- hace 14 minutos
Home and Away 8681 17th March 2026
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:32¡Suscríbete al canal!
01:05¡Suscríbete al canal!
01:16¡Suscríbete al canal!
01:19¡Suscríbete al canal!
01:22¡Suscríbete al canal!
01:25¡Suscríbete al canal!
01:26¡Suscríbete al canal!
01:28¡Suscríbete al canal!
01:34¡Suscríbete al canal!
01:51¡Suscríbete al canal!
02:05¡Suscríbete al canal!
02:09¡Suscríbete al canal!
02:11¡Suscríbete al canal!
02:16¡Suscríbete al canal!
02:17¡Suscríbete al canal!
02:21¡Suscríbete al canal!
02:25¡Suscríbete al canal!
02:36¡Suscríbete al canal!
02:44¡Suscríbete al canal!
02:47¡Suscríbete al canal!
02:49¡Suscríbete al canal!
02:52¡Suscríbete al canal!
02:56¡Suscríbete al canal!
03:11¡Suscríbete al canal!
03:18¡Suscríbete al canal!
03:26¡Suscríbete al canal!
03:41¿Puedo hacer un curso para mí?
03:43Para nosotros, para ayudarnos.
03:47¿Por qué?
03:50¿Por qué nos hicimos?
03:51No, me haces.
03:53Y como te dije entonces, no me hagas en nosotros.
03:57Porque estoy mal.
03:59Porque te amo.
04:02Pero no cambiaste.
04:04Y yo creo que debajo de mí, todavía te amo.
04:13No, no, no, no, no, no.
04:41Pero bueno, no, no, no, no, no, no.
04:43Pero ya no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
04:45no, no, no, no, no, no, no.
04:45Call me back.
04:48I just told you about the course because I wanted you to understand that I wasn't giving up.
04:54That's it.
04:58I'm not really surprised.
05:00You're the most stubborn person that I know.
05:04I am, actually.
05:15¿Estás listo?
05:16¡Oh, ya!
05:17¡Remy, he's been messaging!
05:18¡Puedes irme!
05:18¡Puedes irme a Remy's, por favor!
05:20¡Now!
05:21¿No?
05:21¿Puedes irme a la...
05:22¡Como voy a irme!
05:23¡Ok, gracias!
05:31¡Gracias por su tiempo en este, todos!
05:33¡Va a ver en el teatro!
05:35¡No!
05:40¡Por qué todavía aquí!
05:43No, no, no, no.
05:44¡Just...
05:44Processe!
05:46¡You realmente son el mejor para esto!
05:48¡No se preocupa!
05:49¡Tu amigo no ha pasado el proceso ya.
05:51¡No, claro!
05:52¡Que necesito de ti ahora es...
05:55...es...
05:55...para que estén enfocados y calme en la cirugía!
05:58¡Lo puedo hacer!
05:59¡Suscríbete cualquier cambio, no importa lo small que sea!
06:02¡Ya la verdad!
06:04¿Estás nervioso?
06:06No.
06:08¿Estás confundida, entonces?
06:10Given la posición de la tumour
06:11y cómo cerca de la tensión funcionales de cerebrales,
06:14es una de las más desafíos de los procedimientos que he ever intentado.
06:18Right.
06:19Ahí está mi respuesta.
06:21Sí, ahí está tu respuesta.
06:30Pero, surely,
06:31it felt good to talk again, ¿no?
06:32After all this time.
06:33Listen, John,
06:34I know you really want this to happen,
06:35but it's just not something I can deal with at the moment.
06:38Eden, hey.
06:39Hey, guys.
06:39Okay, this conversation's not over.
06:41Okay, thank you for the lift, John.
06:42Bye.
06:42Great pleasure.
06:43Catch you all again soon.
06:44Bye.
06:47Everything okay?
06:48I was going to ask you the same thing.
06:49Where's Ra...
06:52Oh, you're here.
06:52Sorry, man.
06:53I got held up.
06:54What time are we heading to the hospital?
06:56I need to be there in half an hour.
06:57You're not coming.
06:57Hey, don't be like that.
06:59We're coming with you.
06:59No, I've realised that this is something I need to do on my own.
07:02We want to be there for you.
07:04Well, it's not about what you want, is it?
07:06Remy, we made a plan.
07:07Yeah, man, let's just chat about it.
07:08Yeah.
07:09Decision is made. Final.
07:11Where are you going?
07:12Outside.
07:13Rem, just...
07:16Hey, don't worry.
07:17Give him a minute, probably need some fresh air.
07:21I'm sorry.
07:22I really should have been here when you got back.
07:24Hey, no, no, no. Sonny, this is not on you, okay?
07:27Remy is just...
07:29No.
07:31It's not.
07:43It's not.
08:05Where do I go from here?
08:29You in here, Tanya?
08:32Tanya, I'm coming in.
08:58Okay, that's it. I'm going to call Cash and get the police out searching for him.
09:01Just give him a little more time.
09:02No, for all we know, he could have had a seizure and he could be in a ditch somewhere.
09:07Is that him?
09:08Oh, thank God. Okay.
09:09Okay, just calm down. It's for a second.
09:11Okay, I'm calm, Sonny. I'm calm.
09:15What the hell?
09:16I needed a moment.
09:18Okay, so take a walk.
09:19She thought you were in a ditch, mate.
09:22Yeah, it was reckless, stupid, but you know what? I needed it. Could be the last time I ever ride
09:29a bike.
09:32Okay.
09:34So, can we take you to the hospital now?
09:36No, I've organized a lift.
09:37What?
09:38Hey.
09:39Hey.
09:39Grab my stuff.
09:42Sorry.
09:43He called and asked if I could take him to the hospital.
09:44You didn't think that that was odd?
09:46What was I supposed to do with saying no?
09:48Come on.
09:50Right, let's take that one.
09:55You know what to do if this goes south.
09:59Right.
10:04Don't forget the guitar.
10:05Yeah.
10:06All right, let's do this.
10:08Remy, hang on.
10:08Eden, I've got to get going.
10:15I'll see you when I see you.
10:21It's all right.
10:27I told him everything.
10:28I said I did the course.
10:29I said I loved him, and he literally left.
10:32I'm sorry he did that, but you and Sonny, you're written in the stars.
10:37Please don't give up on him.
10:39Hey, I'm so sorry to interrupt.
10:41You think I could have a minute?
10:42Yeah, sure.
10:43I'll leave you to it, unless, of course, this is something I should know.
10:46I know.
10:47No, it's not actually.
10:48Okay, I'll catch you again, man.
10:50Okay, sorry about this.
10:52I was just wondering if you've heard from Harper, trying to get a hold of her.
10:56She's away for a few days, actually.
10:58Is she?
10:59Is she with Tana?
11:00No.
11:01I mean, he can't really go anywhere, can he?
11:03Remember?
11:05He's taken his ankle monitor off.
11:07He's missing.
11:09I'm sorry, what does that have to do with my sister?
11:11Well, it's a bit of a coincidence that they've both taken off at the same time, don't you think?
11:15Sure.
11:16Look, all I know is that Harper said she wanted to take Archie down the coast for a bit.
11:20You know, I think she's had a, you know, a few big weeks.
11:23Right.
11:24So if I managed to get a hold of Harper, do you think she'd know where Tana is?
11:27I doubt it.
11:28You doubt it.
11:29And do you understand that if she's involved in any way, that makes her an accessory?
11:33Cash, I really don't think she's going to put her son at risk.
11:35Do you?
11:37Uh, no.
11:39No, I don't.
11:40Thanks for your time.
11:42Hey, Mac.
11:44Hey, where are you going?
11:45Home.
11:45I've finished for the day.
11:47Oh, yeah.
11:47Do you reckon we can talk?
11:48Look, I really need to get going.
11:49Do you reckon we could just talk quickly?
11:51If you say so.
11:52All right.
11:53Tana's gone missing.
11:54Just wondering if you knew anything about...
11:57It's a use to me.
11:59Right.
12:00Well, you don't seem surprised.
12:01Well, you know Tana.
12:02He likes to play by his own rules.
12:06Did you help him?
12:08How do you think I would do that?
12:09I mean, I run a restaurant.
12:10I can't make people disappear.
12:12You know someone who could.
12:14If I checked your phone, would I see some recent calls to your brother?
12:17Yeah, I'd really hope so.
12:18I call him all the time.
12:20Right.
12:20If Tana was to come back right now, nothing has to change.
12:23He can still go to court.
12:24No questions asked.
12:26If I don't hear from him soon, I will have to put out a warrant for his arrest.
12:32I guess you will.
12:35If you can get a message to him, I'd like you to tell him to come back.
12:37I have no idea how you think I can do that.
12:39Are we done, Cash?
12:40I really need to go.
12:41You really think that you're helping him right now because you're not?
12:45Is this what you want for your friend?
12:48My friendship with Tana has never been in question.
12:52I can't say the same to you, though.
13:04Oh, wow.
13:06Hey, Tana.
13:08Hey.
13:09You've come a really long way.
13:10That's cool to see.
13:11Sorry that I'm just here.
13:12Is that all right?
13:16Um, yeah, sure.
13:17Yeah, I just didn't like how I left things, so I, I don't know, just didn't want to leave it
13:21like that.
13:22Right.
13:24Are you alone?
13:26Yep.
13:27Yeah, Remy's, uh, he's gone.
13:30Go out.
13:31Oh.
13:32Didn't you have to be here for him, wasn't he?
13:35Yeah, I was.
13:36And then he went.
13:40It's complicated.
13:42Yeah, no, it sounds like it.
13:51Okay, uh, the truth is, Remy had to go to hospital.
13:57Why?
13:59He's having surgery to get a brain tumour removed.
14:03Oh, my God.
14:05That's, that's so horrible.
14:08Yeah, yeah, it's pretty grim.
14:10And, uh, the surgery's really risky as well, so there's that.
14:15I'm so sorry, jeez.
14:18Eden and I wanted to go with him, but, uh, he put the kibosh on that.
14:21Eden's pretty gutted, obviously, and, yeah, I've just sort of been sitting here twiddling my thumbs, you know, hoping for
14:29some good news.
14:31Would you want some company?
14:35You don't have to do that.
14:36I'm fine, honestly.
14:37I mean, are you, actually?
14:40I wouldn't be.
14:41If my best friend was in that situation, I would be a total mess.
14:48Yeah.
14:49Fair enough.
14:51Dude, I've said it a million times.
14:53I'm going to say it again.
14:54I literally just want to help.
14:58What do you think?
14:59Do you think you can get over yourself and let me do that?
15:15Hey!
15:17Everything okay?
15:20Tana's missing.
15:21Missing?
15:22As in...
15:22Ya, ya se ha hecho un runner.
15:23Ya se ha hecho un monitor.
15:24Ya se ha hecho un monitor.
15:25Se ha hecho un teléfono.
15:26Mac está diciendo que no se sabe nada.
15:27Pero ella lo hace.
15:29Y totalmente ha letido esto.
15:30¡Hey!
15:31¡No, no, no!
15:32No, no.
15:32He prometed que iba a seguir fighting.
15:34Y no, no, no.
15:35No, no.
15:36Si Tane es en el ron,
15:37eso es un decisión que le hizo.
15:38No es en ti.
15:39Ya.
15:40¿Eres supuestamente a la hospital?
15:42Ya.
15:43Remy no quiere nadie.
15:45¿Qué?
15:46Ya, me, too.
15:47He estado pasando por mi mente.
15:49Ya, parece que nuestros amigos están haciendo un mal de cosas.
15:52¿Qué te vas a hacer con él?
15:54Voy a ir a encontrarlo antes Sarge finds out.
15:57¿Vale eso puede ser posible?
15:58No idea.
16:00Pero no puedo darme en él.
16:03Dr. Swan está preciendo ahora.
16:05Someone va a ir a collectir soon.
16:06No, no.
16:07No, no.
16:08No, no.
16:09No, no, no.
16:09No, no.
16:10No, no, no.
16:10No, no, no.
16:11No, no, no.
16:12No, no, no.
16:12No, no, no.
16:12No, no, no.
16:13No, no, no.
16:13No, no, no.
16:14No, no, no.
16:21No.
16:38No, no.
16:41No.
16:42¿Puedo hacer esto?
16:42Bien.
16:43Me lo haré.
16:46Voy a estar aquí cuando está listo.
16:48Bueno, parece que Remy tiene la mejor gente para ayudar.
16:51Sí, definitivamente.
16:53Estoy muy feliz que Levi está en sugerencia con él.
16:55Gracias.
16:56Sí.
16:58Así...
17:00¿Quieres algo para comer?
17:02O...
17:03¿Quieres algo para ir?
17:04Creo que ahora es probablemente un buen momento para la distancia.
17:08Sí.
17:09Sí, sí.
17:10Sí, sí, sí.
17:13Lo sé.
17:13Bueno, por favor.
17:14Te 하고 lo que os quisiges, te lo haré.
17:19¿Puedo hacer esto?
17:24¿Por qué?
17:26Me realmente perdí.
17:29Saya...
17:30era...
17:31era...
17:32era horrible
17:32a ti.
17:34Y...
17:34era...
17:35era...
17:38I was pushing you away
17:40And I've just been a fool
17:45Yeah, you have
17:51You're an angel
17:53Do you know that?
17:56Yes, I do
17:59I went and I did a course for you
18:02Humble one too, I almost forgot that
18:04All right, just don't say anything else
18:07All right, let's just, don't
18:10Let's just kiss
18:28You all good?
18:30I'm just wishing someone had knocked me out already
18:33It looks a lot more intense than it is
18:35Just try to stay calm
18:37That's what Price is with me
18:38And then let's talk about being calm
18:42Mr. Carter, welcome to the operating theatre
18:45Thanks for having me
18:46As discussed, the anesthesiologist will put you under
18:49While we open up your skull
18:50Okay
18:50Then you'll be woken up
18:52So we can begin the brain mapping
18:53And the removal of the tumour
18:55Piece of cake
18:55Hey, this initial stage doesn't really involve me
18:58So I'm going to take a step back
19:00All right
19:01Anesthesia, we're ready
19:03Okay, Remy
19:04You're going to feel very drowsy
19:06Nothing to worry about
19:09Can you a countdown from ten for me?
19:14Ten
19:14Nine
19:15Eight
19:20Final signs are good
19:46Still no sign of Parada?
19:49It's all right
19:50I'm going to handle it
19:50Sarge is not going to like this
19:52Then Sarge back?
19:53About half an hour
19:54Okay
20:10Okay
20:11You have full access
20:13I certainly do
20:15Anesthesia, let's wake him up
20:21Remy, you with us?
20:24Yeah, I'll be here
20:26Open your eyes for me
20:30Dr. Fowler
20:32Mate
20:33How are you feeling?
20:35How are you feeling?
20:38Remy
20:41Someone who's just had their skull growth
20:43I've been pretty good
20:44Great to hear
20:47All right, everyone
20:48Let's do some brain surgery
21:09Australia can't get enough of the biggest event of the decade
21:16Over a decade of peace
21:18This is where your loyalty should be
21:20Not with some stranger
21:21You can't just leave me here
21:22Just stop
21:23I walked away from my son for this
21:25Saving one life
21:27Could destroy his family
21:28I'm just trying to protect you the way I always do
21:32He's not a runner
21:33When were you going to tell me that your mate had skipped Bale?
21:36Will their perfect life shatter?
21:38I want you to have the honour of issuing his arrest warrant
21:41Make it nationwide
21:42I want everyone in this country looking for it
21:44Home and Away
21:45Monday at 7 on 7
Comentarios