00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:59Transcribed by —
01:28Transcribed by —
01:59Transcribed by —
02:28Transcribed by —
02:58Transcribed by —
03:28Transcribed by —
03:29Transcribed by —
03:31Transcribed by —
04:01Transcribed by —
04:02Transcribed by —
04:15Transcribed by —
04:15Transcribed by —
04:17Transcribed by —
04:51Transcribed by —
05:01Transcribed by —
05:02Transcribed by —
05:32Transcribed by —
06:03Transcribed by —
07:01—
07:02Transcribed by —
08:01—
08:02—
08:36—
09:02—
10:01—
10:31—
10:35—
11:02—
12:01—
12:31—
12:32—
13:32—
14:03—
15:01—
15:31—
15:32—
17:32—
18:31—
19:31—
20:01—
21:01—
21:05—
21:07—
21:32—
21:35—
21:36—
22:06—
22:07—
23:05—
23:35—
23:36—
23:37—
24:07—
24:08—
24:36—
24:37—
25:06—
26:06—
26:36—
27:06—
27:06—
27:36—
28:06—
28:07—
28:36—
29:06—
30:35—
31:04—
31:06—
31:37—
31:38—
32:08—
32:09—
32:36—
33:06—
33:07—
33:07—
33:36—
33:37—
34:06—
34:07—
34:36—
35:06—
35:37—
35:37—
35:37—
36:06—
36:07—
36:07—
37:05—
37:06—
37:06—
37:36—
38:06—
38:06—
38:06—
38:36—
39:07—
39:07—
39:07—
39:07—
39:36—
39:36—
40:06—
40:06—
40:06—
40:06—
40:37My name's Adem.
40:44You had to put everything on the bottom of my head.
40:51You had to put everything on the bottom.
40:57You made me.
40:58You made me.
41:00You made me.
41:01You made me.
41:04But I will find something.
41:09I will find something else.
41:30You made me.
41:31Ne var ki bu gazetlerde?
41:48Bakalım yollarda neler gizliyorsun?
41:51Şeyh Musa.
41:59Alacaklar.
42:07Şimdi insanlardan bir şey almak zaten.
42:26Annenin kim olduğunu öğreneceğim.
42:37Bu kitaplar kendimi bildim bileli burada.
42:40Ama ben senin bir kere bile kitap okuduğunu bilmiyorum.
43:12Kader.
43:20Kader.
43:22Sen benim annem olabilir misin?
43:34Seni bulacağım.
43:39Sana her ne yaptıysa...
43:44Ondan bunun acısını tek tek tek çıkaracağım.
44:24Sen beni arar mıydın Lezzar Hanım?
44:28Bak Aldun.
44:30Bu sefer sana nazik laflar etmeyeceğim.
44:34Ne oldu yine?
44:37Ne olduğunu sen çok iyi biliyorsun.
44:41Kızım Berfin.
44:42Benim kızıma saldırdı.
44:46Haa yeni evladım kusura bakma.
44:48Ben gerekeni yaptım.
44:50Onu odasına kapattım.
44:53Mahkeme bir tevek kadar odasından çıkmayacak.
44:55Bu mu yani?
44:58Senin adaletin bu mu Haldun?
45:01Ne yapayım? Asayım mı?
45:04Benim de bir sınırım var.
45:06Onun atasını örtmem.
45:08Ama onu da kimseye ezdirmem.
45:12Bak Haldun.
45:15Ben Şeyh Musa benzemem.
45:18Kelle alırım.
45:20Kızıma zarar verenin gözünün yaşına bakmam.
45:25Acımam.
45:30Beni kızımla mı tehdit ediyorsun Lezzar?
45:35Ben tehdit etmem Haldun.
45:38Yaparım.
45:41Berfin kızımdan, torunumdan uzak duracak.
45:45Yoksa o konağı o kıza dar ederim.
46:06İpek kolay gelsin.
46:08Senden bir ricam olacaktı.
46:10Bu Ercanlar temizlik firması.
46:13Bunun iletişim bilgilerini bulup beni bağlayabilir misin?
46:19Hadi kolay gelsin.
46:27Temizlik zamanı ha avukat Bilal.
46:31Bakalım kimlerle iş tutuyorsun?
46:34Din D Gateway.
46:43Ne dil창?
46:46Fatih?
46:50Ne?
46:56Ne?
46:57Temizlik şirketini alsam ne olacak ki?
47:00Ne?
47:01Ne?
47:03Ne?
47:05What do you want?
47:07What do you want?
47:13How do you feel?
47:15You're like...
47:17...that you're...
47:18...that you're in your life.
47:27I think you're done all the way to the world.
47:38Why is this so difficult to do?
47:47No.
47:56Söyle Ipek, did you find me?
48:01Yes, you are great.
48:04Hello?
48:07I am Yaman Sherzanoğlu.
48:09How are you?
48:27I am Yaman Sherzanoğlu.
48:57Nice derdini saklayan.
49:03Güneşi umut bağlayan.
49:09Yârim garip ağlamıştır.
49:14Güneşi umut bağlayan.
49:19Yârim garip ağlamıştır.
49:31Yamaçlara kayyamıştır.
49:35Dağdan evruzlar açmıştır.
49:40Gözü yollarda kalmıştır.
49:46Yârim dalıp ağlamıştır.
49:51Gözü yollarda kalmıştır.
49:56Yârim dalıp ağlamıştır.
50:04Daha fazla video izlemek için kanalımıza abone olmayı unutmayın.
Comments