Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Oh
00:00:31¿Por qué estás aquí?
00:00:33¿Qué es esto?
00:00:34Es el recibo médico de mi madre
00:00:37Me preguntaba si podré...
00:00:40¿75 mil dólares?
00:00:42¿Estás loca?
00:00:43Prometo que voy a pagarlos
00:00:45¿Por qué le daría un centavo a la exesposa de tu padre?
00:00:48Preferiría echar ese dinero por el inodoro
00:00:51No lo entiendes, morirá si no lo haces
00:00:53¿Y?
00:00:58Ups
00:01:10Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados
00:01:13Hayley, espera
00:01:15Yo pagaré los recibos médicos de tu madre
00:01:18Si te casas con Samuel Trent
00:01:23¿Eso no lo iba a hacer, Hayley?
00:01:25Sí, bueno, eso fue antes del accidente
00:01:27Que quedará como un perdedor en coma
00:01:31¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí, eres una Rockwell
00:01:34Haz algo útil
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando
00:01:38Tú decides
00:01:39Eso realmente no parece una opción
00:01:41No, no lo es
00:01:43¡Bien!
00:01:44¿Vieron eso, chicas?
00:01:45Le pegué a la paloma
00:01:48Sí, papi
00:02:06Es el momento
00:02:08Hoy conoceré al hombre con el que me casaré
00:02:16Wow
00:02:17No esperaba que fueras tan guapo
00:02:22Señor Trent
00:02:24Lo siento mucho
00:02:25Tienes este accidente que casi te mata
00:02:28Y estoy aquí
00:02:30Intentando aprovecharme de ti
00:02:32Casándome contigo sin siquiera conocerte primero
00:02:34Desearía no tener que hacer esto
00:02:36Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre
00:02:41Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:43Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo
00:03:10Hasta que la muerte nos separe
00:03:13Esposo
00:03:45No, no, no, no
00:04:12No, no, no, no
00:04:16Wow
00:04:17No es linda
00:04:19No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent
00:04:22Estando en coma
00:04:24Por dinero
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares
00:04:30¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:32De todos modos, los Trent solo la quieren para eso
00:04:38Wow
00:04:40Tengo que reconocerlo pensé que te acobardarías especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto
00:05:16Solo déjame en paz
00:05:18Una prostituta glorificada
00:05:19¿Qué se siente a tener una boda sin novio?
00:05:23Señorita Rockwell
00:05:24Señorita Rockwell
00:05:46Señorita Rockwell
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía
00:05:52Ay, no pongas esa cara
00:05:54De todos modos va a morir pronto
00:05:56Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él
00:05:59De algún modo
00:06:00O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé
00:06:08¿Por qué no le preguntas?
00:06:10Ay, espera
00:06:11No puedes porque básicamente está muerto
00:06:40Samuel, ¿despertó?
00:06:43No es cierto
00:06:52Espera, ¿qué?
00:06:54Nadie me dijo que era tan sensual
00:06:56No es justo
00:07:06Listo para casarme
00:07:07Cuando tú lo estés
00:07:08
00:07:09Samuel Trent
00:07:11¿Aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:15Acepto
00:07:16¿Y tú, Kaylee Rockwell
00:07:19¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:25En la salud y en la enfermedad
00:07:27Acepto
00:07:28Entonces, puedes besar a la novia
00:07:43Hijo
00:07:46Despertaste
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:58Señora Trent, yo...
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rockwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé
00:08:05Esperaba caderas más grandes
00:08:10¿Estás saludable?
00:08:11Por favor, disculpa a mi madre
00:08:13Puede llegar a ser irasible
00:08:18Oye
00:08:20Me llamo Gabe
00:08:21Soy tu nuevo cuñado
00:08:27¿Sabes?
00:08:28Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma
00:08:32Siempre podrás llamarme
00:08:34No la toques
00:08:40Me disculpo por mi hermano
00:08:43Él también puede llegar a ser irasible
00:08:48¿Puedo?
00:09:00Espero que mi familia no te asuste
00:09:01Prometo
00:09:02Que no lidiarás con ellos
00:09:06Tú tampoco tendrás que hacerlo
00:09:09Hice una promesa de que
00:09:11Nunca más estaría solo
00:09:22Creo que me gustas, Hayley
00:09:25Espera
00:09:26¿Cómo me llamaste?
00:09:28¿Cómo me llamaste?
00:09:30¿Cómo me llamaste?
00:09:44Oye
00:09:45Gracias por proceder con la boda
00:09:47Sé que no tenías que hacerlo
00:09:49Después de descubrir quién era
00:09:50Pero
00:09:51Lo hiciste
00:09:53Así que
00:09:53Gracias
00:09:57Me salvaste
00:09:58Estoy agradecido contigo
00:10:01Yo no hice nada
00:10:03Señor Trent
00:10:04Samuel
00:10:05Y si lo hiciste
00:10:06Me salvaste de un coma
00:10:08Ven
00:10:09Vamos a que te acomodes
00:10:16Bienvenidos a casa
00:10:17Señor y señora Trent
00:10:21Esta perra
00:10:22Estuve cuidando al señor Trent
00:10:24Todos estos años
00:10:26Y ella sale de la nada
00:10:28Y vive feliz
00:10:29Por siempre con él
00:10:30No en mi guardia
00:10:33Popi
00:10:34¿Puedes llevar a la señora Trent
00:10:36A su habitación?
00:10:36Si señor
00:10:54Genial
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda
00:10:58Si yo fuera tú
00:11:09¿Necesita ayuda con eso señor?
00:11:11No
00:11:12Yo puedo
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento por favor?
00:11:16Está bien
00:11:20¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía
00:11:27Y necesito averiguar
00:11:28Porque si...
00:11:29Oye, oye, oye
00:11:30Viene alguien
00:11:30Rápido
00:11:36No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:39Ni a mi esposa
00:11:50Hola mamá
00:11:51Hola cariño
00:11:53Tengo buenas noticias
00:11:54El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:11:57Bien
00:11:58Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:10Bueno
00:12:10Ahora tenemos el dinero
00:12:13Lo sabía
00:12:14Es una maldita casa fortunas
00:12:18Está bien
00:12:19Consigue lo que necesites
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:25Oh perra
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada
00:12:41El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:44Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:47Espera, pero...
00:13:02¡Oh Dios mío!
00:13:08¡Oh Dios mío Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:11Sabes
00:13:12Esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:14Bueno
00:13:15Aquí estás tú
00:13:17Solo
00:13:17Para
00:13:18Ya sabes
00:13:19Mi querida cuñadita
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí
00:13:26Solo recuerda
00:13:27Que esta es más larga
00:13:31Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:33Todo
00:13:34Será mío
00:13:36Un día
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:46Si la convence
00:13:47Pueden estar juntos
00:13:49Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:13:53Pero yo sí
00:13:59¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter
00:14:02Quizás sea buena esposa después de todo
00:14:05Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:14Saca tu trasero de mi casa
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:18Y si lo haces
00:14:19Mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:22¿Entendido?
00:14:27Solo eres un maldito lisiado
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:32No hagas que te lo repita
00:14:34Aléjalo de mi vista
00:14:36Sí señor
00:14:41Hailey
00:14:42Hailey
00:14:43Hailey
00:14:43Espera
00:14:44Hailey
00:14:45No corras
00:14:46Estoy en silla de ruedas
00:14:55¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Ah
00:14:59Lo siento
00:15:00Yo no quise irme corriendo
00:15:02Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia
00:15:06Así que
00:15:07¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender
00:15:15No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres Hailey
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:15:25Yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:29Recordaré eso Hailey
00:15:30¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:33Puede que haya estado en coma
00:15:34Pero lo sé
00:15:38Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:43También el más carismático
00:15:50Gracias por lo que hiciste
00:15:57Me disculpo por mi hermano
00:15:58Es un imbécil
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:16:05Créeme
00:16:06Lo sé
00:16:10Lo siento
00:16:11Me disculpo de parte
00:16:14De mi hermano
00:16:18Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:23Hasta que la muerte nos separe
00:16:25Señor Trent
00:16:27Preferiría que me llame Sam
00:16:32Sam
00:16:56Me disculpo de parte
00:17:03I'm sorry, I'm sorry.
00:17:33No que te babearas por él.
00:17:36Tengo una sugerencia para ti.
00:17:39Bueno, ¿cuál es?
00:17:52¿Estás segura?
00:17:54Claro.
00:17:56Está bien.
00:18:02Claro que va a echarte después de esto.
00:18:06El señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:22¡Un momento!
00:18:24Solo un momento.
00:18:28Ah, quería ver si querías un masaje.
00:18:33He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:41Oh.
00:18:45Oh, Dios mío.
00:18:46Lo siento mucho.
00:18:48Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:51¿Sabes qué?
00:18:52Me iré.
00:18:53Y te dejaré en paz.
00:18:54Tú pasa buenas noches.
00:18:56Ah, espera.
00:18:59Quédate.
00:19:02Me iré.
00:19:03Y te dejaré en paz.
00:19:04Tú pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:06No, espera.
00:19:09Quédate.
00:19:10Me gustaría un masaje.
00:19:13¿Sí?
00:19:14Ah, está bien.
00:19:19¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:22No, pero...
00:19:24Aprendo rápido.
00:19:43¿Qué haces?
00:19:47¿Qué haces?
00:19:49Ah, ¿en serio hizo lo que le dije.
00:19:52Lo siento, yo...
00:19:54Hice algo mal.
00:19:59¿Estás provocándome, señorita Haley?
00:20:05¿Qué estás?
00:20:06No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida.
00:20:14Esto aún acaba.
00:20:21Lo siento si te lastimé.
00:20:29Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:38¿Estás horneando galletas?
00:20:40Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:47Disculpa.
00:20:49¿Qué?
00:20:50¿Quieres probar algunas?
00:20:54Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:20:58Anda, agarra unas.
00:21:00¿Qué?
00:21:01¡Para!
00:21:02Oh, espera.
00:21:04No.
00:21:05Sí.
00:21:05¡No!
00:21:06¡No!
00:21:07¡Sí!
00:21:08¡Ah, para!
00:21:26Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:28Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:31Muchas gracias.
00:21:50¡Sí!
00:21:52¡Sí!
00:21:53¡Al fin!
00:21:57¡Sí!
00:22:04Están...
00:22:04Están...
00:22:05Están increíbles.
00:22:06Tienes...
00:22:07Tienes talento.
00:22:09Mías.
00:22:10Oye, yo las hice.
00:22:12Estas son mías.
00:22:23¿Por qué tan saladas?
00:22:25Lo que estás hablando.
00:22:26Están increíbles.
00:22:30Sam, no tienes que comértelas.
00:22:32¿De qué estás hablando?
00:22:34No.
00:22:35Sam, está bien.
00:22:36Estas son mías.
00:22:37Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:39Sam.
00:22:40¡No!
00:22:40¡Para, no!
00:22:50Te odio.
00:22:54Está bien.
00:22:55Ah, sí.
00:22:57Puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:02¡Uy!
00:23:03¡Esa perra!
00:23:05Está bien.
00:23:38¡Adelante!
00:23:40Lo siento.
00:23:41No quise echar harina en tu cama.
00:23:44¿Y?
00:23:45Y...
00:23:46Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:00¿Hay algo más?
00:24:02Y...
00:24:03Por intentar...
00:24:05Hacerte ver mal...
00:24:07Frente a Sam.
00:24:09Mentí...
00:24:10Sobre...
00:24:11La técnica de masajes.
00:24:14Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:20Lo siento.
00:24:21De verdad.
00:24:23Lamento mucho.
00:24:24No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:27Todo fue una broma.
00:24:29Una broma inofensiva.
00:24:31Por favor, juro que no te haré nada más así.
00:24:34Nunca más.
00:24:35Está bien.
00:24:35Por favor, necesito este trabajo.
00:24:37Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:47Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:49No terminará muy bien para ti.
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad.
00:25:00Eres diferente, Hailey.
00:25:05Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:09Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:11Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell, así que usó a Hailey como engaño.
00:25:16No pensó que despertaría.
00:25:18Qué mal.
00:25:19Porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:25Entendido, señor.
00:25:49¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:02Hailey.
00:26:07Hailey.
00:26:09Hailey.
00:26:10Hailey.
00:26:12Hailey.
00:26:24Hailey.
00:26:25Hailey.
00:26:35Hailey.
00:26:37Hailey.
00:26:39Hailey.
00:27:00El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:09¿Cómo regresé a la cama?
00:27:16¿Querías verme?
00:27:19Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:37Hoy es tu día de suerte.
00:27:41Podrás aprender.
00:27:50Espera.
00:27:52¿Qué pasa?
00:28:16Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:21Está bien.
00:28:33¿Samuel? Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor.
00:28:41Bien. Me preocupo por ti. Comencemos.
00:28:47¿Tu sirviente podrá ayudarte?
00:28:50Ella es mi esposa, Hailey.
00:28:52¿Hailey?
00:28:53Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:57Un placer conocerte.
00:28:59Bueno, ¿tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo? ¿Puede hacerlo?
00:29:12Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente. Así que, si nos permites.
00:29:23Está bien.
00:29:26Ok.
00:29:34¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:37No.
00:29:38Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:41Bien.
00:29:43¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No. Todavía no.
00:29:51Bien.
00:29:53Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:01Te pago para que seas discreta.
00:30:04Lo digo en serio.
00:30:06Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:10¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:18¿Está bien?
00:30:20Claro.
00:30:21No queremos que tus secretos salgan a la luz.
00:30:23Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:27Hayley, ya puedes entrar.
00:30:30Hayley.
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:42¿Tú regresaste a la silla?
00:30:44¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:49Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:57Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:05Te hablo a ti, Blair.
00:31:24Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:27Oh, Dios mío, lo siento.
00:31:29¿Estás bien?
00:31:29Ah, sí.
00:31:33Oh, bien.
00:31:34Ella no vio.
00:31:37Sí, sí estoy bien.
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:47¿Quieres que vaya contigo?
00:31:51Yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:31:54Está bien.
00:32:08Tardaste bastante.
00:32:10Llegué.
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien.
00:32:16Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:20¡Ew!
00:32:21¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:26¡Ew!
00:32:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:34Oh, te los daremos.
00:32:37Si nos das el dinero de tu esposo.
00:32:41¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:52No lo harían.
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:55Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:01Bye, bye.
00:33:02Solo dámelo.
00:33:03Oh, no.
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:08Te odio.
00:33:10Ay, cuidado.
00:33:12No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:19Kai, por favor no lo hagas.
00:33:21Oh, ¿qué?
00:33:23Estamos siendo suaves contigo.
00:33:25Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:28¡Oh!
00:33:28¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:35Eres una perra malagradecida.
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41Me vendieron a la familia Trent.
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:50Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:58¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:05Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:09¿Papá?
00:34:11Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así.
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:22Si no es el dinero, no.
00:34:24Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:27Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:31¡No!
00:34:34¿No?
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:39No digas que no te lo advertí.
00:35:11Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:17Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:21¿Qué carajos pasó?
00:35:22No, no es nada.
00:35:24¿Cómo que nada?
00:35:26¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:30¿Fue tu familia?
00:35:38No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:41Estoy bien.
00:35:42Está bien, lo prometo.
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:55Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:35:59No esperaba su compañía.
00:36:04Puede pararse.
00:36:06Tocaste a mi esposa.
00:36:08Así que ahora...
00:36:09Vas a pagarlo.
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Danny?
00:36:16Lo siento, lo siento.
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:24Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:26O si no...
00:36:29Danny Rockwell.
00:36:32Ponte hielo en las pelotas.
00:36:48Escuché lo que hiciste.
00:36:51Gracias por defenderme.
00:36:54Nadie lo había hecho.
00:36:56Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:01¿Alguien como yo?
00:37:03¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:05Pero...
00:37:06Es casi como...
00:37:07Si fuera mi culpa.
00:37:08Como...
00:37:09Si mereciera que me trataran así.
00:37:11Hayley...
00:37:12Eso...
00:37:13No es cierto.
00:37:15¿Está bien?
00:37:16Mereces las mejores cosas.
00:37:18Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:22Pero apenas te conozco.
00:37:29Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:36Hayley.
00:37:37Si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:43Nunca estarás sola.
00:37:50Nunca estarás sola.
00:38:12Sam, desearía que pudieras...
00:38:16¿Levantarme?
00:38:18Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:43¿De nuevo?
00:38:44¿En serio?
00:38:46Oh, Dios.
00:38:46Por la Virgen de Guadalupe.
00:38:48Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí.
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:58En serio estás llena de sorpresas.
00:39:01No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:05Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:09Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:12Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:15¿Sabes que soy Hayley?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:20Un tonto lo notaría.
00:39:22Mejor vete.
00:39:24Ay.
00:39:25No seas tan fría.
00:39:27Creo que empiezas a gustarme.
00:39:29Soy tu cuñada.
00:39:30Ve a que te guste otra.
00:39:32No puedo.
00:39:34Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:37En cuatro.
00:39:39Asqueroso.
00:39:40¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:42Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:45¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales.
00:39:51Lo somos, cariño.
00:39:53Pero...
00:39:54Ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:56No es mi jodido hermano.
00:40:01No es mi jodido hermano.
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:09Las noticias...
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:11No sabes un carajo.
00:40:14Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:19Lo que sea.
00:40:20Ni lo conocí.
00:40:24Pero...
00:40:24El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres.
00:40:32¿Y...
00:40:32El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:38Me...
00:40:40Paso lo mismo.
00:40:41Tengo una media hermana.
00:40:44Sí.
00:40:45Esa fea.
00:40:48Mira.
00:40:49Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:52Creo que quieres lo que tienes, Samuel.
00:40:55Es un consejo.
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:01No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:04Haciendo más sencillo que...
00:41:06El no querer...
00:41:07Lo que tiene mi hermano.
00:41:42No...
00:41:43O...
00:41:43¿Cómo se llamó?
00:41:49Sí.
00:41:50¿Cómo se llamó?
00:41:51No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:53No.
00:41:55No, no, no, no, no.
00:41:58No, no, no, no, no, no.
00:42:01Shhh.
00:42:07¿Estás bien?
00:42:09Ah... ah, Dios mío.
00:42:13¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:17Ah, no lo hago.
00:42:18Solo regrésame mi toalla.
00:42:20Está bien.
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:30Oye, pediré comida esta noche.
00:42:32Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:43Estás mirando.
00:42:45¿Tú crees?
00:42:46Sí.
00:42:46Sí.
00:42:48Oye.
00:42:49Lo siento, no me di cuenta.
00:42:51Para.
00:42:53Oblígame.
00:42:55¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:00No, claro que no.
00:43:02¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:07Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso.
00:43:12Ja, esa no es una respuesta.
00:43:18Hailey.
00:43:21¿Sabes?
00:43:21¿Sabes, Hailey?
00:43:22Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:33Ah, iré a terminar de desempacar mis cosas ahora. Bueno, si me disculpas.
00:43:40No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:43Sí, sí.
00:43:55¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:43:58Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:02¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:06Así parece.
00:44:08Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:13!
00:44:32Lo sé, bebé.
00:44:36Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:43Dime cómo me quieres, amor
00:44:45Te quiero a ti
00:44:48Yo...
00:44:49Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:52Esto funciona bastante bien
00:45:17Yo...
00:45:18Lo siento, es Tyler
00:45:19Yo tengo que irme
00:45:26¿Quién es Tyler?
00:45:32¡Hailey!
00:45:35¡Hailey!
00:45:36Siéntate, por favor
00:45:37Te extrañé
00:45:39Un Roshan Mool es tu favorito
00:45:42Las cosas en el hospital han sido una locura
00:45:44Y tengo que hacer dos tesis
00:45:46Pero, suficiente sobre mí
00:45:48¿Cómo estás, bombón?
00:45:50Oh, bueno
00:45:51Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:45:55Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:45:58Así que los rumores son ciertos
00:46:00Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:02Sí, yo solo...
00:46:04Quería saber, ya que tienes bastante...
00:46:06Experiencia en esta área
00:46:08Tu especialidad
00:46:09Si conocías algún tratamiento
00:46:13¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15Digo, he escuchado que no es un buen tipo
00:46:18¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no, claro que no
00:46:28Creo que se escuchó mal
00:46:29Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre
00:46:33Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona
00:46:38Cierto
00:46:39Pero, si no te agrada entonces no debemos tener esta conversación
00:46:44No, no, por supuesto
00:46:46Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando
00:46:52Que podría ayudar
00:46:54¿En serio?
00:46:55Sí, sí, deberías venir a mi casa y te mostraré
00:47:00Gracias, eres el mejor
00:47:02Brindemos por eso
00:47:27Vamos andando
00:47:39¿Cómo estás, florecita?
00:47:43¿A qué? Yo...
00:47:45No recuerdo subirme al carro
00:47:47No te preocupes, casi llegamos a mi casa
00:47:49Y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:48:03Jefe, parece que Tyler llevó a Helia a su casa
00:48:05Creo que le echó algo a su bebida
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero, la silla
00:48:09Déjala, no hay tiempo para eso
00:48:12Necesito toda la unidad, vámonos
00:48:13Vamos
00:48:15¡Vamos!
00:48:16Sí, señor, ¡vamos!
00:48:22Dios, eres muy hermosa
00:48:24No entiendo por qué te casarías con un hombre así
00:48:27Digo, ni siquiera puede caminar
00:48:30Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo
00:48:35¡Au!
00:48:37¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina
00:48:41Sí, bueno, mentí
00:48:43¿Está bien?
00:48:44Tu esposo es una causa perdida
00:48:46Esperaba que te dieras cuenta de eso
00:48:50Mejor tarde que nunca
00:48:51¡Suéltala!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01Su esposo
00:49:02Oh, sí, claro
00:49:03Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent
00:49:06Eso ya lo veremos
00:49:08Está bien, escucha, lindura
00:49:09Ella es mía
00:49:10¿Quieres pelear?
00:49:12Adelante, no te atreves
00:49:14Te voy a acomodar esa nariz, imbécil
00:49:17Quiero ver que lo intentes
00:49:18Está bien, amigo
00:49:20Te lo advertí
00:49:22¡Au!
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea
00:49:26Me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:30Oye, no, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye
00:49:34No puede ser, Samuel Trent
00:49:36Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39Esto no era parte del trato
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:44¿Alguien te envió?
00:49:45No
00:49:45¿Qué?
00:49:49No
00:49:49¿Quién te envió?
00:49:51Nadie
00:49:52Me estás mintiendo
00:49:53No te miento
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:55No lo sé
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie
00:49:56Lo juro
00:49:57Lo juro, lo juro
00:49:59Nadie me envió
00:49:59Con que así será
00:50:02Llévenselo
00:50:03Vamos
00:50:03No, ey
00:50:04Ven de una vez, hijo de puta
00:50:06¡Avanza!
00:50:07No, no, no
00:50:08Espera, espera
00:50:10Ey, está bien
00:50:13Ok, ok
00:50:14Te diré, te diré, te diré
00:50:16¡Dime!
00:50:18Kylie
00:50:20Fue Kylie Rockwell
00:50:21¿La hermana de Kylie te envió?
00:50:24
00:50:24
00:50:25Es todo tuyo
00:50:27No
00:50:28No
00:50:29Por favor, señor
00:50:32Parece que Kylie fue a ver este Tyler Cramon
00:50:35Porque es un doctor especialista en parálisis
00:50:40Revisamos su historial
00:50:41Fueron a la universidad juntos
00:50:49Buenos días
00:50:51¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste
00:50:58Golpeaste a un tipo
00:50:59Te desmayaste
00:51:01Y luego te dio fiebre
00:51:04Ni siquiera recuerdo nada de eso
00:51:06Solo me tomé un trago
00:51:07No te preocupes
00:51:08Ya le di una paliza a Tyler
00:51:11Lo siento
00:51:12No debí haberte preocupado
00:51:14Oye
00:51:14No te preocupes por eso
00:51:16¿Está bien?
00:51:19¿Sabes?
00:51:20Soñé
00:51:21Que tus piernas se recuperaban totalmente
00:51:23Y me cargabas como una novia
00:51:26¿O en serio?
00:51:29¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:51:33Déjame refrescar mi memoria
00:51:47Doctora Blair
00:51:48Pase
00:51:49Buenos días
00:51:52Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien
00:51:56Le pedí a la doctora que viniera a revisarte
00:51:59Me siento mejor
00:52:01Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy
00:52:05Necesito que alguien te cuide
00:52:07La cuidaré bien
00:52:13Ella es alérgica a los frutos secos
00:52:16¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro
00:52:20Me lo dijo cuando se mudó
00:52:23Gracias, Poppy
00:52:24Oh, un placer
00:52:35Toma
00:52:35Un batido
00:52:37Te ayudará a mejorarte
00:52:39¿De qué es?
00:52:43¿Vitaminas?
00:52:44Tómalo
00:52:49Entonces
00:53:04Dime
00:53:06¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:12Disculpa
00:53:12¿No me escuchaste?
00:53:14Te escuché, solo que quedé en shock
00:53:18Bueno
00:53:19Ya somos dos
00:53:22Creo que tú entiendes tu posición aquí
00:53:25¿No es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada
00:53:30No creo que importe lo que pienses
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses Samuel
00:53:36Vaya que no tienes vergüenza
00:53:38¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel
00:53:42Tú por el contrario
00:53:44Deberías aprender a apartarte
00:53:46De un hombre casado
00:53:55Oye
00:54:09Oye
00:54:10Fue Kylie Rockwell
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13
00:54:15¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto
00:54:18Pero el mismo Tyler lo dijo
00:54:20Kylie fue quien lo convenció
00:54:21¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:25No
00:54:27Tenemos que pensar a futuro
00:54:30Haz que pare
00:54:33Haz que pare
00:54:37Deja de rascuñar
00:54:39Solo te pondrás más fea
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos
00:54:46Pero no comí ninguno
00:54:47La gente desarrolla alergias todo el tiempo
00:54:51Deberías venir al hospital
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo
00:54:55Si me lo permites
00:54:56Iré a darme una ducha fría
00:55:11Samuel
00:55:11¿A qué debo el honor?
00:55:14Te traje un regalo
00:55:15Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa
00:55:18No tenías que preparar nada para mí
00:55:20Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos
00:55:24Pero
00:55:24Tu consideración siempre es apreciada
00:55:28Gracias
00:55:34¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti
00:55:39Sam
00:55:39Soy alérgica a las fresas
00:55:41Y Hailey es alérgica a los frutos secos
00:55:48Cómelas
00:55:49No voy a repetirlo
00:55:50No voy a repetirlo
00:55:51No voy a repetirlo
00:56:09No voy a repetirlo
00:56:44How can I do this?
00:56:46Te conozco desde que somos niños y así es como me tratas, por una tipa que acabas de conocer.
00:56:53Confía en ti. Te convertí en mi doctora.
00:56:56Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella, no tendré piedad contigo.
00:57:03¿Entendido?
00:57:04¡Sam!
00:57:05Y una cosa más, ya no serás mi doctora.
00:57:09Me estás despidiendo. No puedes deshacerte de mí.
00:57:13Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos.
00:57:18Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos.
00:57:30¿Me estás amenazando?
00:57:36Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:57:39Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:57:43O te destruiré...
00:57:44...yo mismo.
00:57:49Ahora apártate de mi vista. Terminamos aquí.
00:58:13¡Pupi!
00:58:16¡Pupi! ¡Qué bueno que nos acompañas! Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:20¡Lo siento mucho!
00:58:23¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:58:29Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:35¿Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión?
00:58:37¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Por favor!
00:58:41¡Madame! ¡Perdóneme por favor!
00:58:43¡No! ¡No pasará de nuevo! ¡Lo juro por mi vida! ¡Por la vida de mis hijos!
00:58:47¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:51Sé que no te agrado, pero...
00:58:53Yo no merecía lo que hiciste.
00:58:55¡Lo sé! ¡Me equivoqué! ¡Fue un grave error!
00:58:59Puse su vida en riesgo, pero ¡por favor! ¡Lo siento mucho!
00:59:08Está bien, solo... solo... no lo hagas de nuevo.
00:59:13Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:16¡Sí! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! ¡Gracias, madame!
00:59:27Eres muy buena.
00:59:28¿Me rascas la espalda?
00:59:35Sí, solo ve y pon los papeles. Yo...
00:59:40Gabe...
00:59:41¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:50Escuché lo que pasó con Hailey.
00:59:53Ya veo.
00:59:56Sabes, sabía que eras un idiota.
00:59:59Pero... no me di cuenta de lo inútil que también eres.
01:00:02Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:05Qué irónico... viniendo de ti.
01:00:08¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:10¿Quieres ayudarme?
01:00:14Quiero deshacerme de...
01:00:17la plaga de los Rockwell.
01:00:18Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:24Claro.
01:00:26Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:32Baboso.
01:00:41El pez mordió el anzuelo.
01:00:44Vigila, Gabe.
01:01:06¿Quieres un toque?
01:01:07Gabe Trent.
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:12Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:01:16Pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
01:01:21Alagador.
01:01:24Dulce.
01:01:32¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:35¿Y por qué me casaría con el lisiado...
01:01:39cuando el hermano...
01:01:41está mucho mejor?
01:01:46Bueno, pienso que...
01:01:49deberíamos conocernos mejor.
01:01:51¿No te parece?
01:01:55Y...
01:01:56exactamente...
01:01:57cómo te gustaría conocerme.
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:04¿Quieres venir?
01:02:06Un hombre con estilo.
01:02:08Me interesa.
01:02:10Entonces...
01:02:11pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:16sorpresa...
01:02:17en el Ritz Carton.
01:02:21Ahí estaré.
01:02:33¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:02:41¡Dios, papá! ¡Apestas!
01:02:43¿Qué sucede?
01:02:44Las compañías están cancelando sus contratos.
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra.
01:02:49Los Cohen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando al mismo día.
01:02:56¿A quién hiciste molestar?
01:02:59¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
01:03:01¡Oh!
01:03:03¡Oh!
01:03:04¡Oh!
01:03:06¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:09Bueno...
01:03:10tengo que irme.
01:03:12Cita para el cabello.
01:03:13¡Oh!
01:03:14¿En serio? ¿Ahora?
01:03:17¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:21¿Está bien?
01:03:23¡Oh!
01:03:24¡Oh!
01:03:26¡Chao!
01:03:36Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:38Digo, llevarle una cita.
01:03:40¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:42Sí.
01:03:45Necesito que lo sigas. Vigílalo.
01:03:48Documenta todo, ¿está bien?
01:03:50Sí, señor.
01:04:02Nouedes y semanal.
01:04:04La presentación tiene un contanto científico.
01:04:04Gu dwarven Riquelس
01:04:04¡Gayd!
01:04:05¿Estás aquí?
01:04:09¡No me dilemma!
01:04:11¡No meakukan!
01:04:17¿Para qué私 realised se получилось!
01:04:26¡Gaydigyan!
01:04:36in the titles of today Kylie Rockwell from the company Rockwell was trapped in the
01:04:41room with a man who was his cousin. It seems that they want to expand the family business.
01:04:49Kylie, what are you doing?
01:04:50What are you doing with Will? Why did you do that?
01:04:54I don't know what happened, I swear.
01:04:57Okay, I went to Ritz to see Gabe because he told me that I had a surprise, but then I
01:05:03fell asleep.
01:05:04Gabe? Gabe Trent?
01:05:06What did you think, reunite with that guy? He only brought problems.
01:05:14Now, who are you?
01:05:22Where are you?
01:05:26Where are you?
01:05:30Where are you?
01:05:34This guy.
01:05:36How is that Gabe is trying to do something like that?
01:05:38It's asqueroso.
01:05:40And how did he get a Kylie Rockwell in the room with his own cousin?
01:05:43He is asqueroso.
01:05:45Of course he would do.
01:05:46He would do nothing less.
01:05:49And now what?
01:05:53It's time to finish.
01:05:55To finish this game.
01:06:10Madam, can I pass?
01:06:13Yes, you can.
01:06:14The Mr. Trent asked me to bring these, Madam.
01:06:18Ah, what are these?
01:06:20His skin is still recovering from the zarpullido.
01:06:25His skin is sensitive.
01:06:26It's supposed to help you.
01:06:35God, these cost like $2,000 for a bottle.
01:06:38It's worth the best, Madam.
01:06:42It's true.
01:06:44You deserve the best, Mr. Trent.
01:06:47It's true.
01:06:48It's true.
01:06:49You need help, sir.
01:06:51You deserve the best, Mr. Trent.
01:06:53Sam.
01:06:54Ah, I'll just put these in the table for you.
01:06:58Thanks.
01:07:03No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:06Soy tu esposo.
01:07:06Se supone que te consienta.
01:07:12Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:15¿Oh, sí?
01:07:17¿Qué más se supone que hagan?
01:07:20Mmm.
01:07:21Ah, veamos.
01:07:23Nunca me seas infiel.
01:07:24Trátame siempre como una princesa.
01:07:26Y nada de secretos.
01:07:28El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:31Creo que eso es lo más importante.
01:07:39Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:07:45¿Qué?
01:07:45¿Qué es?
01:07:46¿Estás bien?
01:07:47Es sobre mis piernas.
01:07:49Ella es...
01:07:53Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, Sr. Trent.
01:08:04¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:07Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:11¿A qué te refieres?
01:08:12Tu esposa.
01:08:14Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:17¡Es una falsa!
01:08:19¡Es una hija ilegítima!
01:08:23Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:26Disculpa.
01:08:26¿Por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa.
01:08:30Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:33Pero ahora es diferente.
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:36¿No ves cómo es su familia?
01:08:39¿Qué... qué noticias?
01:08:42No te hagas la tonda.
01:08:44No lo hago, solo...
01:08:46No sé de qué noticias estás hablando.
01:08:48Tu hermana.
01:08:50La chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:08:56¿Qué?
01:08:57No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:02¿Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa?
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:10¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:15¡Ah!
01:09:16Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:19¡Suficiente!
01:09:20Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:26Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:27Hailey es mi esposa.
01:09:28No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:36¿Qué?
01:09:37Oh, bueno.
01:09:38¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:40¿Mmm?
01:09:41¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:43¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:47Es cierto.
01:09:49Toda su familia está jodida.
01:09:50Su compañía está en ruinas.
01:09:52Está muriendo.
01:09:53No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:57Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:10:00No me importa la compañía.
01:10:01Siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:06Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:11Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:18No quiero tus excusas.
01:10:21Consigue el divorcio.
01:10:24Vete.
01:10:25Y no quiero verte nunca más.
01:10:33Tu madre tiene razón.
01:10:34No.
01:10:35Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi
01:10:40madre.
01:10:41¡Ay!
01:10:41¡Ahí está!
01:10:42¿Lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá.
01:10:45No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:48Hayley.
01:10:51No es tu culpa.
01:10:55Es mía.
01:10:57Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:04Así que...
01:11:05¿Tú sabías sobre esto?
01:11:07Te he estado mintiendo.
01:11:09A todos.
01:11:11Todo este tiempo.
01:11:14No lo entiendo.
01:11:16¿Exactamente sobre qué mentiste?
01:11:17No quería hacerlo.
01:11:18Quería decirte antes, créeme.
01:11:20Samuel.
01:11:21¿Qué es lo que hiciste?
01:11:23Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:29Me estás asustando.
01:11:30¿Sam?
01:11:36Debí haberte lo dicho antes.
01:11:52Lo siento mucho.
01:11:53¡Oh, Dios mío!
01:11:59¡Oh, por Dios!
01:12:00¿Puedes levantarte?
01:12:01Puedo explicarlo, Hayley, por favor.
01:12:03¿Así que todo fue una mentira?
01:12:05¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha.
01:12:07Puedo explicarlo.
01:12:08Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:11¡No quiero verte nunca más!
01:12:13¡No, Hayley, espera!
01:12:15¡No!
01:12:16Tienes que dejarla ir.
01:12:18¡Suéltame!
01:12:19No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:22No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:25¿Y el negocio?
01:12:26¡No me importa el negocio!
01:12:30¡Vete ahora!
01:12:32¡Fuera de mi casa!
01:12:34¿Realmente la amas?
01:12:49Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:51Su teléfono está apagado.
01:12:52Se lo tragó la tierra.
01:12:54Bueno, sigue buscando.
01:12:55Tenemos que encontrarla.
01:12:57Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:59No lo sé, quizás.
01:13:02No es un mal sitio para comenzar.
01:13:04Vayamos a buscarlo.
01:13:05Vamos.
01:13:17¿Caminas?
01:13:19¡Ja, ja, ja, ja!
01:13:22Por supuesto.
01:13:24Debí haberlo sabido.
01:13:27Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:31¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:33¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:36¡Ah!
01:13:38Entonces...
01:13:39No, Hayley está desaparecida.
01:13:41¿Qué?
01:13:41¿Sabes dónde podría estar?
01:13:43Ella es tu esposa.
01:13:44¿Yo qué voy a saber?
01:13:45Mamá vino de visita hoy.
01:13:47Ella lo dijo todo.
01:13:48Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:51¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:58Maldito bastardo.
01:13:59Lo sé.
01:14:00Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:02No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:03¡Ja, ja, ja!
01:14:04No lo pensaste.
01:14:06Samuel, eres...
01:14:08Eres...
01:14:08¿Un tonto?
01:14:09Eres todo.
01:14:10El maldito circo.
01:14:12Eso eres.
01:14:15Todos estos años...
01:14:17Nos hemos estado matando.
01:14:20Gabe, tengo que preguntar.
01:14:23¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:28¿Estás loco?
01:14:32¿Piensas que intenté matarte?
01:14:33Tú eres el que ganaría más.
01:14:35¿Sabes por qué te odio?
01:14:38Es porque siempre eres así.
01:14:42No confías en nadie.
01:14:44¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:46Tú nunca me creíste.
01:14:48Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:51¡Pero nunca!
01:14:52¡Nunca!
01:14:53Intentaría matarte.
01:14:56¡Qué jodido pensamiento!
01:15:02Lo siento.
01:15:04Lamento lo de Kaylee Rockwell.
01:15:06Lamento todo.
01:15:08Creo que cometí un grave error.
01:15:10Todos estos años...
01:15:12Hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:15¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas.
01:15:18Ahora a Kaylee.
01:15:19Tengo que encontrarla.
01:15:20No puedo perderla.
01:15:25¿Intentaste con su madre?
01:15:27No.
01:15:30Finalmente me dirás lo que sucede.
01:15:32Nada, mamá.
01:15:33Yo solo...
01:15:33Te extrañé.
01:15:36Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:38Pero...
01:15:39Sé cuando mi propia hija...
01:15:41Está triste.
01:15:46¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kaylee?
01:15:49No, yo solo...
01:15:51Está bien.
01:15:53Está bien.
01:15:55Está bien.
01:15:56Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:00Todo fue una mentira, mamá.
01:16:02Todo.
01:16:03Él me mintió.
01:16:05Incluso lastimó a mi familia.
01:16:08Hayley.
01:16:12Hayley.
01:16:13Samuel, no quiero verte.
01:16:16¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:19Vamos a divorciarnos.
01:16:20Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:22Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:25Soy el esposo de Hayley.
01:16:30Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:34Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:16:40¿Podemos hablar a solas?
01:16:42Por cinco minutos, por favor.
01:16:50Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:53Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:59¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:06Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:18Le filtré la información a Gave de que Tyler te estaba acosando.
01:17:22Envié evidencia a Hayley de que Gave lastimó a su primo.
01:17:26He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gave.
01:17:32Pero lo peor de todo, Hayley, es que te usé como un peón.
01:17:36Tú eres...
01:17:37Un imbécil de sangre fría.
01:17:40Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:44El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:46Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:50Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:53Mi madre.
01:17:54A ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañía.
01:17:59Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:18:03No te creo.
01:18:05No lo entiendes.
01:18:06Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:09Me mostraste que eso es posible.
01:18:11Hayley.
01:18:12Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:20Hablé con mi hermano.
01:18:21Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:23Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:18:27Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:30Y me cansé de lastimarte a ti, Hayley.
01:18:32Es muy tarde para eso.
01:18:35Nunca es demasiado tarde.
01:18:46¿Tiley?
01:18:48¿A dónde fuiste anoche?
01:18:49No te encontré por ningún lado.
01:18:51Estaba en la cárcel, papá.
01:18:54Me dejaron salir esta mañana.
01:18:55¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:57Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:06¿Papá?
01:19:06¿Qué sucede?
01:19:08Shhh.
01:19:10Ven a ver las noticias.
01:19:12En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:16Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:21Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:25Pero...
01:19:26¿Cómo? No lo entiendo.
01:19:31Hayley.
01:19:32Ella nos ayudó.
01:19:35¿Pero por qué?
01:19:36Tu hermana...
01:19:38Es como su madre.
01:19:46Me disculpé con él.
01:19:47E hicimos las paces porque...
01:19:50Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:53Y me cansé de lastimarte a ti, Hayley.
01:19:56Es muy tarde para eso.
01:20:00Nunca es demasiado tarde.
01:20:02Yo también lo siento.
01:20:04Por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:08No sé qué decir.
01:20:10No tienes que decir nada.
01:20:12Deberías estar en cama descansando.
01:20:14No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:17O él podría...
01:20:18Volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:20¿Sabes?
01:20:22Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre.
01:20:25Hasta que tú apareciste.
01:20:27Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:32¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:35Hayley Rockwell.
01:20:37¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:44Y esta vez...
01:20:46Sin secretos, sin mentiras.
01:20:51Casi monos.
01:21:15Casi monos.
01:21:22Toma.
01:21:23Ponte esto.
01:21:25Al señor Trent le encantará.
01:21:28¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:30Ay, vamos.
01:21:31La boda es en tres semanas.
01:21:33¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:36Quizás tenga otro novio.
01:21:38¿A quién tengo que matar?
01:21:40Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:42Será mejor que lo mate rápido.
01:21:43Está bien.
01:21:45Son asquerosos.
01:21:46Me voy.
01:22:00Te ves hermosa.
01:22:02No importa lo que te pongas.
01:22:04¿En serio?
01:22:05Porque...
01:22:06Empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:09Me encantan las abuelas.
01:22:11¡Oye!
01:22:12Me encantan las abuelas.
01:22:12Me encantan las abuelas.
01:22:19Me encantan las abuelas.
01:22:23Me encantan las abuelas.
01:22:24Me encantan las abuelas.
01:22:25Me encantan las abuelas.
01:22:28Me encantan las abuelas.
01:22:28Me encantan las abuelas.
01:22:29Me encantan las abuelas.
01:22:29Me encantan las abuelas.
01:22:29Me encantan las abuelas.
Comments

Recommended