#DramaMovie
#DramaFilms
#EmotionalDrama
#RomanticDrama
#FamilyDrama
#LifeStories
#LoveAndBetrayal
#EnglishSub
#SubtitledMovies
#AsianDrama
#InternationalMovies
#GlobalCinema
#DramaFilms
#EmotionalDrama
#RomanticDrama
#FamilyDrama
#LifeStories
#LoveAndBetrayal
#EnglishSub
#SubtitledMovies
#AsianDrama
#InternationalMovies
#GlobalCinema
Category
🎥
Short filmTranscript
00:20LALALALALA
00:41Let's get started.
04:52We can come to the church.
05:00From the point of time,
05:01this is a mess of a mess.
05:03This is a mess of a mess that we had before
05:05to make a mess of a mess.
05:07Now we can't wait to do it.
05:08It's a mess of a mess.
05:09What do you mean?
05:10The mess of a mess of a mess of a mess.
05:13They are making a mess of a mess.
05:14They are not good at all.
05:16You're the one who is the one who is the one who is rich.
05:18I think you're the one who is a mess of a mess.
05:21What happened?
05:22What happened?
05:22What happened?
05:23He died.
05:25He died.
05:26He died.
05:27What happened?
05:31The girl who brought the藥膏 here,
05:33I would like to send her to him.
05:37My brother,
05:38let's take a break.
05:40Let's go.
05:41Why?
05:42I'm not going to go.
05:43Let's take a break.
05:59Let's take a break.
05:59You're not going to go with the宋依珠?
06:02You're going to come back to me?
06:03The truth is,
06:05it will let people die.
06:07They will die.
06:09They will die.
06:10They will die.
06:13You have to know.
06:14The doctor who was given for the treatment of the doctor,
06:17he is also a victim.
06:20So,
06:20that's what he did.
06:22He was already aware of.
06:24You know,
06:24I'm not sure.
06:25The doctor is a villain.
06:27He was only a villain.
06:28The black man was killed by the young man.
06:31He was killed by the young man.
06:32And the young man was killed by the young man.
06:33I didn't want you to kill the black man.
06:35But you don't have to kill the black man.
06:37You don't have to kill the black man.
06:39You're going to kill him.
06:40You'll never die.
06:41You're going to be worried for me.
06:48How many people do you want to kill him if he has killed the раз?
06:52He felt I wanted a guilt in my cold.
06:55How many people do you couldуй,
06:59like you and my family?
07:09This?
07:11You're not guilty.
07:11How many people actually give me you so you can hurt them?
07:14that year I should have loved you two years ago.
07:16I know you are so纠缠.
07:19I will never let you live in春林小处.
07:27If so,
07:30I won't let my dad worry,
07:33let my dad know.
07:35I will never let my dad know.
07:37I will never let my dad know.
07:41I will never let you know.
07:45I will never let you know.
07:47I am not ready for you.
07:48I am not ready for you.
07:49I am more confident.
07:52I am more confident.
07:53I am more confident.
07:55But I have no doubt.
07:59You are not ready for yourself.
08:01You must give me your advantage.
08:02The seven days,
08:04it is my忍失門.
08:05You are good enough.
08:09I am never-ending lucky.
08:10It is my忍失門.
08:12You are good enough.
08:16You are good enough.
08:18You are good enough.
08:20I am good enough.
08:23You are good enough for me.
08:28You will have no doubts.
08:34I am so proud.
08:35Even if you have a trustee,
08:37but you have to look at the trustee behind you.
08:41You need to understand how to protect yourself.
08:43At least...
08:43At least you need to understand how to protect yourself.
08:49Don't do it again.
08:55I'll come back to you again.
09:08You can't be afraid to kill yourself.
09:09Let's go.
09:11Let's go.
09:12Let's go.
09:13Let's go.
09:14Let's go.
09:15Let's go.
09:17Let's go.
09:18Let's go.
09:19Let's go.
09:20Let's go.
09:21Let's go.
09:21Let's go.
09:22You're the same.
09:23You're the same.
09:24What?
09:25If I let you know the truth of my mind,
09:28I will not be able to let you die.
09:29I will not be able to die.
09:36Let's go.
09:37Let's go.
09:39Let's go.
09:45Let's go.
09:51Let's go.
09:53Let's go.
09:54Let's go.
09:57Let's go.
09:58Let's go.
09:59Let's go.
10:00Let's go.
10:01Let's go.
10:02Let's go.
10:04Let's go.
10:08I'll be happy to have you.
10:09I'll be happy to have you.
10:15Let's go, my wife.
10:18Come on, my wife.
10:19Come on.
10:23Come on.
10:24Come on.
10:24Come on.
10:24I'm sorry.
10:26I'm sorry.
10:27You're going to go to the house.
10:29I'll be with you.
10:30The boss will be right back.
10:31If you find the king and the king are together,
10:34it will be the same.
10:36The king will be the king.
10:37The king will be the king.
10:40He will be the king of the king.
10:43We're going to be the king of the king.
10:47I don't want you to ask.
10:50I'm sorry.
10:51I'm sorry.
10:52I'm sorry.
10:53I'm sorry.
11:01Missing the king.
11:02I'm afraid.
11:04I've had my sonata to get in front of me.
11:05He's the king of the king.
11:07I don't know.
11:09What are you doing?
11:11I'm sorry.
11:11Listen.
11:11You are too slow.
11:12I can't submit your own blood.
11:12Who taught me that?
11:14Me too.
11:14The mother of the king of the king
11:15still speaks骨味寒.
11:16He's the king of the king of the king.
11:18He's the king of the king.
11:20He's the king of the king.
11:21I can't accept my own blood.
11:22That's my sonata.
11:23I can't give you a much.
11:25Who are you?
11:30Go.
11:55All right, let's try it.
11:55My husband will come here.
11:59I bet I'll ride a lot with my隊.
12:01We are also coming.
12:02A man.
12:04A man.
12:05A man.
12:08A man.
12:09Anu.
12:09A young man.
12:10That time I was not in the middle of my way.
12:14I don't want to change.
12:15You have the right side.
12:15You don't have to say this.
12:19I'm not a parent.
12:21I'm not a parent.
12:23I'm just going to ask for a couple of hours.
12:26If you're talking to me, then I won't kill anyone.
12:34What is it?
12:35What is it?
12:36What is it?
12:38What is it?
12:39What is it?
12:39What is it?
12:40What is it?
12:41I don't know.
12:44I'm going to ask for it.
12:45I'm going to ask for it.
12:46You and宋秀芝 together.
12:48This is a good show.
12:49It's a good show.
12:51But you have remembered a important thing.
12:54All of these people who are going to kill me
12:56are already killed by me.
13:00Are you talking to me?
13:03Or is it the white man?
13:05I don't understand what you're saying.
13:08I'm going to ask for it.
13:10I'm going to ask for it.
13:11I'm going to ask for it.
13:15You have to ask for it.
13:15You have to ask for it.
13:16You don't have to ask for it.
13:18You don't have to ask for it.
13:19If they want to do it,
13:20I'll ask for why.
13:21I need them to ask.
13:22Let's ask for it.
13:25You have to ask for it.
13:26What is it?
13:26What is it?
13:27What is it?
13:28What is it?
13:28Mom, you said.
13:30The children.
13:34He has to pay attention.
13:36What it means to me?
13:36What I can't believe.
13:37What you say.
13:38You have no need to go.
13:40No one answer.
13:42I don't want you to be in mind.
13:42You don't have to slip.
13:43I don't want you to ask him.
13:44What does this last year.
13:46It was a while.
13:47At the last year,
13:49my father suddenly fell over the hill in the hill.
13:51Then the other day,
13:52the other day,
13:53the other day,
13:53the other day and the other day,
13:54the other day,
13:55the other day,
13:55the other day.
13:59But on the next day,
14:01the house began to burn the house.
14:03The house was burnt.
14:04My mother was burnt by the house.
14:07It was burnt to a fire.
14:10She was...
14:11she was angry at her.
14:13They were before the house was burnt.
14:16and he had a nicely pronounced
14:17andüllied by the trace.
14:18After he had begun the name for the
14:20king of the new that rule,
14:23and he fled to the river.
14:24He was telling the house
14:25what was the place.
14:25I have to ask the house
14:26why?
14:27The house is so mad.
14:30And the wife to tell you
14:33and the brothers and sisters
14:36are over 40,000 times.
14:37These are all idiots!
14:39Mr. Rios,
14:42I was privileged to meet you
14:43as you already knew.
14:44I may be here for you,
14:45The truth of the story is that you must know.
14:49Why are you still trying to protect yourself?
14:51If you don't know anything, you're going to ask me what to do.
14:55The wife is really being killed by you.
14:58That my mother's death is a mistake?
15:03Kuan Yew.
15:09Your brother, you're going to go to the temple.
15:13I don't know.
15:14I don't know.
15:15I don't know.
15:15You told me.
15:20You're the only one of your friends.
15:22He doesn't have a problem.
15:28There was a person who was looking for me.
15:30He told me to do this.
15:32But I'm just curious about it.
15:34I've never used it for you.
15:37It's okay.
15:38It's okay.
15:39You're the only one who knows.
15:41You're the only one who fights.
15:44I'm sure you're not.
15:44I'm sorry.
15:46I told you you're not.
15:48He didn't want to kill you.
15:50He didn't want to kill you.
15:51He didn't want to kill you.
15:52He didn't want to kill you.
15:52What was he doing?
15:57He's a hero.
16:04I'm not sure.
16:06You've got to do that.
16:06He is wounded.
16:08He is killed.
16:08What do you do?
16:09The whole thing is that,
16:10what did you do?
16:13You're a good guy.
16:15It's worth it.
16:17He's not a look.
16:18I'm not sure I can do my brother's strength.
16:21I'm just a smile.
16:22But you're a good guy.
16:24My good girl.
16:25He is good.
16:27You're good at your side.
16:28You're good at your side.
16:31You're good at those who were given him?
16:32Who could you do?
16:36夫少軍大驕光臨,何不出來一見?
16:43德昭,玉芝,你們趕緊出來。
16:46有師父在,他不敢攏你們走。
17:01七宗主,好久不見。
17:04師父,沒事吧?
17:06沒事。
17:07師父。
17:10穆青月是同我們一道調查失魁奴之事的。
17:11此事,乃楊鶴飲。
17:15乃楊鶴飲和我大哥聯手為之。
17:17放屁!
17:18剛才明明是那魔頭,拿棋兒威逼於我。
17:21為他血與韋依成的謊而已。
17:22反口覆舍,你才放屁。
17:28大哥,你有什麼話要說嗎?
17:31二爹。
17:32千萬不要中了魔教的軌跡。
17:35我怎麼會害父親。
17:37七宗主,先讓外在恩內。
17:41萬不可將魔教巧了我們北辰六派的笑話。
17:44修直說得對呀。
17:45玉芝,你父親如今生死未卜。
17:48難道咱們要當著魔教的面,先自相殘殺起來嗎?
17:53風大公子。
17:55楊鶴飲,可是都找了大魔。
17:58明明是你運他大魔頭,勾勾搭打打,不棋不出。
18:01同魔教禮儀外合,又是我父親認下罪名。
18:04你這個,智力爬為的小賤人。
18:09以後誰再胡言亂語。
18:11這便是下場。
18:15師父。
18:19處理宗門之事要緊。
18:21先別管他了。
18:23啊。
18:24七宗主。
18:25不能放他們走啊。
18:26你現在可以說清楚。
18:28黃老幫主到底怎麼死的了吧。
18:30說什麼我剛才不是說過了嗎?
18:33那都是為了狂騙魔頭扯的謊而已。
18:34我怎麼知道他怎麼死的。
18:35啊。
18:37可你那天來西施問罪的時候。
18:39可是言之鑿鑿的說是宋門。
18:40說是宋門主幹的。
18:41對了。
18:42你那天還說,
18:45宋大公子也是被宋門主所傷。
18:46前因後果,
18:48可是說得栩栩如生,
18:49宛如清見。
18:50我還奇得怪了。
18:53這麼隱蔽的事情。
18:55楊門主你又是怎麼知道的?
18:58宋兄之告訴我的。
18:59你明白他。
19:00他身上的傷總不能是假的嗎?
19:02楊門主。
19:04父親是誤傷了我。
19:06可我並未說過。
19:07他是殺害黃老幫主的兇手。
19:09不是楊門主你告訴我。
19:11父親殺了黃老幫主全家嗎?
19:13我心中本是不信。
19:14可你偏讓我去找父親對峙。
19:18現在想來父親那天的行為的確有些古怪。
19:19楊門主。
19:21你到底做了什麼?
19:23讓父親突然對我動手。
19:24好你個宋秀之。
19:26倒是把自己摘得一乾二淨。
19:28要不是為了讓你做上那門主之位,
19:31我何必殺費苦心。
19:32我是宋家長子。
19:36本就有資格成為長門。
19:38何須楊樹夫殺費苦心。
19:40宋秀之。
19:41三師兄。
19:42你的這位大哥不去唱戲,
19:45可真是可惜了。
19:48本來那天,
19:51諸位當面將事情說清楚。
19:52也不至於鬧成那樣。
19:54沒料到那個沙田兒,
19:55竟會突然對父親動手。
19:59他定是被有心之人誤導。
20:00想到黃老幫主全家殘死,
20:03心中激憤已久。
20:04才會想要以命抵命吧。
20:06沙田兒根本就不是黃沙幫的弟子。
20:12賤丫頭。
20:13七宗主。
20:19這是黃沙幫弟子普及。
20:21外祖父弟子並不多。
20:23裡面每一個人我都認識,
20:24卻從未聽說過。
20:27有一個叫沙田兒的。
20:29如此說來,
20:31這沙田兒,
20:31八成是被人煥養的死屍。
20:34那日我就覺得奇怪。
20:36此人武力甚為,
20:38卻旱不會死。
20:39這般精緻,
20:40被常人的為之。
20:42若不是真的有深仇大恨,
20:44那便是自小受訓了。
20:48楊門主。
20:51你為何要派死侍殺我父親?
20:54我都是被宋兄制騙了。
20:55依稀,
20:56要為我岳父和親弟報仇。
20:58你騙人?
20:59你嫌弃阿娘沒給你生兒子,
21:01一向不待見阿娘。
21:02動輒又大又慢。
21:06外祖父和舅舅為此與你幾番衝突。
21:08你早就看他們不順眼,
21:09又怎可能為他們報仇。
21:11外祖父擔心我和阿娘過得不好。
21:14經常過來給我們送東西。
21:16說過不少山中地嗎?
21:21所以你就頂上了七木山。
21:22楊赫穎。
21:24我外祖父和阿娘到底是怎麼死的?
21:25你個賤丫頭。
21:29夫君。
21:30楊赫穎。
21:32你還是先回答了小蘭的話,
21:35再接著發顛吧。
21:37好。
21:40看來今天,
21:44你們是決意要給我安上這個大罪名了。
21:46不過你們空口百話空說無憑。
21:48沒有證據我是不會承認的。
21:50七宗主,
21:52你們不會還想去大城招吧?
21:55家有家法,
21:57門有門歸。
22:02若六派中真有人做出如此喪心病狂之事,
22:03我是絕不會饒恕的。
22:06我已經派人去了七木山,
22:10將此事查清。
22:11連施魁奴這麼大陣仗,
22:15絕不可能把所有痕跡都清理掉。
22:17到時候我會召集天下英雄,
22:20一起與你。
22:24好好理論。
22:27好。
22:30我等著。
22:32我們走。
22:38楊姑娘。
22:39令尊有構陷我父親之心。
22:41如此大仇在前,
22:43恐怕你我無法跌結姻緣了。
22:45這文定之禮。
22:52定親信我還你。
22:58這親我本也不想見。
23:07楊掌門行止不解。
23:09楊姑娘性子倒是剛烈。
23:11楊赫影不是好東西。
23:13那你呢?
23:16二爹。
23:16你又為何在眾人面前指認父親?
23:18二爹。
23:19我實乃受人矇騙。
23:21你忘了。
23:23一開始我本不想說。
23:25是你們一再逼問。
23:26我才說出我所知的事情。
23:28並未增減一事啊。
23:30早知如此。
23:31我寧可瞎下一切。
23:33也絕不吐露一字。
23:39宋大公子。
23:39可真厲害。
23:41把自己撇的乾乾淨淨,
23:43清清白白,
23:44當真是無故。
23:45既然如此,
23:47明日,
23:47我就去找一百個叔叔先生。
23:50將這幾日
23:51廣天門發生的事情,
23:52三南海北地散播出去。
23:55替我爹喬一瞧。
23:56Oh, my God.
24:29据洛英谷飞鸽传书,宋掌门重伤昏迷至今未行,若依此情形,就算性命无忧,也恐难再做这广天门掌门之位了,宋掌门仅有梁子,论掌论贤,都该由他宋秀之来担任这掌门之位。
24:57我看他也不合适,最合适的是您,真相尚未查清,道仙着几起,真掌门之位了。齐祖主
25:05,你来评评我,我广天门自己的事情,岂容他人智慧。宇芝,这事该你拿主意了。事已至此
25:20,便依照广天门的老规矩行事吧。
25:26我愿与大哥一较高低,决出掌门人选。
25:45我愿与哥,只要你敢说话。你想想想想想想想想想想想想想想想想想想想想想。
25:58Let's go.
26:44��a我跟二师兄刚也得到消息三师兄寒七卫出又刚中过毒这太不公平了对了仕姐你们几步山找线索可有找到性存者找到是贵斗也行
26:45武士兄配了解药,只要找到石灰毒,就能从他们口中得知真相。
26:51全都烧了,整座秦木山都被烧成灰烬。
26:55我和临摩赶过去的时候,只看到了被烧焦的骸骨,
26:59以后知道到底有多少人。
27:03黄沙豹就好像一夜之间全部消失了。
27:04那些石窟里面,还有一些七岁的孩子。
27:11也做此事之日,简直比魔教还丧心病化。
27:30师父。
27:44师父。
27:45正左掌门之位的比试,竟然能使暗器。
27:48有何不能?
27:50既是比试,自然要竭尽全力才是。
28:12四肴力将 Enjoy!
28:14师兄ers!
28:16It would be more difficult to see.
28:22My lord,
28:24you are allowed.
28:28I am not sure.
28:30My lord,
28:31I will take the next one.
28:37What do you mean?
28:43I am not sure.
28:44Yes, sir.
28:46Let's go.
28:49Today.
28:50It will become your next day.
28:59Let's go.
29:01I hope you will.
29:04Let's go.
29:06Let's go.
29:08Let's go.
29:18It's enough.
29:20This is theacji of the king.
29:22The king was the king of the king.
29:24But the king of the king.
29:26In the front row, it was not heard.
29:28The king was the king of the king.
29:32This dream.
29:32The king was to be me.
29:34He had to study for the king.
29:39But...
29:40But the king of the king...
29:42老公就是日子过得太好,从小到大人人追捧,这也算给他找个教训。
29:48宋少侠未必不晓得这个道理,怕是不人手足相残,这广天门大乱,这才勉强应战。
29:54说来说去,就是夫人之人,难堪大人。
29:59上官,你不对劲啊,你站哪边的?
30:04我就是说句公道话。
30:05你不知道他在打小才女侠的主意啊,如今他家中突变,又输给了自己的亲大哥惨上家惨。
30:11难不,人小菜女侠一个心软,化同情为别的情。
30:27让你剁嘴。
30:28少侠,我不是这个意思。
30:31爹爹,这些人摆明在使诈,难道就这样算了?
30:35淑姐,他们敢在众目睽睽下使诈,便是说明,
30:39在场吃人,皆是揣着明白装糊涂。
30:43想必这帮人,早就被那个宋三叔还有宋秀之给收买了。
30:47我常年不在门中,他们和大哥的关系自然轻厚些。
30:52哎,你是无心对有心,难免会吃亏。
30:57不过眼下,还是要先查清楚诗盔奴的真相。
31:01你的事,以后再说。
31:04嗯。
31:04师父,杨鹤银已经招工了。
31:07教他炼制尸魁怒之术的,正是黑衣人。
31:10这黑衣人,能插手各派之士。
31:13又能在一席之间,将整座七木山毁尸灭迹。
31:17此人简直无所不能。
31:19却不知他到底在图谋什么。
31:20还有逃脱的于慧英。
31:22莫非他们二人联手了?
31:23此事错综复杂。
31:25此事错综复杂。
31:26我要先回宗门,查清楚来龙去脉。
31:30你们有什么打算?
31:33师父,我想去洛英谷,看看我父亲。
31:38我也好久没回洛英谷了。
31:40我同三师兄,一道去。
31:43也好,这样路上有照应。
31:47哎,那你们俩呢?
31:51师父去行走江湖,还是跟我回宗门。
31:53回宗门。
31:53回宗门。
31:54。
31:55回宗门。
31:55、
32:00。
32:01。
32:01。
32:02。
32:04。
32:09。
32:12我想向您和师母提亲, 迎娶七菱波师妹。
32:27I know that these things are not good for me, but I'm so happy.
32:33Thank you very much.
32:35Yes, this is a great deal.
32:38We will be in the future.
32:40We will be in the future.
32:41I'm going to drink a drink.
32:42Let's drink a drink.
32:52I know I was born before.
32:55But this time I realized it was a good time.
33:02I've never seen my brother.
33:07He was the first person who saw my name as his name.
33:10And I am a good person.
33:14I'm a good boy.
33:31I gave her a gift to you.
33:31This is the case of my wife.
33:34I want to ask you about my mother.
33:35She has成功.
33:36I can't believe it.
33:46Father,
33:49I have no idea.
33:51That's fine.
33:52Then I will take a drink and drink.
33:53I want you all.
33:54I want you all.
34:14Thank you for your help.
34:19I found you.
34:22You are here for this?
34:24I am here for you.
34:26Where are you going?
34:30The mother of楊鶴 was killed.
34:33The mother of the wife and her sister.
34:36I have no idea.
34:38But I can't let them die.
34:40I'm ready to go to the黄沙幫.
34:42To check their death.
34:43To find the evidence.
34:45To find the evidence.
34:45For them.
34:49The mother of楊鶴.
34:50The mother of楊鶴鶴.
34:52Why did you use the刀?
34:55Actually.
34:56I am very proud of the mother of楊鶴.
34:59She was able to teach me.
35:01The mother of楊鶴.
35:01The mother of楊鶴.
35:02She was able to teach me.
35:04The mother of楊鶴.
35:07She was able to teach me.
35:10She was able to teach me.
35:16She was able to teach me.
35:18The mother of楊鶴鶴.
35:19She was able to teach me.
35:21Why do the封鶴?
35:27The mother of楊鶴鶴.
35:29The mother of楊鶴鶴.
35:30The mother of楊鶴.
35:32The mother of楊鶴,
35:32She came to be alive.
35:34The mother of楊鶴鶴.
35:54你一定能闯出自己的一番天地令尊的命算是保住了
35:56只是内力全尸 往后怕是只能做个普通人了
36:02父亲可说过是谁伤了他
36:04之前令尊醒过来一次 但是当时他神志不清
36:09体内的毒素也未清除
36:14只是喊了一句逆字
36:15便又晕了过去
36:17到底发生了什么
36:20只能等他下次醒过来再问
36:21有劳谷主和夫人
36:23这次多亏了二位
36:25不然
36:31我枉为父亲的清传弟子
36:32连自己父亲的性命都显现没保住
36:35玉芝啊 人生就是这样
36:38没有什么一帆风顺的
36:40现如今你寒度未清
36:44而且你从来没有质疑过你的至亲兄弟
36:47以无心对有心
36:49难免会如此
36:50就是
36:55这事儿搁谁身上都一样
36:56实际放心
36:57师父乃六派之舍
36:59定不会坐视不管
37:02只要宋秀之勾结杨赫影的真相功之一众
37:04就没人负他
37:08多谢谷主
37:09师妹
37:12广天门的事儿该由我自己去解决
37:14这次是我弃不如人
37:20但下次也该由我自己光明正大将掌门之位夺回来
37:36阿娘
37:38尹青莲那剑获的灵牌
37:40我让人丢进干水池了
37:43他儿子宋秀之
37:44宋时俊对他倒是寄予厚望
37:49结果不还是成了我的属下背脚
37:50这话说的倒是没错
37:51谁
37:55沐青燕
37:57来人
38:00他们来不了了
38:07宋长门
38:08问你两句话
38:11自古正邪不两立
38:14我广天门与魔教没什么好说的
38:16正邪不两立
38:21我又未曾勾结外贼
38:22谋害亲父
38:23暗算亲弟
38:25你我之嫌
38:27谁正
38:28谁行
38:30那都是杨鹤影做的
38:31我既来找你
38:33那来龙去买我自然之效
38:35说
38:36告诉你石魁奴之法
38:38重伤送时俊
38:40又助你定下夺权计策的人
38:42究竟是谁
38:55广天门历代掌门
38:57都是广大妻妾
38:59多生儿女
39:02可自从尹青莲嫁给宋时俊后
39:03不仅再无所处
39:05就连那些妻妾也没了消息
39:08那人是不是告诉你
39:09他们都被尹青莲给害死了
39:12不错
39:24我母亲只是一个婢女
39:26主家叫她去服侍掌门
39:28难道她敢不从
39:32她有什么过错
39:34姻青莲却给她下了毒
39:36慢慢折磨至死
39:40若不是那人留着母亲藏在枕头中的遗书
39:43我还被蒙在鼓里
39:45那人是李文旭
39:49还是六派之中的其他人
39:54直到如今
39:57我没必要替那人藏着掩着
39:59但我确实不知其身份
40:01她的武艺奇高
40:02身发鬼魅
40:04全身滚得严严实实
40:07我看不出她的武功来历
40:13这就不问了
40:14这就不问了
40:18也不过是没棋子
40:19也问不出来什么
40:21好好祭拜你母亲吧
40:23这么好的遮羞铺
40:25得好好用用
40:27你什么意思
40:32你勾结宋三叔
40:33做小福低十年之久
40:35无论你母亲是不是被毒死
40:38你都会对掌门之位出手
40:43黑人不过恰好送了你一个眼人耳目的理由而已
40:46这前世既来之不易
40:49那你便好好守着吧
40:57看来我们之前猜测的不错
40:58黑衣人确实是六派中人
41:01方能知晓宋家如此隐秘之事
41:03不过他们搞这么多事情
41:05到底想干什么
41:07少许
41:09此事是否要告知小蔡女下
41:11申不急
41:14少许
41:16少许
41:16东西都准备好了
41:18消息都散不出去了吧
41:19嗯
41:20少许
41:21准备如此多贵重宝物
41:23是要买下哪座城
41:24还是
41:25在这个宝库啊
41:26去陋 yhte chi 落尹蛊
41:47买下哪座城
41:48抱歉
41:529孢
41:53你可以
41:55Oh my god, I'm so proud of you.
41:56You didn't have to eat it?
41:58No, I just wanted to eat it.
42:01That's why I became a princess.
42:04If I became a princess, it would be nice to me.
42:06Are you happy?
42:07I'm happy.
42:08I'm happy.
42:09I'm so proud of you.
42:10Oh my god.
42:13Why didn't you leave me with my son?
42:15Why didn't you leave me with my son?
42:18I'm so proud of you.
42:19I'm so proud of you.
42:21I'm so proud of you.
42:23I'm so proud of you.
42:25I'm so proud of you.
42:26How would you do it?
42:28How would you die?
42:31I'm so proud of you.
42:32I was so proud of you.
42:33I had alington花ию for a night.
42:35I was so proud of you.
42:36And I took him to my home to him.
42:38It was almost all 3 hours time.
42:42What is she going to do?
42:44How will you go?
42:44Where are you going?
42:44I'm going to pay for you.
42:44I'll get to my son.
42:46I'll get you.
42:49I will get you.
42:51After your son.
43:01Hello.
43:03Come here.
43:06Let's try it.
43:07Thank you, my wife.
43:09I've used this.
43:13You've been the first time
43:14to meet the man in the first time.
43:18Come on.
43:24You're not kidding.
43:26Our brothers and sisters are the only one.
43:28The entire north side of the people of the world will be the one.
43:32How can we go to the house of the house?
43:38We'll have a drink.
43:40Let's go.
43:43Come on.
43:43Let's go!
43:46Let's go!
43:48Let's go!
43:49Let's go!
43:50Let's go!
43:51Let's go!
43:56You're here for what?
43:58Let's go!
43:59Let's go!
44:00Let's go!
44:09Let's go!
44:09Let's go!
44:11This franchise won't be an極臨.
44:11Go!
44:11I love you, I love you.
44:57Oh
44:59Oh
44:59Oh
44:59Oh
45:00Oh
45:03Oh
45:04Oh
45:04Oh
45:04Oh
45:14喜去世世非非
45:19我把清风醉
45:24我把明月归
45:29天地任我飞
45:34我只要你相随
45:39La la la la la la
45:45La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
45:58La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:00La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:01La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:01La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:01La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:01La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:01La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:01La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:01La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:02La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La
46:02La La La
46:06Oh, I'm your glad, I'm your glad, you're your love, babe.
46:14I just want you to stay.
Comments