Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:00Bale yarışması öncesinde kocam birkaç serseriye ayarlayıp bacağımı kıldırdı.
00:00:04Hem metersini memnun etmek için hem de gerçek aşkı olduğunu.
00:00:09Durun! Hayır! Hayır!
00:00:12Bırakın beni!
00:00:14Lütfen yapma!
00:00:16Hayır! Lütfen!
00:00:17Bırakın beni!
00:00:20Hayır! Lütfen! Lütfen!
00:00:22Lütfen yapmayın!
00:00:24Siz kimsiniz?
00:00:26Neden buradayım?
00:00:28Bakın bayan Turner.
00:00:30Anlaşılan şu bacağınız servet değerinde.
00:00:33Hayır! Hayır! Hayır!
00:00:35Hayır! Hayır!
00:00:37Lütfen! Lütfen!
00:00:38Bir daha yarışmam var yakında benim.
00:00:41Yapamazsınız! Yapamazsınız!
00:00:43Üzgünüm! Görevim bu!
00:00:46Hayır!
00:00:48Hayır!
00:00:58O cadının bacağı beklediğimden daha sağlam çıktı.
00:01:16Alişa!
00:01:17Hayır!
00:01:19Hayır!
00:01:21Hayır!
00:01:25Alişa!
00:01:26Hayır!
00:01:32Aşkım!
00:01:33Bacağımı kırdılar ve artık dans edemiyorum.
00:01:36O şerefsizler!
00:01:38Bunu yanlarına bırakmayacak.
00:01:39Hayır!
00:02:02Jeffrey, Alişa iyi olacak mı?
00:02:04Endişelenme.
00:02:06Büyütülecek bir şey değil.
00:02:07Hayır!
00:02:09Hayır!
00:02:09Biliyorum bunların hepsini benim için yaptın ama...
00:02:13Sence de bacağını kırmak biraz fazla olmadı mı?
00:02:21Sence bacağını kırmak biraz fazla olmadı mı?
00:02:24Biliyorum ama...
00:02:26Alişa'nın bale yeteneği olağanüstü.
00:02:29Tamam mı? O sahnedeyken asla kazanamazsın.
00:02:33Şampiyon olmak çocukluğundan beri hayalin.
00:02:36Şimdi geri döndün.
00:02:38Bunu senden almasına izin veremem.
00:02:40Yani kaçırılma olayını planlayan ve bacağımı kıran sensin Jeffrey.
00:02:47Teşekkürler hayatım.
00:02:48Seni seviyorum.
00:02:50Ben de.
00:02:51Hadi seni geri götürelim.
00:02:54Şampiyona yaklaşıyor ve senin tamamen antrenmana odaklanman lazım.
00:02:58Tamam mı?
00:02:58Tamam.
00:03:15Bayan Turner, nasıl hissediyorsunuz?
00:03:19Bir süre baygın kaldınız efendim.
00:03:24Test sonuçlarınız az önce geldi.
00:03:30Hey Alişa!
00:03:33Sonunda uyandın.
00:03:34Paris'ten en iyi ortopedi ekibini tuttum.
00:03:39Endişelenme hayatım.
00:03:40İyi olacaksın.
00:03:41Sen ne kadar sahtekarsın.
00:03:50Doktor, eşim Fransızca konuşamıyor.
00:03:54Şu an durumu nedir?
00:03:57Jeffrey Fransızca konuşabildiğimi bilmiyor mu?
00:04:00Bakın, eşinizin sol bacağında çoklu kırıklıklar var.
00:04:05Bir an önce ameliyat olması gerekiyor ve tamamen iyileşme umudu hala var.
00:04:13Neyse ki hala umudum var.
00:04:17Ya ameliyat başarısız olursa?
00:04:19O zaman bir daha asla ayağa kalkamayabilir.
00:04:26Merak etme aşkım.
00:04:28İyileşmen için elimden gelen her şeyi yapacağım.
00:04:31Bacaklarımın ne kadar kötü durumda olduğunu fark ettiği için mi şimdi suçluluk hissediyor acaba?
00:04:38Doktor, eşimin ameliyatının başarısız olmasını istiyorum.
00:04:47Doktor, eşimin ameliyatının kötü sonuçlanmasını istiyorum.
00:04:54Üç yıl önce bu herif için babama karşı savaştığıma inanamıyorum.
00:04:59Alicia!
00:05:02Şimdi gidersen benim kızım olmayacaksın.
00:05:04Baba, özür dilerim.
00:05:06Ama Jeffrey'i seviyorum ve sadece senin için biriyle evlenmeyeceğim.
00:05:16Ne diyorsunuz?
00:05:18Ameliyat başarısız olursa eşiniz bir daha asla yürüyemeyecek.
00:05:22Daha önce söylediklerimi anladınız mı?
00:05:24Üç milyon dolar.
00:05:25Size üç milyon dolar vereceğim.
00:05:36Alicia, endişelenme.
00:05:38Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyledim.
00:05:42Hey, iyi misin?
00:05:45Hayır.
00:05:47Sakatken risk alıp yarışamam.
00:05:50Ben...
00:05:53Hastaneyi değiştirmek istiyorum.
00:05:56Doktora söylediğimi duymuş mu?
00:05:59Hayır, o Fransızca bilmiyorsa nasıl anlayacak ki?
00:06:02Sadece kafamda büyütüyorum.
00:06:04Alicia, çok ağır yaralısın.
00:06:06Şimdi hastane değiştiremezsin.
00:06:08Hayır, hayır.
00:06:09Hayır, gitmek istiyorum.
00:06:11Dur, dur.
00:06:13Çabuk, sakinleştirici verin.
00:06:15Dur!
00:06:22Hadi!
00:06:29Tamam, bir pislik seni.
00:06:30Alicia, lütfen beni suçlama.
00:06:33Telafi edeceğim, söz veriyorum.
00:07:04Altyazı M.K.
00:07:07You'll be the one who told me.
00:07:09You'll be the one who told me.
00:07:10Doctor, you need to listen to me.
00:07:12Alicia, you need to listen to me.
00:07:15I want you to listen to me.
00:07:16Alicia!
00:07:19No.
00:07:20No.
00:07:22No.
00:07:23No.
00:07:25No.
00:07:27No.
00:07:30No.
00:07:30I want to get you done.
00:07:32No, no, no, no, no, no, no, no.
00:07:35I want to do this.
00:07:36You'll be fine.
00:07:38Come on, go ahead.
00:07:39I want you to get you done.
00:07:41You are going to get you done.
00:07:44I am going to get you done.
00:07:57Doctor, ameliyat nasıl geçti?
00:08:01Ameliyat başarısız oldu.
00:08:03Nasıl olur böyle bir şey?
00:08:05En iyisini yapmanı söyledim.
00:08:07Neden başarısız oldu?
00:08:08Her ameliyatın bir riski vardır.
00:08:11Bu kaçınılmaz.
00:08:13Üzgünüm Bay Turner.
00:08:17Alicia endişelenme.
00:08:18Bu sadece geçici bir şey tamam mı?
00:08:20Her şey yoluna girecek.
00:08:21Bacağını iyileştirmenin yeni bir yolunu bulacak.
00:08:23Söz verdim.
00:08:26Bana dokunma.
00:08:29Sadece...
00:08:33Onu odaya götürün.
00:08:35Eşim bu kadar şeyden sonra dinlenmeli.
00:08:37Lütfen.
00:08:58Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyledim.
00:09:01Eşimin ameliyatının başarısız olmasını istiyorum.
00:09:04Şimdi tekrar geldim.
00:09:05Bunu senden almasına izin verin.
00:09:11Bayan Turner ilaçlarınızı değiştirmeye geldim.
00:09:15Şey...
00:09:16Telefonunu ödünce alabilir miyim?
00:09:22Teşekkür ederim.
00:09:31Alo.
00:09:34Baba.
00:09:37Baba.
00:09:38Beni hastaneden gelip alman lazım.
00:09:44Baba.
00:09:51Beni hastaneden gelip alman lazım.
00:09:53Sen niye geldin?
00:09:56Tabii ki seni ziyarete geldim.
00:09:59Yasak mıydı?
00:10:02Aaa.
00:10:04Senin sakat olduğunu duydum.
00:10:06Ne kadar üzücü.
00:10:08Demek ki bir daha asla dans edemeyeceksin.
00:10:10Defol git.
00:10:12Neyse.
00:10:13Sana iyi bir haberim var.
00:10:15Ben bale yarışmasının final turuna kaldım.
00:10:19Ne yazık ki sakat olan yarışamıyor.
00:10:21Keşke herkesin önünde seni ezebilseydim.
00:10:26Ama şimdi sadece yatıp benim kazanmamı izleyeceksin.
00:10:30Ve senin ulusal tiyatrodaki yerini alacağım.
00:10:38Senin aptal ve pis oyunların sana kazandıracak sanıyorsun.
00:10:42Gerçek kazananı göreceğiz.
00:10:43Bahsettiğin o küçük numaralar senin sevgili kocanın planıydı.
00:10:49Benim değil.
00:10:54Sen de haddini bil ve onun tarafına yaklaşmayı bırak artık.
00:11:02Beni asla yenemezsin Alisha.
00:11:06Ne istersen yap.
00:11:09Turner'ın işi ve yarışmanın zirvesinde ben olacağım.
00:11:13İster hoşuna gitsin ister gitmesin.
00:11:21Asla sen olmayacaksın.
00:11:27Dur!
00:11:29Bırak beni!
00:11:40Roxy iyi misin?
00:11:42Hayır!
00:11:42Ne oldu nasıl yaralandın?
00:11:47Hayır Cevri.
00:11:49Sorun yok tamam mı?
00:11:50Alisha'yı suçlama.
00:11:51Eminim bilerek yapmadı.
00:11:53Ne?
00:11:53Muhtemelen bacaklarımı görünce kendiyle kıyasladı ve kötü hissetti.
00:11:58Alisha nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?
00:12:04Alisha nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?
00:12:08Roxy birazdan sahneye çıkacak.
00:12:10Onun bacağını sakatlamaya nasıl cüret edersin?
00:12:13Hemen özür dile.
00:12:16Asla özür dilemem.
00:12:18Defol git!
00:12:20Senin iyileşmen için harcadığım onca şeyden sonra şimdi de beni mi kovuyorsun?
00:12:25Cevri gerçekten bacağımın iyileşmesini hiç istedin mi?
00:12:29Yemin ederim ömür boyu sakat kalmamı istiyorsun.
00:12:33Alisha neden?
00:12:36Bunu neden söylüyorsun?
00:12:37Cevri bacağım çok ağrıyor gerçekten.
00:12:41Alisha dua et Roxy'ye bir şey olmasın.
00:12:43Hadi gel.
00:12:49Çabuk ol.
00:12:50Kızımı bekletmek istemiyorum.
00:13:02Alisha!
00:13:09Baba çok, çok özür dilerim.
00:13:11Hayır, hayır.
00:13:13Hayır, yok bir şey.
00:13:15Geçti.
00:13:16Tamam.
00:13:24O herif Cevri mi yaptı bunu sana?
00:13:29Ona ders vereceğim.
00:13:30Asla unutamayacağım.
00:13:30Hayır baba lütfen.
00:13:32Ne olur yapma.
00:13:33Bunu kendim yapmak istiyorum.
00:13:36Tamam mı?
00:13:38Tamam, merak etme.
00:13:40Tamam, merak etme.
00:13:41Sana en iyi doktorları bulacağız.
00:13:43Tamamen iyileştireceğiz.
00:13:45Hadi eve gidelim.
00:13:46O, nasıl bırakma!
00:13:46İşte bu kadar merde, ya da...
00:13:47JON FIKEYİ Episode לא�men !
00:13:51DİCEM running.
00:13:55Hasta nerede?
00:13:56Onu ailesi gelip aldı.
00:14:00Çabuk!
00:14:01ŞEKİAH ALU Gcito!
00:14:01I don't want to wait.
00:14:31He said he was a good class.
00:14:34He said he was a good job.
00:14:37But why did he have a big deal with you?
00:14:39You didn't have a big deal.
00:14:42Sorry.
00:14:44I didn't say anything.
00:14:47You don't forget.
00:14:49You are now the most important thing is final final.
00:14:53And the champion will be the biggest dream.
00:14:56And I will never leave you.
00:15:07I'm going to work with Roxy.
00:15:09I'm going to work with Roxy.
00:15:10I'm going to work with you.
00:15:11You're very sweet, Jeffrey.
00:15:13You know, three months ago we're together.
00:15:16You're going to be happy with Alicia.
00:15:17You're going to think about it.
00:15:20Okay, today is your biggest day.
00:15:22I'm going to watch you.
00:15:33I'm going to work with you.
00:15:3311.00 a.m.
00:15:33Saat neredeyse 9.00 oldu ve hala bir katılımcı eksik miyiz?
00:15:37Şey, Alicia bir kaza geçirdi.
00:15:40Bu yüzden aramıza katılamıyor.
00:15:42Hayır, bu bana hiç mantıklı gelmedi.
00:15:44Dün Alicia'yla konuştum, zamanında burada olacaktı.
00:15:46Ben Alicia'nın eşiyim.
00:15:48Bacağı sakatlandı, bu yüzden gelemiyor.
00:15:50Yarışmaya devam edin lütfen.
00:15:54Sayın jüri üyeleri bir yarışmacımız eksik, onu bekliyoruz.
00:16:006 numaralı yarışmacı zamanında gelmedi. Resmi olarak diskalifiye edildi.
00:16:07Alicia, şampiyonluk artık benim.
00:16:32Buradayım.
00:16:37Buradayım.
00:16:44Alicia, sen burada ne yapıyorsun ve bu kim?
00:16:47Alicia, beni desteklemek için bir kaç arkadaş mı getirdin?
00:16:52Jüri üyeleri, 6 numaralı yarışmacı burada ve performansa hazır.
00:17:01Alicia, sakat bir bacakla nasıl dans edeceksin?
00:17:04Tamam eve git, ben sana sonra bir uzman ayarlayacağım.
00:17:08Uzman mı? Gerçekten mi?
00:17:12Bence aslında beni tekerlekli sandalyede bırakmak istiyorsun.
00:17:18Bunu nasıl söyleyebilirsin?
00:17:20Jeffrey iyileşmen için elinden gelen her şeyi yaptı.
00:17:23Alicia.
00:17:24Bay Horner.
00:17:25Bacağına ne oldu?
00:17:27Eşim bir kaza geçirdi.
00:17:29Bacağını kırdı, artık dans edemiyor.
00:17:31Ne?
00:17:32Şampiyonluğu kazanıp tiyatromuzu temsil etmeni bekliyordum.
00:17:36Şimdi ne yapacağız?
00:17:38Endişelenme, endişelenme Artur.
00:17:41Hala dans edebilirim.
00:17:42Alicia zorlama lütfen tamam mı?
00:17:44Ayakta bile duramıyorsun.
00:17:46Roxy fazlasıyla yetenekli.
00:17:48Şampiyonluğu kazanabilir ve tiyatronun bir parçası olabilir.
00:17:53Tiyatromu sadece en iyileri kabul eder.
00:17:55Performansını dikkatlice izleyeceğiz.
00:17:57Hayal kırıklığına uğramayacaksınız.
00:17:59Tamam arkadaşlar, hazırlanalım ve sırayla sahneye çıkalım.
00:18:08Doktoru arayıp bunu onaylamam lazım.
00:18:13Doktor, emin misiniz?
00:18:14Alicia artık ayağa kalkamayacak mı?
00:18:17Doktor, emin misiniz?
00:18:18Alicia artık hiç ayağa kalkamayacak mı?
00:18:20Evet, tamamen eminim.
00:18:22Alicia'nın kendi başına ayakta durması ya da yürümesi imkansız.
00:18:27Teşekkür ederim.
00:18:31Roxy, bu sefer kesinlikle şampiyon sen olacaksın.
00:18:42Altyazı M.K.
00:18:47Altyazı M.K.
00:18:59Altyazı M.K.
00:19:06Altyazı M.K.
00:19:27Altyazı M.K.
00:19:31Altyazı M.K.
00:19:39Altyazı M.K.
00:19:47Altyazı M.K.
00:19:49Altyazı M.K.
00:19:53Roxy dance is incredible.
00:19:56You are definitely the next day.
00:19:57You are definitely the best of the day.
00:20:00Roxy, your performance is excellent.
00:20:02You are the best of your performance.
00:20:04You are the best of your performance.
00:20:05What happened Alicia?
00:20:13You are all 9 points?
00:20:16You are the best of 9 points?
00:20:17You are the best of 9 points?
00:20:20You are the best of luck?
00:20:22Why didn't you think of me?
00:20:24I am not saying that you do not.
00:20:25What you say about me?
00:20:27Alicia, just be honest.
00:20:29Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.
00:20:33Okay, please.
00:20:34Okay, okay, okay.
00:20:35Let's get on her.
00:20:37Because we all are the best of our Ozzy band.
00:20:46Alicia, why he didn't go off too?
00:20:48What are you doing?
00:20:50Don't worry, you're probably going to go to the suit.
00:20:53The champion is yours.
00:21:21The champion is yours.
00:21:22And thank you to the champion.
00:21:38And this is what you would like to celebrate.
00:21:39The champion is your favorite team.
00:21:40The champion.
00:21:41The champion.
00:21:48One second, Osakak didn't he? How can he dance at all?
00:21:52He's even better. He's even better.
00:21:54Alicia's performance is great. This year's champion is definitely possible.
00:21:58It's impossible. The champion will be mine.
00:22:08The champion will be mine.
00:22:09Dediğimi yaparsam bu para senin.
00:22:27Bale için hiç uygun olmayan müziği neden değiştiriyorsun?
00:22:58Bravo! Ona tam 10 puan veriyorum.
00:23:05Mükemmel bir performanstı.
00:23:11Tebrik ederim. Yarışmamızda kendisi tam puanı aldı. Böylesi daha önce görülmedi. Alişya gerçekten bir dahi.
00:23:21Gerçekten efsaneydi. Çok zarifti. Şampiyonluğu gerçekten kazandın.
00:23:30Alişya, bacağını ne zaman tedavi ettirdin? Neden bana söylemedin?
00:23:34Neden umursuyorsun ki? İstediğin gibi gitmediği için mi yoksa?
00:23:38Ne? Neden bahsediyorsun sen?
00:23:44Hayır. Bu kupayı ona veremem.
00:23:49Jeffrey, nasıl yani o büyük hatadan sonra nasıl tam puan alabilir ki? Burada bir yanlış anlaşılma olmalı.
00:23:56Alişya'yı bu yarışmada hile yapmakla suçluyorum.
00:24:05Alişya bunu kendi başına açtı. Roxy'nin önüne geçmemeliydi.
00:24:17Alişya'yı bu yarışmanın jüri üyelerine rüşvet vermekle suçluyorum.
00:24:21Ve bununla ilgili bir kanıtın var mı?
00:24:24Kendi gözlerimle gördüm. Bunu bana evde anlatırsın. Şimdi hadi gidelim.
00:24:29Bana dokunma! Yeter artık!
00:24:31Sadece itiraf et Alişya. Tamam mı? İşler çekinleşmeden önce her zaman biliyordun ki bu şampiyonluk benimdi.
00:24:41Beni tehdit mi ediyorsun? Sadece çekip gider misin artık?
00:24:45Alişya çok mantıksız davranıyorsun.
00:24:47Sessiz ol. Bu yarışma adil ve dürüst bir şekilde yürütülüyor. Somut kanıt olmadan asılsız suçlamalara asla yer verilmez.
00:24:57Hakim Alişya'yı korumayı bırakın. O kupayı Roxy'den çaldı ve herkes bunu biliyor.
00:25:04Ne ayıp. Sonsuza dek. Men edilmeli. O kupa kesinlikle ona ait değil.
00:25:11Hadi artık itiraf et. Tamam mı? İşler daha da kötüye gitmeden.
00:25:19Alişya aklını mı kaçırdın?
00:25:22Hayır. Kaçırmadım. Ve biliyor musun? Performansımın ortasında müziğin değiştiğinin farkında mısın? Sence kim yaptı bunu?
00:25:30Alişya. Müziğin erken değişmesinin Roxy ile ilgili olduğunu mu ima ediyorsun?
00:25:36İnanmıyorum. Bu saçmalık. Tamam mı? Gerçekten saçma.
00:25:40Sadece senin hile yaptığını söyledim diye bana tokat atıp hakkında yalanlar yayamazsın.
00:25:49Alişya, Roxy'ye kanıt olmadan mı suçluyorsun? Ona bir özür borçlusun.
00:25:54Hmm. Tamam. Kim dedi elimde kanıt yok diye.
00:25:58Bekle. Ne?
00:26:02Ne?
00:26:04Alişya bütün bu süre boyunca sahnede dans ediyordu.
00:26:08Ses teknisyenine rüşvet verdiğime dair nasıl kanıtın olabilir ki?
00:26:12Beni gelmek için yalan söylüyor.
00:26:14Senin oyunun buysa oynayalım.
00:26:19Yani ben sırf senin için şampiyonadan çekilecek miyim?
00:26:25Hayır Roxy. Bunun için çok fazla emek verdim.
00:26:29Alişya, hemen yarışmadan çekil.
00:26:32Beni zorunda bırakma. Radikal bir şey yaparım.
00:26:36Hey, sizi tanıyorum.
00:26:39Hanımefendi, bunlar sizin için hazır.
00:26:42Kanıtma diyorsun.
00:26:45Al bakalım.
00:26:47Yani tüm bunlar senin işinmiş Roxy.
00:26:52Roxy?
00:26:53Bunu sen mi yaptın?
00:26:55Şey, hayır ben...
00:26:57Sonuçlarının geçersiz olduğunu ilan ediyorum.
00:27:00Ve ulusal balet tiyatrosuna katılmanın sonsuza kadar yasaklandı.
00:27:07Hayır, hayır, hayır.
00:27:11Bir yanlışlık var, tamam mı?
00:27:13O fotoğraflar onlar sahte.
00:27:15Gerçekten mi?
00:27:17Sahte mi?
00:27:18Sence bu kadar kısa sürede bunları hazırlayabilir miydim?
00:27:22Jeffrey, bak!
00:27:23Orada ne olduğunu bilmiyorum.
00:27:25Hiçbir şey yapmadım.
00:27:27Sen bana yardım edecektin.
00:27:28Hayatım, edeceğim.
00:27:31Alişa öylece durma, onun için bir şeyler söyle.
00:27:34Bana inandığınız için teşekkür ederim.
00:27:38Tebrikler.
00:27:47Alişa göreceksin.
00:27:48Alişa göreceksin.
00:27:49Asıl sen göreceksin.
00:27:50Bu sadece başlangıç.
00:27:55Roxy, bütün gün içeridesin.
00:27:58Hiçbir şey yemek istemiyor musun?
00:28:00Hayır, beni rahat bırakın.
00:28:03Endişelenme tatlım.
00:28:05Alişa döndüğünde o yeri sana ayarlayacağım.
00:28:15Sonunda geldin.
00:28:19Roxy'den hemen özür dile.
00:28:20Neden?
00:28:21Neden özür dileyecekmişim?
00:28:34Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:41Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:44Bu harika.
00:28:46Boşanıyorlarmış.
00:28:49Bu fırsatı mutlaka değerlendirmeliyim.
00:28:59Anladım.
00:29:01Bana tehditler savuruyorsun çünkü şampiyonluk unvanını Roxy'ye vermek istemiyorsun.
00:29:05O unvan benim.
00:29:07Bunu neden ona vereyim ki?
00:29:11Artık kavga etmeyelim.
00:29:13Lütfen.
00:29:13Tamam ben...
00:29:15Ben gidebilirim.
00:29:16Şampiyonluk da...
00:29:18O da senin olsun.
00:29:23Roxy, sen gerçekten çok düşüncelisin.
00:29:25O seni ezecek.
00:29:27Sen ise sadece gitmek istiyorsun.
00:29:31Alişa.
00:29:33Tamam, bu sadece zaman kaybı.
00:29:34Tamam mı?
00:29:35Lafı uzatma.
00:29:36Kağıdı imzalar.
00:29:36Artık.
00:29:38Peki.
00:29:39Boşanıyoruz.
00:29:40Ama sadece şampiyonluğu Roxy'ye verirsen ve ondan özür dilersen.
00:29:46Boşanıyoruz.
00:29:47Hoşuna gitsin ya da gitmesin.
00:29:49Benden boşanırsan her şeyini kaybedersin.
00:29:53Ulusal balet tiyatrosuna girsen bile seni sokakta bırakırım.
00:29:56Tamam.
00:29:58Tamam.
00:29:59Bunu göreceğiz.
00:30:02Alişa.
00:30:03Alişa.
00:30:04Alişa.
00:30:05Alişa.
00:30:25Alişa.
00:30:55Alişa buraya geleli üç gün oldu.
00:30:56Ne?
00:31:01Alişa.
00:31:10Alişa.
00:31:12Alişa.
00:31:13Alişa.
00:31:40Alişa.
00:31:48Neville Hanım.
00:31:51Alişa.
00:31:52Alişa.
00:31:54Sergey.
00:32:00Alişa.
00:32:02This woman really hurts me.
00:32:05We need to talk about it.
00:32:08We have to tell you that you don't have any relationship with it.
00:32:11You can tell them all.
00:32:12You can tell them all.
00:32:18This is office.
00:32:19You have to go to the office.
00:32:20You have to say that you have to go to the office.
00:32:22You have to say that you have to go to the office.
00:32:30You have to go to the office.
00:32:31If you go to the office, you need to go to the office.
00:32:31Jeffrey and Raxy are waiting for you.
00:32:33They are now waiting for you to see you.
00:32:36In front of them.
00:32:40He wants to come and put them on the office.
00:32:44Now you can come to the office.
00:32:45Now you can come.
00:32:56Neville hanım ben Turner Holding'in başkanıyım ve şahsen özür dilemeye geldim.
00:33:03Bakın bale yarışmasında olanların bizimle hiçbir ilgisi yoktu.
00:33:07Her şeyi Alicia yaptı.
00:33:09Lütfen bizi suçlamayın.
00:33:12Bakın o rezil kadınla yakında boşanacağım.
00:33:15Turner Holding'e bir şans daha verin lütfen.
00:33:27O zaman bu belgeleri imzalayın.
00:33:31Alicia!
00:33:34Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:39Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:42Hayır.
00:33:43Eyvah.
00:33:44Hayır bu nasıl mümkün olabilir ki?
00:33:47Sen mahalleden gelmiş beş parasız bir tipsin.
00:33:49Ne halt ediyorsun Oasis Holding'in başkan koltuğunda?
00:33:54Orada oturup varisi taklit etmeye nasıl cüret edersin?
00:33:58Bu işten sıyrılabileceğini mi sanıyorsun?
00:34:01Alicia!
00:34:02Defol o koltuktan rezil.
00:34:05Varis geri döndüğünde hemen diz çöküp ondan özür dileyeceksin.
00:34:11Tamam yeterince zarar verdin zaten.
00:34:14Şimdi ne gerekiyorsa yapıp bu işi düzelteceksin.
00:34:17Gerekirse onun ayakkabılarını yalayacaksın.
00:34:18Senin her zaman aptal olduğunun farkındaydım.
00:34:23Ama şimdi iyice acınası bir zavallı olmuşsun.
00:34:30Yeter.
00:34:31Bana dokunma lan!
00:34:33Dur!
00:34:37Ah Eric iyi ki geldin.
00:34:39Bu manyak Neville Hanım gibi davranmaya çalışıyordu.
00:34:42Az kalsın onu dışarı atacaktın.
00:34:44Bir daha Neville Hanım'a dokunursan seni kendi ellerimle hapse tıkarım.
00:34:52Neville Hanım mı?
00:34:55O gerçekten Oasis Holding'in kızı mıymış?
00:35:02Neville Hanım.
00:35:03Bu iki veledi ne yapalım?
00:35:10Alişa asistanla yatıyorsun diye.
00:35:14Kendini bir şey sanma.
00:35:15Tamam mı?
00:35:17Senin gerçek varisi olduğuna kim inanacak sanıyorsun?
00:35:20Alişa sen sadece bir orospusun.
00:35:23Bana ihanet ettiğine inanamıyorum.
00:35:31Sen burada sadece bir hizmetçisin.
00:35:34Sakın cesaret etme.
00:35:35Şunları dışarı atın.
00:35:39Hayır bana dokunma.
00:35:41Hayır bana dokunma.
00:35:41Alişa Bay Neville bunu öğrenecek.
00:35:43Alişa!
00:35:44Alişa!
00:35:45Bana dokunma!
00:35:49Turner Holding'in şehirden silinmesini istiyorum.
00:35:52Emredersiniz efendim.
00:36:10Alişa seni orospu.
00:36:11Tamamen mahvettin itibarı mı?
00:36:14Jeffrey.
00:36:15Sakin ol.
00:36:17Tamam mı?
00:36:17Ona takılma.
00:36:18Onun o küçük zafer turu uzun sürmeyecek.
00:36:23Patron.
00:36:25Bütün ortaklarımız bizi terk ediyor.
00:36:26Şirketlerimizi kapatıyorlar ve devasa tazminat istiyorlar.
00:36:30Ne?
00:36:32Allah Allah.
00:36:34Gördün mü?
00:36:35Bunların hepsi Alişa'nın yüzünden.
00:36:38Kimliğini ortaya çıkardı.
00:36:39Ve varis kız sinirlendi.
00:36:41Şimdi bize bedel ödetiyorlar.
00:36:42Her şey bitti.
00:36:44Alişa beni tamamen bitirdi.
00:36:50Jeffrey.
00:36:51Bence şimdi onu boşamanın tam zamanı.
00:36:54Oasis Holding'i başından atmanın tek yolu bu.
00:37:01Haklısın.
00:37:03Onun ihaneti sayesinde onu hiçbir şeysiz terk etme hakkım var.
00:37:10Aferin.
00:37:14Neville Hanım.
00:37:15Sizi kaçırıp bacağınızı kıran iki serseriyi bulduk.
00:37:20Bunu tutan kişinin Jeffrey olduğuna dair kesin kanıt istiyorum.
00:37:24Anlaşıldı efendim.
00:37:30Alişa boşanmak istiyorum.
00:37:3230 dakika sonra Royal Café'de buluşuyoruz.
00:37:36Yoksa...
00:37:37Ne yazık ama.
00:37:39İstediğiniz gibi yeni boşanma evrakları hazır.
00:37:43Belgelere göre Jeffrey size 10 milyon tazminat ödeyecek.
00:37:46Mükemmel.
00:37:48Hesabında tam olarak o kadar para var.
00:37:53Jeffrey her şeyini kaybedip sokakta kalması gereken ben değil.
00:37:57Sensin.
00:38:09Baba.
00:38:12Uğrayıp son zamanlardaki planlarından ne kadar etkilendiğimi söylemek istedim.
00:38:18Keskin.
00:38:19Kararlı adım var.
00:38:21Ama ağı ne zaman kapatacaksın?
00:38:23Merak etme.
00:38:25Tamam mı?
00:38:26Jeffrey'den boşanıyorum zaten.
00:38:28İşte benim kızım.
00:38:30Gel adım atmıyorsun.
00:38:31Yanında olmamı ister misin?
00:38:33Sorun yok.
00:38:33Ben halledebilirim.
00:38:35Ha bu arada...
00:38:36Şu Adam denen çocuğu hatırlıyor musun?
00:38:39Hani nişanlı olduğun adam.
00:38:40Şehre geri dönüyormuş.
00:38:42Uçağa şimdiye inmiş olmuş.
00:38:44Baba...
00:38:45Ben şu an hiçbir şeye acele etmek istemiyorum.
00:38:48Ama Alişa öylece oturup üzülüp bekleyemezsin.
00:38:55Tamam.
00:38:57Kararına saygı duyuyorum.
00:39:00Nişan işini ben hallederim.
00:39:03Teşekkür ederim baba.
00:39:19Saatten anlamayacak kadar salak mısın Alişa?
00:39:22Zaman mı kazanıyorsun yoksa zengin sevgilinin yatağını mı sıcak tutuyorsun?
00:39:26İmzala şunu.
00:39:28Hemen.
00:39:30Bu saçmalığı imzalamıyorum.
00:39:32Hayır deme hakkını sana kim verdi?
00:39:35Zina yaptım.
00:39:36Bugün mahkemede olmamanın tek sebebi benim iyi niyetim.
00:39:39Anladın mı?
00:39:42Tazminat olarak 10 milyonunu alacağım.
00:39:46Ne?
00:39:47Bu resmen soygun.
00:39:48Senin gibi biri nasıl tazminat isteyebilir?
00:39:52Sırf para için buradasın biliyorum.
00:39:54Orospu.
00:39:55Alişa.
00:39:56Boyundan büyük işlere kalkışma.
00:39:59Bu konuşma burada bitti.
00:40:08Patron tüm ortaklar geldi.
00:40:10Anlaşmaları fes etmek istiyorlar.
00:40:14Alişa ile hemen boşanmam lazım.
00:40:16Bay Neville ancak böyle sakinleştiririm ve şirketime hedef almasını engellerim.
00:40:25Tamam.
00:40:27Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:32Güzel.
00:40:34Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:38İyi.
00:40:43Bunların hepsini sen mi planladın?
00:40:46Beni bilerek mi alt etmek istedin?
00:40:49İmzala.
00:40:53Gerçekten ona 10 milyon mu vereceksin?
00:40:55Şu anda başka seçeneğim yok.
00:40:58Değil mi?
00:41:07Harika.
00:41:09Hoşçakal.
00:41:10Alişa.
00:41:14Beni yendiğini mi sanıyorsun ha?
00:41:17Benim adım ve korumam olmadan
00:41:19Bay Neville seni böcek gibi esir.
00:41:22Elini üstümden çek lan.
00:41:29Alişa senin kahrolası Orospa.
00:41:31Buradan sağ çıkamayacaksın.
00:41:38Onu bana ver.
00:41:41Sen de kimsin lan?
00:41:43Sen karışma mahalle kahramanı.
00:41:46O adam Charles Holden'in varisi.
00:41:54Bay Charles şey bakın az önce olan tam bir yanlış anlaşılmaydı.
00:41:59Bay Charles o güzel yüzüne kanmayın.
00:42:02O sadece tepeye tırmanmaya çalışan bir kaltak daha güçlü adamların peşinde.
00:42:07Hemen kes sesini.
00:42:09Avukatların bu iftiranın size kaça patlayacağını söyler.
00:42:14Şimdi def olun buradan.
00:42:17İkiniz de.
00:42:30Sağ olun.
00:42:32Yardım ettiğiniz için.
00:42:33Size minnettarım beyefendi.
00:42:36Seni hiç değişmemiş görmek güzel Alişa.
00:42:42Seni hiç değişmemiş görmek güzel Alişa.
00:42:47Ben seni tanıyor muyum?
00:42:50Vay be.
00:42:52Beni bu kadar çabuk mu unuttun?
00:42:54Ne acımasızsın.
00:42:56Seni gördüğüm anda tanıdım oysa.
00:43:01Adam.
00:43:02Adam değil mi?
00:43:03Çok özür dilerim.
00:43:07Tekrar yardım ettiğin için çok teşekkür ederim.
00:43:12Peki bunu nasıl ödeyeceksin bana?
00:43:16Nişanlı.
00:43:20Şey Bay Charles.
00:43:22Bana sadece Alişa diyebilirsin.
00:43:24Tamam mı?
00:43:25Ve o lise yıllarındaydı.
00:43:28Çok oldu.
00:43:29Yani sahte küçük evliliğimiz seni nişanlı yapmaz değil mi?
00:43:35Evet.
00:43:36Gerçekten öyle.
00:43:37Ne yazık ki.
00:43:39Biliyor musun?
00:43:4016 yaşından beri seninle evleneceğimi sanıyordum.
00:43:48Her neyse öğle yemeği yemeğe ne dersin?
00:43:55Tabii.
00:43:56Bu sefer benden olsun.
00:43:59Tamam mı?
00:44:00Tamam.
00:44:01Tamam.
00:44:10Hanımefendi.
00:44:11Turner Holding size ulaşmaya çalışıyor.
00:44:14Telefonunuz sürekli çalıyor.
00:44:16Engelleyin onları.
00:44:18Tüm numaralarını silin.
00:44:19Anlaşıldı.
00:44:22Cefri.
00:44:24Şimdi sen...
00:44:27...benim oyunuma ayak uyduracaksın.
00:44:34Lanet olsun.
00:44:36Bayan Neville'e ulaşamadım.
00:44:37Bunu ona nasıl açıklayacağım aklım almıyor.
00:44:44Merak etme Cef.
00:44:46Duyduğuma göre bale konusunda takıntılıymış ve...
00:44:50...birkaç güne ulusal tiyatroda olacakmış.
00:44:53İddia ediyorum tesadüfi bir çarpışma ayarlayabilirim.
00:44:57Alicia şampiyonluğu senden çalmasaydı bunların hiçbiri olmazdı.
00:45:01Hayır resmen her şeyi mahvetti.
00:45:09Bekle.
00:45:10Bekle Roxy.
00:45:12Hala bir şansımız var.
00:45:16Merak etme.
00:45:17O tiyatroya gireceksin.
00:45:28Hanımefendi.
00:45:29Turner Holding dün büyük bir yatırım aldı.
00:45:33Ayrıca Roxy ulusal bali tiyatrosuna girmeyi başardı.
00:45:38Araştır.
00:45:40Bana gelişmeleri bildir.
00:45:42Ve sonuçları gönder.
00:45:53Her şey için teşekkür ederim Cefri.
00:45:55Sen olmasaydın burada bile olmazdım.
00:45:57Buraya gelmeni sağlayan senin yeteneğin aşkım.
00:46:00Sadece fazla kaptırmamaya çalış.
00:46:02Tamam mı?
00:46:03Bugün bayan Neville'le konuşmamız lazım.
00:46:05Merak etme.
00:46:07O küçük konuşmasını bitirince...
00:46:09...ben bu işi hallederim.
00:46:34Alişa...
00:46:35Alişa...
00:46:38Alişa...
00:46:38Alişa...
00:46:39...bir dakika yani...
00:46:41Alişa...
00:46:42...Oasis Holding'in varisi miymiş?
00:46:46Bayan Neville?
00:46:48Hayır.
00:46:50Bu olamaz.
00:46:51İmkansız.
00:46:52Üç yıldır onunla evlisin.
00:46:54Bunu bilirdin.
00:46:56Belli ki rol yapıyor.
00:46:59Evet.
00:47:00Haklısın.
00:47:01Ne kadar akıllı bir kadınmış.
00:47:05Herkese iyi akşamlar.
00:47:07Bugün burada öğrenci temsilcisi olarak...
00:47:10...bulunmaktan büyük onur duyuyorum.
00:47:13Sen ne cüretle!
00:47:17Senin gibi bir sahtekar o sahnede nasıl durabiliyor?
00:47:21Millet...
00:47:22...bu gerçek bayan Neville değil.
00:47:25O Asis Holding'in varisi falan da değil.
00:47:28O sadece torpil için yatan bir sahtekar.
00:47:34Az önce söylediklerini kanıtlayabilir misin?
00:47:37Kanıtlarım.
00:47:40Birkaç gün önce boşandınız ve onun nasıl biri olduğunu çok iyi biliyorum.
00:47:46Gerçek bayan Neville birazdan burada olacak ve yalanlarının, dolandırıcılığının bedelini ödeyecek.
00:47:53Gerçekten mi?
00:47:54Cevri.
00:47:58Ölmedi.
00:48:05O kesin gerçek bayan Neville.
00:48:07Sonun geldi Alişya.
00:48:09İşte geliyor.
00:48:23O adam Charles.
00:48:29Onun burada ne işi var?
00:48:35Herkese iyi akşamlar.
00:48:36Ben Adam Charles.
00:48:39Charles Holding'in CEO'suyum.
00:48:41Bu akşam burada olmak ve tiyatronun iş ortağını temsil ile konuşmak benim için olur.
00:48:46Vay canına.
00:48:47Charles Holding'den Bay Charles şu an bizimle bir.
00:48:51Şimdi sözü bu senenin öğrenci temsilcisine Alişya'ya bırakmak istiyorum.
00:49:04Bir çoğunuz gibi ben de her zaman bu sahnede olmayı hayal ettim ve bu yıl öğrenci temsilcisi olmaktan gerçekten onur
00:49:12duyuyorum.
00:49:14Alişya öğrenci temsilcisi olarak mı konuşuyor?
00:49:19Demek ki o gerçek bayan Neville.
00:49:25Uyan salak seni.
00:49:27Belli ki numara yapıyor.
00:49:30Tamam mı?
00:49:31Sadece Bay Charles'ı kendine ayarladı.
00:49:35Peki gerçek bayan Neville neden hala ortada yok?
00:49:39Alişya gerçek bayan Neville.
00:49:42O bayan Neville milyarderin kızı.
00:49:50Belli değil mi?
00:49:52Belli ki Eri'yi ayartıp bayan Neville hakkında her şeyi öğrendi.
00:49:57Ve onun kimliğini çaldı.
00:49:59Sadece numara yapıyor.
00:50:03Evet.
00:50:05Sanırım burada haklısın.
00:50:08Bu yıl Charles Holding, Infinity Notchery galayla, ulusal tiyatro iş birliğiyle yeniden sahneliyor.
00:50:16Sonsuz gecemiz.
00:50:18Aman tanrım.
00:50:20O her 6 yılda bir düzenlenen efsanevi bir bale galası.
00:50:24Her balerinin hayali bu.
00:50:27Bu yılın yeni başlayanları arasından bir baş dansçı seçilecek.
00:50:31Sadece 6 yılda bir düzenlenen bu prestijli etkinlik,
00:50:35bu tiyatronun gördüğü en zarif ve en yetenekli dansçı olan
00:50:41Bayan Gisela Adan'ı.
00:50:46Baba.
00:50:47Bak.
00:50:49Annem başardı.
00:50:50O başardı.
00:50:51Sonsuz gecede sahne aldı.
00:51:01Annen tiyatroya giderken, trafik kazası geçiyor.
00:51:22Merak etme anne.
00:51:25Senin hayallerini ben gerçekleştireceğim.
00:51:27Söz veriyorum.
00:51:31Alişya'nın bunu elimden almasına izin vermeyeceğim.
00:51:34Bu onur benim olacak.
00:51:40Anne.
00:51:49Alişya, Infinity Nakture galasının senin için ne kadar
00:51:58önemli olduğunu biliyorum.
00:52:01Üzerlerinde annenin adı yazıyor ve bence onlar seninle birlikte sahnede olmalı.
00:52:12Ama Adam, ailem baleyle hiçbir zaman ilgilenmek istemedi.
00:52:21Peki, neden değişiklik oldu şimdi?
00:52:25Şey, annesinin cenazesinde bir gün Infinity Nakture galasında sahneye çıkıp,
00:52:32annesinin hiç dans edemediği o performansı sergileyeceğine yemin eden bir kızı hatırlıyorum.
00:52:43Alişya, bu hayalini gerçekleştirebileceğini biliyorum.
00:52:48Her adımında senin yanında olacağım.
00:52:58Altyazı M.K.
00:53:24Alişya, Infinity Nakture sahnesine çıkabilecek tek kişi benim.
00:53:29Bugün sen, maalesef ki devre dışısın.
00:53:40Altyazı M.K.
00:53:53Altyazı M.K.
00:53:57Come on.
00:53:58Let's go.
00:54:03Let's go.
00:54:04Let's go.
00:54:08Let's go.
00:54:08Ah, my body is too heavy.
00:54:10Ah, my body is too heavy.
00:54:12Let's go.
00:54:29Onlar için mide ilacı alabilir miyiz lütfen?
00:54:36Alicia, ama senin karnın neden ağrımıyor?
00:54:51Bu sefer burada kalacağını bile düşünme Alicia.
00:54:54Evet.
00:54:55Aynen öyle.
00:54:57Neden sadece Alicia iyi durunda?
00:54:59Bu sabah onu kahve alırken gördüm.
00:55:02Yani bunu bize yapan o mu?
00:55:04Onu dinlenme odasında tek başına gördüm.
00:55:08Kahve çekirdeklerini zehirlemiş olmalı.
00:55:10Böylece Infinity Nocturne sahnesinde tek dansçı olacaktı.
00:55:13Ne?
00:55:14Oh, hayır.
00:55:15Neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:17İsterseniz kameraları kontrol edebilirsiniz.
00:55:20Kameralar bu sabah bakımdan geçiyordu.
00:55:23Masumiyetini kanıtlaman lazım Alicia.
00:55:27Ama...
00:55:29Ama neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:31Gördünüz mü?
00:55:32Hiçbir kanıtı yok.
00:55:34O yaptı.
00:55:36Bizi zehirledi.
00:55:37Artık baleden men edilmesi gerekiyor.
00:55:40Kovun onu.
00:55:41Hemen çıkarın buradan.
00:55:43Hayır.
00:55:43Durun.
00:55:43Hayır.
00:55:44Durun bırakın beni.
00:55:45Dur.
00:55:49Durun bırakın beni.
00:55:51Dur.
00:55:55Ne hakla kanıt olmadan onu suçluyorsunuz?
00:55:58Söyleyin.
00:55:58Bakın herkes görsün.
00:56:00Gizli bir ilişkisi var.
00:56:02Adam sadece onu kurtarmaya çalışıyor.
00:56:04O tam olarak ne yaptığını biliyor.
00:56:07Değil mi?
00:56:09Yani o yüzden tiyatroya bir anda büyük bir yatırım geldi.
00:56:12Hepsi sus payı işte.
00:56:14Bay Charles, sanırım Alicia adına konuşmak için kanıt sunmamız gerekiyor.
00:56:21Bende kanıt var.
00:56:23Hepsi orada.
00:56:25Kamerasında.
00:56:27Şey ben Staring Weekly'de muhabirim.
00:56:30Bu sabah performans malzemesi ararken tesadüfen bunu yakaladım.
00:56:38Tesadüfen bunu yakaladım.
00:56:47Kahve çekirdeklerine ilaç koyan sen miydin?
00:56:50Hayır.
00:56:51Hayır tamam.
00:56:52O fotoğraflar sahte.
00:56:54Fotoğrafları Charles Holding'in teknik ekibine gönderdim.
00:56:57Ve onlar bu fotoğrafların gerçek ve üzerinde oynanmamış olduğunu kanıtlayacak.
00:57:02Demek senmişsin.
00:57:04Ağlayıp kendini masum gösteren.
00:57:06Defol git buradan.
00:57:07Bir daha da gelme.
00:57:13Herkes dursun.
00:57:16Kanıtlar inkar edilemez.
00:57:18Başka çarem yok.
00:57:19Polisi arayacağım.
00:57:19Ne?
00:57:20Hayır.
00:57:20Hayır lütfen lütfen yapma.
00:57:25Bekle.
00:57:29Cefri lütfen.
00:57:30Lütfen beni kurtar.
00:57:32Beni mahvetmeye çalışıyorlar.
00:57:38Bence bunu özel olarak hallederim.
00:57:41Tiyatronun itibarı için.
00:57:44Tiyatro müdürünü şahsen tanıyorum ve yalan yaymaya devam edersen kesinlikle işinden olursun.
00:57:50Müdür mü?
00:57:52Bak bakalım bana karşı gelecekler mi?
00:57:57Bay Charles, Alicia bunun açıklanması gerektiğini anlıyorum ama eğer bu duyulursa tiyatro zarar görebilir ve bu işe gerçekten ihtiyacım var.
00:58:07Lütfen.
00:58:09Lütfen.
00:58:10Alisha.
00:58:13Annie bana gerçekten çok iyi davrandı.
00:58:17Polisi aramayacağım ama Roxy kovuldu ve tiyatrodan temelli men edildi.
00:58:22Hayır, hayır, hayır.
00:58:23Bunu bana yapamazsınız.
00:58:25Ben balenini yükselen yıldızıyım.
00:58:26Yeter.
00:58:27Kelepçelenmediğine ve olayın gazetelere düşmediğine şükret.
00:58:32Hayır, hayır Alisha.
00:58:34Bunu yanına bırakmayacağım.
00:58:36İnfreti noktur sahnesinde ben dans edeceğim.
00:58:38Hayır, hayır.
00:58:39Benim yerime onu koyamazsınız.
00:58:53Adam, bugün bana yardım ettiğin için çok teşekkür ederim.
00:58:59Tabii ki.
00:59:00Seni korumak benim görevim.
00:59:03Nişanlı.
00:59:26Evet arkadaşlar, şimdi prova zamanı.
00:59:29Herkes ilk pozisyona geçsin lütfen.
00:59:37Bir, iki, üç, dört.
00:59:40İkinci pozisyon.
00:59:42Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz.
01:00:17Alisha.
01:00:18Alisha.
01:00:19Hayallerini koruyacağım.
01:00:21Her zaman yaptığım gibi.
01:00:33Bir aylık prova ve elemelerden sonra
01:00:36Tiyatro Infinity Nocturne dalası için
01:00:39olağanüstü bir solo sanatçıyı seçti.
01:00:41Ve o kişi...
01:00:50Ve o kişi...
01:00:52Ve o kişi...
01:00:54Alisha.
01:01:01Anne, az kaldı.
01:01:03Senin hayalini kurduğun şeye ulaşmak üzereyim.
01:01:06Bizim hayalimiz.
01:01:09Tebrikler.
01:01:11Hayallerin gerçek oldu.
01:01:20Tebrikler.
01:01:34Hayallerin gerçek oldu.
01:01:46Alisha.
01:01:48Son sahne pozisyonun için prova beş dakikaya başlıyor.
01:01:51Tamam.
01:01:52Geliyorum.
01:01:53Bir de.
01:02:02Son.
01:02:04Nur.
01:02:05Bir de.
01:02:20Bir de.
01:02:23You have a chance, Alicia. I'll see you with the viewers' friends.
01:02:27I'll listen to her.
01:02:40Bayanlar ve baylar, Alicia'nın solo performance için onu sahneye davet ediyoruz.
01:03:09I don't know.
01:03:27Why be!
01:03:29Ne muhteşem bir performanstı.
01:03:31Bütün o duygular
01:03:33sadece hareketle anlatıldı.
01:04:13What can I do with my son?
01:04:16What can I do with my son?
01:05:37Canıyorsun.
01:05:39Hadi seni hastaneye götüreyim.
01:05:41Dur.
01:05:42Ayakkabıyı ver bana.
01:05:54Roxy.
01:05:56Bu yanına kalmayacak.
01:05:58Hayır dur.
01:05:59Hayır.
01:06:00Bırak ben bunu hallederim.
01:06:04Roxy.
01:06:05Jeffrey.
01:06:07Artık hesap verme zamanı.
01:06:09Hazır olun.
01:06:14Bu çivi bir dansçının ayakkabısında bulundu.
01:06:18Belli ki kasıtlı olarak yerleştirilmiş.
01:06:21Dansçının ciddi şekilde yaralanmasına sebep oldu.
01:06:24Bu kötü niyetli hareketin hedefi ise başka kimse değil.
01:06:27Muhteşem sanatçımız Alişya'ydı.
01:06:35Ne oldu?
01:06:39Kimin yaptığını biliyorum.
01:06:45Roxy yaptı.
01:07:02Geri durun.
01:07:03Çekim yapmayı bırakın.
01:07:08Bu saçmalık.
01:07:09Hiç mi kanıtın yokken nasıl beni suçlayabilirsin?
01:07:14Güvenlik kamerası görüntüleri çoktan silindi.
01:07:17Bunun için hiçbir delil bulamazsın.
01:07:20Bu tamamen iftiradan ibaret.
01:07:23Sadece beni ezmek istiyor.
01:07:25Çünkü o Bay Charles'ı parmağında oynatıyor.
01:07:29Herkesten özür dilemesini istiyorum.
01:07:33Hemen şimdi.
01:07:35Peki senin elinde hiçbir kanıt olmadığından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
01:07:39Aslında elimde bir tanık var.
01:07:41Lütfen gelir misin?
01:07:45Evet oydu.
01:07:47Ben onun Alişya'nın ayakkabılarını solo öncesi kurcaladığını gördüm.
01:07:51Yalancı!
01:07:53Tamam.
01:07:54Muhtemelen bu adama para verip böyle söylettiriyor.
01:07:56Peki bu suçlama için senin ne kanıtın var?
01:08:00Polisi çağırın.
01:08:02Bekle.
01:08:09Jeff.
01:08:11Yeter artık Alişya.
01:08:13Çok ileri gittin.
01:08:14Çok mu ileri gittin?
01:08:16Peki sen beni kaçırıp bacağımı kırdırdığın zaman hiç mi ileri gitmedin?
01:08:22Kaçırmak mı?
01:08:24Nasıl bu kadar rahat yalan söyleyebilirsin?
01:08:27Sana en iyice reh'i bulup getiren Jeff'ti.
01:08:29Şu anda burada bile değildin.
01:08:31Alişya bana teşekkür etmeyeceksen bari herkesin içinde rezil etme.
01:08:37Asıl Alişya.
01:08:38Önce Eri'yi baştan çıkardı sonra Bay Adam'ın peşine düştü.
01:08:42O yüzden Jeffrey onu terk etti.
01:08:44Bir de.
01:08:50Jeffrey Fransızca konuşamadığımı mı sanıyorsun?
01:08:54Yani...
01:08:57Fransızca biliyor musun?
01:09:02Yani...
01:09:03Fransızca biliyor musun?
01:09:07Doktora Fransızca konuştuğunu duydum.
01:09:09Ve tam olarak ne dediğini biliyorum.
01:09:11Ameliyatımı sabote etmesini istedin.
01:09:13Bacağımı kırayım diye ve bir daha asla dans edemeyim diye.
01:09:17Ve bunu duyduğumu bilmiyordun.
01:09:19Öyle değil mi?
01:09:21Jeffrey sakin ol.
01:09:23Tamam mı?
01:09:24O hiçbir şey bilmiyor.
01:09:25Sakın kabul etme.
01:09:27Herkes.
01:09:28Onu dinlemeyin.
01:09:29Tamam.
01:09:30Tamamen uyduruyor.
01:09:31Bunlar asılsız suçlamalar.
01:09:33Yalanlarına kanmayın.
01:09:35Tamam sus artık.
01:09:39Onları içeri getirin.
01:09:51Evet o.
01:09:53Seni kaçırmamız ve bacağını kırmamız için para verdi.
01:09:57Hayır.
01:09:59Yalan söylüyor.
01:10:00Gördüğünüz kişiler kesinlikle onun tuttuğu oyuncular.
01:10:05Eğer işin içine girmek istemiyorsan ona inan.
01:10:08Vay canına.
01:10:09Gerçekten inanılmaz bir hayal gücü.
01:10:12Hala numara yaptığımı düşünüyorsun öyle mi?
01:10:21Alicia hala holdingin varisiymiş gibi davranıyor.
01:10:24Bay Neville'in avukatları seni lime lime edecek.
01:10:36Kim cesaret edip kızımı taklit ediyor?
01:10:39Bay Neville.
01:10:40İşte o.
01:10:41O sahtekar.
01:10:42Beyefendi.
01:10:43O kadın artık benim eşim değil.
01:10:46Tamam mı?
01:10:46Ne yaparsa yapsın.
01:10:47Turner Holding ile hiçbir ilgisi yok.
01:10:51Beyefendi.
01:10:53Alişa benim canım kızım.
01:10:56Nasıl el kaldırırsın ona?
01:10:58Bu imkansız.
01:11:00O.
01:11:00O senin kızın mı?
01:11:05Beyefendi lütfen.
01:11:06Çok özür dilerim.
01:11:07Onun sizin kızınız olduğunu bilmiyordum.
01:11:09Yemin ederim.
01:11:17Alişa yemin ederim ayakkabılarına çivi koymadım.
01:11:20Ve kaçırılma olayında da hiçbir ilgim yok.
01:11:23Yemin ederim her şeyi Cev yaptı.
01:11:24Neden böyle saçmalıyorsun?
01:11:26Çünkü bunu bana sen yaptın Cevri tamam mı?
01:11:29Bana tiyatroda yer vereceğine söz verdin.
01:11:31Sonra belki biraz saplantılı oldun ki.
01:11:33Bu da biraz deli gibi davranmama sebep oldu.
01:11:35Ama benim suçum değil tamam mı?
01:11:37Yani her şeyi bana mı yıkıyorsun?
01:11:40Evet çünkü bu senin hatan.
01:11:45Alişa sana yemin ediyorum.
01:11:47Bak ben bir şey yapmak istemedim.
01:11:48Her şey Cev'in fikriydi.
01:11:50Bütün planları onundu.
01:11:54Roxy seni pislik.
01:12:00Alişa hata yaptım.
01:12:02Tamam mı seni hala seviyorum.
01:12:03Lütfen bana bir şans daha ver.
01:12:05Söz veriyorum.
01:12:05Her şeyi düzeltelim.
01:12:06Şu pis elini benden çek hemen.
01:12:09Bir daha öyle dokunursan ben senin ellerini kırarım.
01:12:21Merak etme canım.
01:12:23Ben hallederim.
01:12:28Ona iyi bak.
01:12:30Sana söz veriyorum.
01:12:35Alişa!
01:12:36Bekle biraz!
01:12:37Gel buraya Alişa!
01:12:40Şimdi...
01:12:42Jeffrey...
01:12:43Roxy...
01:12:44Artık ödeşme zamanı.
01:13:05Doktor iyileştiğinde dansını etkilemeyeceğini söylüyor.
01:13:14Alişa!
01:13:20Bak bu yüzük.
01:13:23I had to buy three years ago.
01:13:27It was written on your name.
01:13:35I wanted to get married.
01:13:38But I wanted to get married.
01:13:40I wanted to get married.
01:13:43Alicia!
01:13:47If you are now, you are already my daughter.
01:13:51You are not my daughter.
01:13:52I am sorry.
01:13:53But I love you.
01:13:59I love you.
01:14:01That's right.
01:14:04It's not a problem.
01:14:07There is no reason for love.
01:14:10You can be able to get married.
01:14:12And I will be with you.
01:14:21You have to get married.
01:14:22You have to get married.
01:14:24I will get married.
01:14:41You have to get married.
01:14:43You have to get married.
01:14:46You have to get married.
01:14:47You have to get married.
01:15:12You have to get married.
01:15:13Okay, I'll go back to the hospital.
01:15:16Let's go back to the hospital, okay?
01:15:22Orozbu, defol!
01:15:23You're not going to die!
01:15:31You're not going to die Orozbu!
01:15:35I'm not going to die!
01:15:36I'm not going to die!
01:15:56O ben olmalıydım, Alisha.
01:16:13İyiyim ben.
01:16:18Ne oldu?
01:16:20Yüzümde bir şey mi var?
01:16:23Adam evlenelim.
01:16:27Adam evlenelim.
01:16:32Ben aşk için evlenmek istiyorum.
01:16:36Gerçek aşk.
01:16:39Ve bir başarısız evliliğin bunu mahvetmesini istemiyorum.
01:16:44Ciddi misin?
01:16:47Hayatımda hiçbir şey de bu kadar ciddi olmamıştı.
01:16:53Seni seviyorum Alisha.
01:17:20Hanımlar, aşka olan inancınızı asla kaybetmeyin.
01:17:23Sizin için doğru olan adam sadece yanınıza gelebilmek için tüm fırtınalara karşı duracaktır.
01:17:28Tak też.
01:17:30Altyazı M.K.
Comments

Recommended