente de casamiento.
56:22Un poco atrasado.
56:25¿Qué?
56:26Voy a poner su nombre.
56:28¿Viste perdido la cabeza?
56:33Vamos.
56:40¿Qué?
56:40¡Nosso!
56:41¡Es lindo!
56:43¡Muy lindo!
56:44¡Es tan linda!
56:47¿Sabe?
56:48Yo ya fui con noiva antes.
56:50Yo ya casé antes.
56:51Pero nunca me sentí así.
56:53Es la primera vez que estoy...
56:55Estoy muy animada para andar hasta el altar.
56:58Estoy tan feliz por ti, Emily.
57:01¿Qué?
57:12Daniel, yo estoy con su esposa.
57:15Si no me transferí a gran tía de un bilhón de dólares para mi cuenta en Suíza hasta las 9
57:20de la noche,
57:21Sua esposa estará morta en breve.
57:34Bob!
57:37Removeu o rastreador que te pedi para colocar na bolsa da Amy.
57:40Desculpa, señor.
57:40Yo creo que me olvidé.
57:42Gracias a Dios.
57:43Vamos.
57:47Amy!
57:48¡Muy bien!
57:52¡Muy bien!
57:53¡Muy bien!
57:54No me interesa.
57:55Acabó aquí.
57:56¡Pare!
57:56Si te llegas más cerca, ella morre.
57:58¡Larga!
57:59¡Ahora!
58:00¡Ahora!
58:01¡Larga!
58:02¡Larga esa bolsa!
58:05¡Ahora chuta para acá!
58:07¡Transfira el dinero!
58:15¡Pero!
58:21¡Ey!
58:25¡Dyler!
58:33¡Vá a ficar tudo bem!
58:40¡Daniel! ¡Daniel!
58:42¡Você está bien!
58:44¡Você está sangrando!
58:45¡Daniel!
58:46¡Bob! ¡Bob! ¡Bob!
58:58¡Você está bien!
59:01¡Você está en la vida!
59:02¡Você está acordado!
59:03¡Você está desacordado por dos dias!
59:05¡Você está preocupado!
59:08¡Você está preocupado!
59:08¡Você está preocupado!
59:08¡Você está prometido un casamento de verdade!
59:10¡No prometi!
59:16¿Vocí, Emily Anderson, ¿acceita Daniel Livingston como su esposo?
59:23¿Aceito.
59:25¿Y tú, Daniel Livingston, ¿acceita Emily Anderson como su esposo?
59:30¿Aceito.
59:32Yo le declaro marido y mujer.
59:35Puede besarnos.
59:41¿Aceito.
Comments

Recommended