- 1 day ago
La Novia Del Príncipe Vampiro - Full HD Movie | English Sub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04This is the night where I renew my blood pact with John.
00:00:07I've been a slave of John for the last three years,
00:00:10since I've been saved by some vampires.
00:00:18John came back!
00:00:24Hello Freddy, I'm sure that John came back.
00:00:27Oh, Scarlet, querida,
00:00:31quizás sea mejor que te vayas a tu cuarto esta noche y descanses.
00:00:35¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:00:40Dame tu paraguasir a saludarlo.
00:00:42Gracias.
00:00:58Sospechaba que tenía una nueva amante.
00:01:01La verdad me ha susurrado durante semanas.
00:01:04Yo simplemente no quería creerlo.
00:01:06Pero John...
00:01:07¿Por qué justamente esta noche?
00:01:12John, no pares.
00:01:14Te estoy por acabar.
00:01:15Chelsea.
00:01:18Hey, Chelsea.
00:01:25Chelsea.
00:01:26Chelsea, Chelsea, despierta.
00:01:28John, espera.
00:01:28No te quedes ahí sentada.
00:01:29Llama a una ambulancia.
00:01:31No.
00:01:32No.
00:01:33No.
00:01:35Olvidaste qué día es hoy.
00:01:48Mi tiempo se acaba.
00:01:50Debo llegar a John antes de que la maldición ataque.
00:01:55¿Qué?
00:01:56¿Qué?
00:01:56No.
00:01:57¿Qué haces?
00:02:03Espera, abre.
00:02:04Necesito hablar con John.
00:02:06Ya casi es media noche.
00:02:08John.
00:02:12Scarlet acaba de llamarme.
00:02:17No.
00:02:19No.
00:02:19No.
00:02:21No.
00:02:24John.
00:02:26John, cariño.
00:02:28Chelsea, despertaste.
00:02:30Me asustaste.
00:02:34No sabía que era posible desmayarse por un orgasmo.
00:02:38No.
00:02:41John.
00:02:49Por favor.
00:02:51Por favor.
00:02:55John no viene.
00:02:58Me dejará morir.
00:03:08No.
00:03:23Sé que John es mi amo.
00:03:25Y tiene derecho a tener tantas amantes como quiera.
00:03:29Pero John, incluso si amas a otra
00:03:31Nunca pensé que olvidarías la noche de nuestro juramento de sangre
00:03:35Cuando mi vida pende de un hilo
00:03:44No, por favor, por favor, que alguien me salve
00:03:54Es repugnante
00:04:11¿Qué modales tienes?
00:04:13Acabo de salvar tu vida, di gracias
00:04:16Gracias, señor vampiro
00:04:20No sé cómo pagárselo
00:04:24Conviértete en mi esclava
00:04:27Haz un juramento de sangre conmigo y estarás bajo mi protección
00:04:32Mientras estés cerca, nadie volverá a lastimarte
00:04:44Maestro
00:04:59¿Por qué eso duele?
00:05:01Es una muestra de lo que te sucederá si rompes el juramento
00:05:07Cada año
00:05:08En el mismo día en que te marco
00:05:10Al filo de la medianoche
00:05:12Tendremos que renovar el juramento, sí
00:05:16¿Qué pasa si no lo hacemos?
00:05:19Sufrirás un dolor inimaginable durante tres días
00:05:21Cada día peor que el último
00:05:27Podrías morir
00:05:28Pero si no, podrías desear haberlo hecho
00:05:33¿Cambiaste de opinión, Scarlet?
00:05:38Tú
00:05:40Me salvaste la vida
00:05:41A cambio
00:05:43Me convertiré en tu esclava
00:05:45No te dejaré
00:05:47A menos que ya no me quieras
00:05:57Y desde ahora serás mía
00:06:02Solo mía
00:06:19A menos que ya no me quieras
00:06:37No
00:06:39No
00:06:39No
00:06:42No
00:07:09Oh, my God.
00:07:14No me quieres, John.
00:07:16Así que ya no seré tuya.
00:07:21Príncipe Alaric, acepto sus términos.
00:07:25En tres días, el vínculo puede romperse y...
00:07:29me convertirá en su esclava.
00:07:31¡Oh, my God!
00:07:44Scarlet, ¿qué te hizo cambiar de opinión?
00:07:47Tres años después de mi juramento de sangre al señor vampiro John Bartory,
00:07:50me condenó a morir.
00:07:53Todo porque una nueva amante humana que llevó a la casa se desmayó.
00:07:57Ahora, vengo a usted, príncipe Alaric, para ser mi nuevo protector.
00:08:06¿Cómo que te condenó a morir?
00:08:09O sea, olvidó el juramento de sangre.
00:08:12Para romper nuestro vínculo, necesito soportar la maldición tres veces.
00:08:17Anoche fue la primera.
00:08:19Solo me quedan dos más, así que estoy más cerca de lo que cree.
00:08:27Entonces tenemos un trato.
00:08:29Cuando el vínculo se rompa, seré tu protector.
00:08:32Ningún vampiro te hará daño entonces.
00:08:36Gracias, príncipe Alaric.
00:08:39¿Pero puedo hacerle una pregunta?
00:08:42Claro.
00:08:44¿Por qué yo?
00:08:46Es el vampiro más poderoso de la costa oeste.
00:08:49Puede tener a cualquier humana, así que...
00:08:52¿Por qué yo?
00:08:54Es algo que yo sé y tú tendrás que averiguar.
00:08:57Te enviaré un auto dentro de dos noches.
00:09:04Sobrevive, Scarlet.
00:09:06¿De acuerdo?
00:09:07Eres más fuerte que esta maldición.
00:09:10Lo haré.
00:09:12Todavía hay tantas cosas que quiero hacer con mi vida.
00:09:16No me rendiré tan fácil.
00:09:30Es Scarlet Rosa.
00:09:33De verdad que no me recuerda.
00:09:45No me recuerda.
00:09:50Te deseo.
00:09:52Quiero que seas la única para mí, Chelsea.
00:09:58Y desde ahora eres mía.
00:10:01Solo mía.
00:10:09Dime, ¿quién te complace más?
00:10:12¿Yo o esa esclava?
00:10:16Ni la menciones.
00:10:18Ella ni siquiera se compara.
00:10:20Eres a quien voy a convertir.
00:10:21Ella es solo mi esclava.
00:10:23La maldición me quemó las venas.
00:10:25Pero tu traición me desgarró más hondo.
00:10:28Una vez te amé, John.
00:10:30Pero ahora haré lo que sea necesario para irme.
00:10:34O moriré intentándolo.
00:10:37Oye, esclava.
00:10:39Te veo.
00:10:40Ven aquí.
00:10:55Mierda.
00:10:56Solo tengo diez minutos hasta que empiece la maldición.
00:10:59Cariño, nunca te he visto beber sangre.
00:11:01¿Qué pasa cuando lo haces?
00:11:05Bueno, me verás en todo mi potencial.
00:11:09Pero ya eres tan grande y fuerte.
00:11:11No puedo imaginar cómo serás cuando estés saciado.
00:11:14Bebe su sangre, quiero ver.
00:11:16No puedo dejar que John beba mi sangre.
00:11:18No sé, quiero ser libre.
00:11:21Como quieras.
00:11:27No.
00:11:28Ah, no bebas de su cuello.
00:11:31Haz que se corte como la esclava de sangre que es.
00:11:34Morder está reservado para mí.
00:11:39La mordedura de un vampiro es un fuerte afrodisíaco.
00:11:41No quiero que Scarlet sienta ningún dolor.
00:11:45Y yo no quiero que te acerques tanto a ella.
00:11:47Soy tu pareja y ella es solo tu esclava.
00:11:50Eso dijiste.
00:11:56Por favor, John.
00:11:57Esta noche no.
00:11:58Lo haré a primera hora mañana.
00:12:05Chelsea.
00:12:07¿Por qué golpeaste a Scarlet?
00:12:09¿Cómo se atreve a rechazar la petición de su amo?
00:12:12Me dijiste que iba contra las reglas.
00:12:21Scarlet.
00:12:23¿Te he consentido demasiado?
00:12:42El John de antes se fue, Scarlet.
00:12:45Aunque esté parado justo frente a ti, su corazón ya ha seguido adelante.
00:12:53¿Por qué?
00:13:02¿Por qué?
00:13:09¿Por qué?
00:13:14Toma, déjame curarte.
00:13:17Está bien.
00:13:19Que disfruten el resto de la velada.
00:13:44Scarlet está en problemas.
00:13:45Tengo que ir a verla.
00:13:46No.
00:13:47Solo intenta llamar tu atención.
00:13:49No te preocupes.
00:13:51Tijeras.
00:13:52¿Dónde están mis tijeras?
00:13:55John.
00:13:56Bebé.
00:13:57Quiero verte en tu punto más fuerte.
00:14:00Y luego quiero que me folles.
00:14:22¡Puedo soportarlo!
00:14:24¡Pronto terminará!
00:14:36Puedo con esto.
00:14:37Queda un golpe más de la maldición.
00:14:39Entonces seré libre.
00:14:40¡Quieres!
00:14:50¡Ah!
00:15:04¡Ah!
00:15:12Mi señora, la zorra sigue viva
00:15:16Sean prometió convertirme en un mes
00:15:18Insiste en que su sangre es especialmente potente
00:15:22Y que mi primer sorbo como vampira debe ser de ella
00:15:25Lo que significa que esa zorra seguirá aquí un mes más
00:15:30No, es demasiado tiempo
00:15:32No dejaré que esa zorra lo seduzca
00:15:38Alice, sé que tú también la odias
00:15:42¿Hay forma de quitárnosla antes?
00:15:45¿Qué pasaría si hubiera un accidente hoy
00:15:48Que obligara al maestro Sean a convertirla antes?
00:15:53Esta es la idea
00:16:05Solo una noche más
00:16:07Y me voy
00:16:12¿A dónde?
00:16:13¿Por qué empacas, Scarlet? ¿A dónde vas?
00:16:17¿Por qué empacas, Scarlet? ¿A dónde vas?
00:16:24¿Entonces Chelsea decía la verdad?
00:16:26La empujaste por las escaleras y por eso corres lejos de mí
00:16:29¿Qué?
00:16:30No hice tal cosa
00:16:32¡John!
00:16:34¡Ayúdame!
00:16:36No, no
00:16:37Casi muere
00:16:38Por ti
00:16:39Tuve que convertirla antes
00:16:41Todo esto es tu culpa
00:16:42Vienes conmigo
00:16:43No, John, espera
00:16:48Tu arranque de celos casi le cuesta la vida a Chelsea
00:16:50Si no hubieras llegado a tiempo estaría muerta
00:16:53Así que tú vas a darle tu sangre
00:16:55Arranque de celos
00:16:57¿No me conoces en absoluto?
00:17:00Todo lo que siempre he querido es que seas feliz
00:17:03Nunca lastimaría a nadie
00:17:05Mucho menos a alguien que te importa
00:17:08Entonces, ¿por qué huyes de mí?
00:17:10Porque no soy a quien quieres
00:17:13No voy a quedarme aquí y verte amar a otra
00:17:19Suéltame
00:17:28Scarlet, lo siento
00:17:30¡John!
00:17:31¡Ayúdame!
00:17:33¡Ayúdame!
00:17:38Tú me mientes
00:17:40Mientes para intentar escapar de mí
00:17:42¡John, por favor!
00:17:43¡Déjame ir!
00:17:47¡No!
00:17:52¡No!
00:17:58Es una vampira recién convertida
00:18:00Voy a morir
00:18:01Por favor, no hagas esto
00:18:07¡No!
00:18:11¡No!
00:18:18No vas a morir, Scarlet
00:18:20No mientras yo esté aquí me aseguraré de ello
00:18:23¡John, mírame!
00:18:26¡John, mírame!
00:18:26¡Siente lo frío que está mi cuerpo!
00:18:28¡Ya te di mucha sangre anoche!
00:18:31¡No puedo con esto!
00:18:36¡John, necesito su sangre!
00:18:38¡Ella me empujó!
00:18:39¡Ella causó esto!
00:18:40¡John, por favor!
00:18:42¡Por favor, créeme!
00:18:43¡Por favor, créeme!
00:18:43¡Después de todo lo que he hecho por ti estos últimos tres años!
00:18:47¡Te lo ruego!
00:18:48¡Por favor, no hagas esto!
00:18:53¡Pu, puede beber sangre animal!
00:18:55¡Drenarme solo servirá para saciar su sed más rápido!
00:18:58¡Pero si me bebe hasta dejarme seca, ni siquiera tú podrás salvarme!
00:19:02¡Por favor!
00:19:05¡Dame su sangre!
00:19:06¡Sujétala!
00:19:07¡John, pero, ¿por qué me detienes?
00:19:09¿Qué estás haciendo?
00:19:13¡No!
00:19:14¡Por favor, John, déjame salir!
00:19:16¡Lo prometiste!
00:19:18¡Juraste que si estaba cerca, nadie volvería a hacerme daño!
00:19:22¿No lo recuerdas?
00:19:28Conviértete en mi esclava
00:19:29Haz un juramento de sangre conmigo y estarás bajo mi protección
00:19:32Y ningún otro vampiro podrá tocarte
00:19:36¡Duele!
00:19:37¡Me está volviendo loca!
00:19:39¿No dijiste que me amabas?
00:19:41¿Cómo puedes simplemente verme sufrir?
00:19:43¡Ella me hizo esto!
00:19:48¿Así tratas a alguien que te ama?
00:19:50Por favor
00:19:51Te lo ruego
00:19:53¡Por favor, John!
00:19:56¡Sálvame!
00:20:09¡No, no, no!
00:20:10¡No, no, no!
00:20:11¡No, no, no!
00:20:12¡No!
00:20:16¡Oh, Scarlet!
00:20:18Tendrás que aguantarlo
00:20:19¿Bien?
00:20:20No deberías haber lastimado a Chelsea
00:20:24¡Yo gano, perra!
00:20:37Ron, eres un mentiroso
00:20:40¡Te odio!
00:20:42¿Qué acabas de decir?
00:20:46Bueno, cariño
00:20:47Ahora eres una de nosotros
00:20:49Bienvenida al mundo de los vampiros
00:20:52¡Puedo sentirlo!
00:20:54Estoy llena de poder
00:20:58Llena de necesidad
00:21:16Sean, dile que se vaya
00:21:18No quiero que me vea mientras me follas
00:21:21Tú te quedas
00:21:24Necesitas saber quiénes son sus amos
00:21:33John, por favor
00:21:34No me hagas quedar
00:21:42John
00:21:49Se me acaba el tiempo
00:21:57Dije que te quedas
00:22:00Es una orden
00:22:06Que muera esta noche
00:22:08Te voy a dejar, John
00:22:09Y menos por fin seré libre
00:22:12Amarte fue la muerte más lenta de todas
00:22:15Y ojalá que nunca te hubiera visto
00:22:39¡Suscríbete!
00:23:14¡Gracias!
00:23:16¡Gracias!
00:23:18We'll break within
00:23:22The devil in the sky
00:23:52Si hubiera llegado un minuto tarde, te habrías ahogado
00:23:54Tienes suerte de estar viva
00:24:06Se han ido
00:24:09Por fin soy libre
00:24:15Gracias por salvarme, Su Alteza
00:24:17Puedes llamarme solo Aleric
00:24:22Como acordamos
00:24:25Ahora soy su esclava
00:24:46Podemos hablar de eso más tarde
00:24:47Por ahora necesitas descansar
00:25:02Ella todavía no lo recuerda
00:25:04Aún no sabe
00:25:06Que es mi compañera
00:25:22Buenos días, cariño
00:25:23¿Cómo te sientes?
00:25:26La de anoche fue increíble
00:25:30Siento que renací de alguna manera
00:25:32Pero quizás porque me convertí todavía me duele el cuerpo
00:25:39Podría...
00:25:41¿Quieres volver a llamar a Scarlet?
00:25:46Debe estar débil
00:25:48Después de anoche
00:25:52Por favor
00:25:56De acuerdo, princesa
00:25:59Como quieras
00:26:00¡Fedrick!
00:26:06Sí, amo
00:26:07¿Cómo está Scarlet?
00:26:09Debe estar recuperada
00:26:11Maestro
00:26:11Le pido disculpas
00:26:13Pero la señorita Scarlet
00:26:14Ha desaparecido
00:26:16Tampoco están sus cosas
00:26:23¿Qué?
00:26:25Ella es mi esclava
00:26:26¿Cómo se atreve a irse sin mi permiso?
00:26:29Maestro
00:26:29Cuando trajo a la señorita Scarlet
00:26:32A este castillo
00:26:33Nunca la habría llamado
00:26:34Su esclava
00:26:36¿Qué cambió?
00:26:38Buen día, señor
00:26:39¡Oiga!
00:26:42¿Cómo te atreves a hablarnos así?
00:26:48Volverá
00:26:49No puede ir a ningún lado
00:26:51Sin mi protección
00:26:52Para mañana
00:26:54Habrá aprendido la lección
00:26:56Y vendrá arrastrándose a pedirme perdón
00:26:58Tienes razón
00:26:59Una esclava que no conoce su lugar
00:27:02Si muere, ¿a quién le importa?
00:27:06No hablemos de ella
00:27:10Déjame mostrarte
00:27:11Un verdadero placer
00:27:15Acabo de recordar
00:27:17Que tengo algunos asuntos para atender
00:27:30Sean
00:27:31¿Has estado aquí todo el día?
00:27:41¿Qué estás mirando?
00:27:44Oh, debes estar cansado
00:27:46Te preparé un baño
00:27:46Y un poco de sangre fresca
00:27:48Dime cuando termines
00:27:49Te ayudaré a vestirte
00:27:51Scarlet
00:27:52No tienes que hacer todo eso
00:27:54Déjalo para las criadas
00:27:55Lo sé
00:27:56Pero quiero hacerlo
00:27:57Eso es lo que hacemos
00:27:58Los humanos tontos
00:28:00Así es como demostramos
00:28:01Nuestro amor
00:28:09Hola
00:28:10¿Me oíste?
00:28:12No
00:28:13¿Qué dijiste?
00:28:16Dije
00:28:16Que me muero de hambre
00:28:19Quiero sangre
00:28:20Sangre fresca
00:28:21Nada de esa basura
00:28:22Ni mal
00:28:24Si me encargo
00:28:26Voy a pedir al laboratorio real de sangre
00:28:28Ok
00:28:34Maldita sea
00:28:44Permíteme ayudarte
00:28:57Ya puede bajarme
00:28:59Príncipe
00:28:59O sea
00:29:01Alaric
00:29:06¿Qué haces levantada?
00:29:08Descansa
00:29:09Aún estás débil
00:29:09Solo intentaba ser útil
00:29:12¿Por qué?
00:29:14Eres mi invitada
00:29:15No necesitas trabajar
00:29:17¿Puedo ser franca?
00:29:19Estoy un poco confundida
00:29:21Primero me pediste ser tu esclava
00:29:23Pero ya ha pasado una semana
00:29:25Y sigue sin marcarme
00:29:26¿Lo...
00:29:28¿Lo estás dudando?
00:29:29El juramento de sangre es sagrado
00:29:31Y no estás lista
00:29:33Y sé que en tu corazón
00:29:34No quieres ser mi esclava
00:29:36Soy humana
00:29:37¿Qué opciones tengo?
00:29:40Sin un amo vampiro
00:29:41No puedo ir a ningún lado
00:29:42Ni siquiera puedo salir de tu castillo
00:29:44Ya veo
00:29:46¿Hay algún lugar al que quieras ir?
00:29:48¿Algo que quieras hacer?
00:29:52Puedes decirme lo que sea, Scarlett
00:29:55Bueno
00:29:56Siempre he querido trabajar en el laboratorio de sangre
00:29:59Siento que hay mucho que aprender sobre vampiros y humanos
00:30:04Pero...
00:30:05Pero...
00:30:05A los humanos no se les permite trabajar aquí
00:30:06Dalo por hecho
00:30:08¿Espera qué?
00:30:09¿En serio?
00:30:10Con una condición
00:30:13Claro que estoy lista
00:30:18No, Scarlett
00:30:21Quiero que vengas al baile conmigo
00:30:23Como misita
00:30:32Ha pasado una semana
00:30:35¿Dónde está?
00:30:38¿Qué es eso?
00:30:40La familia Venture lo invita a un banquete mañana por la noche
00:30:44Diles que estoy ocupado, ¿ok?
00:30:46La familia Venture se ha vuelto cada vez más poderosa gracias a su leatada al príncipe Alaric
00:30:52Sería una mala idea rechazarlos en este momento
00:30:56Bien, despierta Chelsea y dile que prepare mi atuendo
00:30:59Creo que iré
00:31:00La señorita Chelsea se fue de compras
00:31:04Dijo que no volvería hasta mañana
00:31:07¿De compras otra vez?
00:31:10Fuá, ya gastó tres millones esta semana
00:31:12Tres millones
00:31:24John
00:31:28Organice tu ropa por color
00:31:30Ahora te será mucho más fácil elegir un atuendo para diferentes ocasiones
00:31:34Scarlett
00:31:47Scarlett, ¿cómo pudo pasar esto?
00:31:52Vuelve, por favor
00:31:53Vuelve, por favor
00:32:18¿Te ves?
00:32:19¿Me veo bien?
00:32:22Te ves hermosa
00:32:28Nunca había asistido a algo tan elegante
00:32:31Me preocupa avergonzarte
00:32:33¿Avergonzarme?
00:32:34No
00:32:35Harás que todos los hombres deseen ser yo
00:32:48Lo siento
00:32:49Nunca he usado tacones
00:32:53Entonces déjame llevarte al auto
00:32:57¿Qué te queda?
00:33:03¿Qué te queda?
00:33:16¡Bien, alas!
00:33:19¡Bien!
00:33:22¡Bien!
00:33:29Cuida tus modales, Chelsea
00:33:31Y no me avergüences
00:33:33Sí, claro, como sea
00:33:39Mira quién está aquí, cariño, saludemos a nuestro invitado
00:33:42Conde
00:33:43Hola
00:33:46Oh, el gran señor Bathory por fin nos honra con su presencia
00:33:51¿Se habrán perdido las primeras 20 invitaciones en el correo?
00:33:55Pero cariño, no está aquí por ti, es porque viene el príncipe Alaric
00:34:00¿No es cierto, señor Bathory?
00:34:02Claro que no, estamos más que encantados
00:34:04Ya estamos aquí, ¿qué más quieren de nosotros?
00:34:10Qué maravillosa compañera, señor Bathory
00:34:13Muy elegante
00:34:19Chelsea, ¿qué demonios estás haciendo?
00:34:21¿Qué?
00:34:22Al principio fueron groseros
00:34:24¿A quién le importa?
00:34:25Eres un señor
00:34:26Ellos también
00:34:28Ay, Dios mío
00:34:31Creo que llegó el auto del príncipe Alaric
00:34:33Ay, es tan atractivo
00:34:35Daría sangre humana durante un año si se casara conmigo
00:34:38No tienes ninguna oportunidad
00:34:40Mis fuentes dicen que tiene una cita esta noche
00:34:43Una chica humana llamada Scarlet
00:34:45¿Puedes creerlo?
00:34:46¿Una chica humana llamada Scarlet?
00:34:48Oh, no, probablemente sea solo una coincidencia
00:34:52Aquí vienen
00:35:09Scarlet
00:35:18Scarlet
00:35:19Gracias por la bienvenida a Conde y Condes Aventure
00:35:22Su casa es preciosa
00:35:24Sobre todo los chocolates Cosmos en el jardín
00:35:27¿Se fijó en mis preciosas flores?
00:35:29Mi esposo gastó una fortuna en traerlas desde México
00:35:33Príncipe Alaric, su cita tiene buen gusto
00:35:36Mucho mejor que la que trajo Sean Bathory
00:35:39Cariño, no seas vulgar
00:35:49¿Está aquí?
00:35:50Lo siento, no lo sabía
00:35:57Scarlet
00:35:57¿Qué haces aquí y dónde has estado?
00:36:00Solo quería hablar, ¿ok?
00:36:02Por favor, déjame ir
00:36:04Solo lo voy a pedir una vez
00:36:06Déjala en paz
00:36:09Tú déjala ir
00:36:11Ella es mía
00:36:12Ya no
00:36:13La perdiste
00:36:24¡Mierda!
00:36:25El señor Bathory está besando la cita del príncipe Alaric
00:36:27¿Qué príncipe y un señor peleando por una chica humana?
00:36:29¿Qué demonios?
00:36:34Sean
00:36:43Déjame recordarte tu lugar
00:36:45Señor Sean Bathory
00:36:46Vuelves a tocar a mi mujer
00:36:48Y yo mismo te clavaré una estaca en el corazón
00:36:52Guardias
00:36:53Quítenlo de mi vista
00:37:01Esto no ha terminado, príncipe Alaric
00:37:03Me pregunto cómo se sentiría el rey
00:37:05Al saber que le robaste la esclava a otro
00:37:12¿Estás bien?
00:37:13Siento mucho este desastre
00:37:14Estoy bien
00:37:16No es tu culpa en absoluto
00:37:20Bueno, vamos
00:37:20Vamos a comer
00:37:26Sean
00:37:28¿Por qué estás tan alterado por la zorra de Scarlet?
00:37:30Obviamente encontró un nuevo amo
00:37:32Así que déjala ir
00:37:33¡Cállate!
00:37:34Sigue siendo mi esclava
00:37:36Y yo su amo y maestro
00:37:37Oh, ¿hirió tu sentimiento salirse?
00:37:41¿Es por eso que apenas puedes mantenerlo?
00:37:45Sigue hablando y no te van a gustar las consecuencias
00:37:48Acéptalo, Sean
00:37:49Soy todo lo que te queda
00:37:52Después de lo que hiciste, ¡nunca volverá!
00:37:54¡Cállate!
00:37:57Ella está unida a mí
00:37:59Y debe regresar para renovar el juramento de sangre
00:38:02Y ella me ama
00:38:05Yo la recuperaré del príncipe Alaric
00:38:08Solo observa
00:38:12Y en cuanto a ti
00:38:14Regresa al castillo
00:38:16Y quédate en tu habitación
00:38:18Debes arrepentirte
00:38:20Hasta que entiendas la gravedad
00:38:21De tu falta de respeto
00:38:40Príncipe Alaric
00:38:41Qué gusto verlo aquí
00:38:43Ella debe ser la humana de la que hablaba
00:38:46Sí, esta es mi...
00:38:48Amiga...
00:38:49Scarlet
00:38:51Scarlet, ella es Rosie
00:38:52Científica jefa del Laboratorio Real de Sangre
00:38:55Ella te cuidará
00:38:56Amiga
00:38:58Cierto
00:39:00Bienvenida al Laboratorio de Sangre
00:39:02Serás la primera humana que trabaje
00:39:04Pero tranquila
00:39:05Yo te supervisaré
00:39:15Siempre ha sido un sueño trabajar aquí
00:39:18Esto...
00:39:18Esto no puede estar pasando
00:39:20Mi papá me llama a la capital para una reunión
00:39:23Creo que Sean tuvo algo que ver
00:39:26Volveré tan pronto como pueda
00:39:29Rosie...
00:39:30Cuídala
00:39:31En serio
00:39:32Por supuesto, Su Alteza
00:39:34Después de lo que pasó en el baile de la Condesa
00:39:36Seguro todos saben lo especial que es
00:39:38¿Quién se atrevería a ir tras ella?
00:39:41Tengo que irme
00:39:43Pero...
00:39:44Rosie...
00:39:45Cuento contigo
00:39:46Ok, está bien, puede irse
00:39:48Tengo mucho que enseñarles, Scarlet
00:39:50Te mostraré mi último prototipo
00:39:53Adiós, Alaric
00:39:54Adiós
00:39:59La mocosa ni siquiera me dio un abrazo
00:40:03Tu papá está furioso
00:40:05Vuelve pronto
00:40:07Ahora mismo está extrayendo sangre
00:40:10Y luego haremos pruebas
00:40:13Bienvenida al Salón Sanguíneo
00:40:15Aquí es donde ocurre la magia
00:40:17También hemos ideado la nueva fórmula para la sangre sintética
00:40:20Nuestro objetivo es reemplazar por completo el consumo de sangre humana
00:40:25Esto es aún más genial de lo que imaginaba
00:40:27Vamos, déjame mostrarte lo que hacemos aquí
00:40:32La seguridad es lo primero
00:40:33¿Y?
00:40:35¿Y?
00:40:35Lo primero
00:40:3855
00:40:38cuando Google
00:40:41Vuelven
00:40:52¿Si?
00:40:54El mejor
00:40:54Empezar
00:40:54¿Qué es el mejor
00:40:58¿Qué es?
00:41:01Tmes
00:41:03uplift
00:41:20Why are you looking at all?
00:41:22It's because I'm human, right?
00:41:24Ay, darling, no.
00:41:26No, it's not that you're human.
00:41:28It's because you're the girl
00:41:29with those very powerful vampires
00:41:31fought.
00:41:32Everyone wants to see how you are.
00:41:35Seguro están decepcionados.
00:41:37Vamos, no es cierto.
00:41:39Eres tan pequeñita y adorable.
00:41:43Así que...
00:41:44Tengo que saberlo.
00:41:46¿Cómo es el príncipe Alaric en la cama?
00:41:48Oh, Mish, no tan alto.
00:41:51No lo sé, solo somos amigos.
00:41:53En realidad, nunca nos hemos acostado.
00:41:56Sí, claro.
00:41:58No hay manera de que el príncipe Alaric
00:42:01se tome la molestia de conseguir
00:42:02que trabajes aquí,
00:42:04que luche por ti
00:42:05y te proteja,
00:42:06solo por ser tu amigo.
00:42:08Puede que sea un vampiro,
00:42:09pero sigues siendo un hombre.
00:42:11Para ser sincera,
00:42:13yo tampoco sé
00:42:14por qué estás siendo tan amable conmigo.
00:42:16Nos conocimos cuando me sacó
00:42:18de un congelador de sangre
00:42:19y luego me pidió
00:42:20que fuera su esclava.
00:42:21¿Entonces eres su esclava?
00:42:23No.
00:42:24Bueno, acepté,
00:42:26pero por alguna razón
00:42:27se ha estado aguantando.
00:42:31Caramba, los hombres son tan raros.
00:42:34Muy raros, de verdad.
00:42:36Muy raros.
00:42:39Aquí estás, Scarlet.
00:42:42Aquí estás, Scarlet.
00:42:48Señor Bathory,
00:42:50este es el laboratorio real de sangre.
00:42:51No tiene autorización para estar aquí.
00:42:55Solo vine por Scarlet.
00:42:57Ok, dámela y me voy.
00:42:58No voy a ningún lado contigo.
00:43:01Tú vendrás a casa conmigo,
00:43:03Scarlet.
00:43:04Es una orden.
00:43:05Nunca más aceptaré órdenes tuyas.
00:43:07El vínculo entre nosotros
00:43:09se ha roto.
00:43:10Tú eres mi esclava.
00:43:12No puedes simplemente dejarme.
00:43:14Estamos unidos
00:43:15por un juramento de sangre.
00:43:17Ya no.
00:43:21¿Qué dijiste?
00:43:23Dije
00:43:23que ya no soy tu esclava
00:43:26y ya no estoy unida a ti.
00:43:29Sin mí morirás, Scarlet.
00:43:30Incluso morir
00:43:31es mejor que estar unida a ti.
00:43:34Seguridad.
00:43:35Puede que sea un señor,
00:43:36pero Scarlet está bajo la protección
00:43:38del príncipe Alaric
00:43:39y déjeme recordarle
00:43:40que está en propiedad del gobierno.
00:43:42Podría arrestarlo por allanamiento.
00:43:46Volveré.
00:43:47Scarlet,
00:43:48no puedes esconderte de mí para siempre.
00:43:50¡Suélteme!
00:43:58Tu ex está completamente loco.
00:44:00Estoy bien.
00:44:02Ya no le tengo miedo.
00:44:03Tengo que decírselo a Alaric.
00:44:05Espera, por favor.
00:44:06No lo hagas.
00:44:07El rey lo llamó.
00:44:08Debe estar ocupado.
00:44:10No.
00:44:10No quiero molestarlo
00:44:11con asuntos triviales.
00:44:12Pero él dijo
00:44:13que si pasaba algo
00:44:14debíamos llamarlo.
00:44:15No pasó nada.
00:44:17Estaré bien.
00:44:18Lo prometo.
00:44:20Alaric ya ha hecho
00:44:21demasiado por mí.
00:44:23Puedo encargarme
00:44:24de esto yo sola.
00:44:25De acuerdo.
00:44:26Pero si alguna vez
00:44:27aparece de nuevo,
00:44:28llamaré a Alaric.
00:44:35mi rey.
00:44:37Mira qué buen hijo
00:44:39has criado.
00:44:46Papá,
00:44:47mamá,
00:44:48nada de lo que digan
00:44:49me hará cambiar tu opinión.
00:44:52Scarlet es mi compañera
00:44:53y voy a casarme con ella.
00:44:54Es una simple humana.
00:44:58Todos fuimos humanos
00:44:59alguna vez
00:45:00antes de intercambiar
00:45:01nuestras almas
00:45:02por la inmortalidad.
00:45:04Bien.
00:45:05Entonces te encerraré
00:45:07en este castillo
00:45:08hasta que cambies de opinión.
00:45:10¡Guardia!
00:45:12Manténganlo encerrado
00:45:13y no le den sangre
00:45:15hasta que admita
00:45:17su error.
00:45:17¡Papá!
00:45:19¡Mamá!
00:45:31No tienes que llevarme,
00:45:33¿sabes?
00:45:34El castillo de Alaric
00:45:35está a dos millas.
00:45:36Caminaré.
00:45:37De ninguna manera
00:45:38te dejaré caminar sola
00:45:39de noche.
00:45:40Además,
00:45:40son órdenes de Alaric.
00:45:42Te recojo en las mañanas
00:45:43y te dejo en las noches.
00:45:48¡Rosy!
00:45:52Te dije que volverías,
00:45:54Scarlett.
00:45:55Tú vienes conmigo.
00:45:56¡Déjame ir!
00:45:57¡Rosy!
00:45:59Ella está bien.
00:46:00Se despertará
00:46:01en un par de horas.
00:46:02Pero si no quieres
00:46:03que le pase nada malo,
00:46:04vendrás conmigo ahora.
00:46:05Alaric no va a dejar
00:46:07pasar esto.
00:46:09Ni se te ocurra
00:46:10mencionar
00:46:11su nombre otra vez.
00:46:13Y créeme,
00:46:15estará ocupado
00:46:16un tiempo.
00:46:17¿Qué quieres de mí, John?
00:46:19¡Ya tienes a Chelsea!
00:46:21¡Déjame ir!
00:46:23Yo no
00:46:24quiero a Chelsea.
00:46:26No he hablado con ella
00:46:27desde la fiesta
00:46:28y no será un problema.
00:46:29¿Te oyes, John?
00:46:32La semana pasada
00:46:33era tu compañera
00:46:34y ahora no te importa.
00:46:35¿Qué clase de hombre eres?
00:46:38¡Maldita sea!
00:46:39Scarlett,
00:46:40ven a casa conmigo.
00:46:44Y si no lo haces,
00:46:46mataré a un sirviente
00:46:48cada día.
00:46:50Arrastraré su cadáver
00:46:51sin vida
00:46:51hasta tu puerta
00:46:52y empezaré
00:46:53con tu favorito,
00:46:54Frederick.
00:46:58¡No lo harías!
00:47:00¡Eso es muy bajo!
00:47:01¡Hasta para ti, John!
00:47:01¡Oh, sí que lo haría!
00:47:04Has pasado años
00:47:05entre ellos.
00:47:07No quieres su sangre
00:47:08en tus manos, ¿verdad?
00:47:13John,
00:47:14¿te das cuenta
00:47:14de lo patético
00:47:15que suenas?
00:47:16¡No me importa!
00:47:17Scarlett,
00:47:19me di cuenta
00:47:20de que pasé
00:47:21por un infierno
00:47:21la semana pasada.
00:47:23Extraño tu sangre.
00:47:25Te quiero de vuelta.
00:47:27Solo quiero que todo
00:47:28vuelva a ser
00:47:29como era antes.
00:47:30Solo extraña
00:47:32mi sangre.
00:47:34¡Encuentra otra esclava!
00:47:36¡No quiero otra esclava!
00:47:37¡Te quiero a ti!
00:47:39Tengo que entretenerlo
00:47:41hasta que Alaric regrese.
00:47:51Bien.
00:47:52Volveré.
00:47:56Pero
00:47:58solo para ser
00:47:59tu sirvienda.
00:48:01Aparte de eso,
00:48:01no hay nada
00:48:02entre nosotros.
00:48:03Sí,
00:48:04luego veremos
00:48:04los detalles
00:48:05siempre y cuando
00:48:06vuelvas conmigo ahora.
00:48:09¿Qué?
00:48:10Dame tu teléfono.
00:48:11Ahora.
00:48:19No te preocupes.
00:48:20Cuando todo esto
00:48:21se arregle,
00:48:21compraré uno nuevo.
00:48:22Vamos.
00:48:25Vamos,
00:48:26Rosy,
00:48:26despierta.
00:48:27Cuento contigo.
00:48:42De vuelta otra vez
00:48:44a este lugar.
00:48:45Bienvenida a casa,
00:48:47Scarlet.
00:48:55Bienvenida a casa,
00:48:57Scarlet.
00:48:59Te dije que te prepararas.
00:49:02Y bien,
00:49:03tráiganlos.
00:49:15¿Qué significa esto?
00:49:23Todos han sido reunidos
00:49:24del mundo humano.
00:49:26Es lo mejor
00:49:27de lo mejor
00:49:27para ti.
00:49:33Sé que yo
00:49:35debería haberte
00:49:36tratado mejor.
00:49:38Pero puedo cambiar
00:49:39ahora.
00:49:41He vuelto.
00:49:42Como sirvienta.
00:49:44Gracias por tu pequeño
00:49:46festín.
00:49:47Tengo más que limpiar.
00:49:48Ahora si me disculpas,
00:49:49tengo trabajo que hacer.
00:49:56Lo siento,
00:49:58les he causado
00:49:58trabajo extra.
00:49:59Por favor,
00:50:00déjenmelo a mí.
00:50:01Vayan a descansar
00:50:02un poco.
00:50:21Scarlet.
00:50:23Te dije
00:50:24que he cambiado.
00:50:27Dame una oportunidad.
00:50:30No has cambiado,
00:50:32John.
00:50:32Ni un ápice.
00:50:38Esa zorra.
00:50:39Apuesto a que te sientes
00:50:41muy orgullosa
00:50:41por recibir tantos regalos.
00:50:43John ha hecho
00:50:44de mi vida
00:50:44un infierno.
00:50:47Ha pasado tiempo,
00:50:48perra.
00:50:49Oye, cariño,
00:50:51eres el mejor.
00:50:52Sé que te fuiste
00:50:52por tanto tiempo
00:50:53porque me estabas
00:50:54cazando un manjar
00:50:55delicioso.
00:51:01Como dije,
00:51:02John,
00:51:03no has cambiado.
00:51:05Eso no es cierto.
00:51:07No te traje
00:51:07de vuelta
00:51:08por ella.
00:51:09Claro que sí,
00:51:10mi amor.
00:51:11Debes saber
00:51:12que me muero
00:51:13de hambre.
00:51:18¿Estás bien, no?
00:51:42¿Estás bien, no?
00:51:43Es como un perro
00:51:45en celo que se monta
00:51:46en la pierna
00:51:46de cada chica
00:51:47bonita que ve.
00:51:48Pronto estarás
00:51:49en el calabozo
00:51:49conmigo.
00:51:52¿Sabes qué?
00:51:53Cambié de opinión.
00:52:23¡Lévensela.
00:52:24¿Por qué no te crees
00:52:25que me molesta?
00:52:27Quizás sus palabras
00:52:28a ti te molestaron.
00:52:30¿Por qué?
00:52:31¿Por qué arruinó
00:52:32tu reputación?
00:52:33¿O por qué dijo
00:52:34con toda honestidad
00:52:35cómo me has lastimado?
00:52:38Yo no dejaré
00:52:40que me moleste
00:52:41ni una pizca.
00:52:54¿Por qué?
00:52:55¿Por qué arruinó
00:52:56tu reputación?
00:52:57¿O por qué dijo
00:52:58con toda honestidad
00:52:59cómo me has lastimado?
00:53:01Lastimarla
00:53:02como la he lastimado.
00:53:05John,
00:53:06sálvame.
00:53:09Scarlett,
00:53:11vas a tener
00:53:11que soportarlo.
00:53:12No debiste
00:53:13haberle hecho daño
00:53:14a Chelsea.
00:53:24¿Y qué si bebí
00:53:26su sangre?
00:53:27Ese es su deber
00:53:28como mi esclava.
00:53:29¿Cómo podría
00:53:30eso considerarse
00:53:31lastimar?
00:53:37Se refiere
00:53:38a Chelsea.
00:53:39Pero fue culpa
00:53:40de esa mujer
00:53:41por manipularme.
00:53:42No es que me propusiera
00:53:43lastimarla.
00:53:46No hice nada malo.
00:53:48Soy su amo.
00:53:49Ni siquiera
00:53:49la he castigado
00:53:50por huir.
00:53:51Es solo una
00:53:52simple esclava humana.
00:54:06¿Entonces por qué
00:54:07tengo tanto miedo
00:54:09de perderla?
00:54:21¿Significa esto
00:54:22que la amo?
00:54:27Oh,
00:54:28Scarlett.
00:54:34¿Te envía
00:54:35Scarlett?
00:54:36Ah,
00:54:37la señorita
00:54:37Scarlett
00:54:38se está preparando.
00:54:43Aceptaré
00:54:44con gusto
00:54:44su invitación.
00:54:46Volver conmigo
00:54:47es una prueba
00:54:47de que Scarlett
00:54:48todavía me ama.
00:54:49El resto
00:54:49es una excusa.
00:54:55La sangre
00:54:55congelada
00:54:56debe mantenerse
00:54:57en condiciones
00:54:57precisas.
00:54:58Este cuenco
00:54:59está arruinado.
00:55:00Solo podemos
00:55:00sacar pequeñas
00:55:01porciones a la vez
00:55:02para evitar
00:55:02la exposición.
00:55:04De acuerdo.
00:55:12¿Por qué
00:55:13estás aquí?
00:55:15¿No estás
00:55:16preparando
00:55:16la cena
00:55:17para mí?
00:55:19Amo.
00:55:20Esta es
00:55:21su cena.
00:55:22Estaba en su habitación
00:55:23pero usted
00:55:23no estaba allí.
00:55:26¿Por qué
00:55:27no preparaste
00:55:27tu propia sangre?
00:55:28Deberías...
00:55:28¿Por qué debería?
00:55:29Te lo dije.
00:55:30Ya no soy
00:55:31tu esclava.
00:55:33Nuestro vínculo
00:55:33se ha roto.
00:55:35¿Ves?
00:55:40Ya no estoy
00:55:41unida a ti.
00:55:45¿Esto es un truco
00:55:46que intentas usar
00:55:46para encubrirlo?
00:55:48Porque cuando
00:55:48la maldición golpea...
00:55:49¿Sigues en negación?
00:55:51Estoy harta
00:55:52de consentir
00:55:53tus berrinches.
00:55:54Escucha,
00:55:55el juramento
00:55:55de sangre
00:55:55ha sido roto
00:55:56por ti.
00:55:58No, no, no, no.
00:55:59Eso es imposible.
00:55:59Yo nunca haría eso.
00:56:01Nuestro juramento
00:56:02de sangre nos une
00:56:02siempre y cuando
00:56:03te marque una vez
00:56:04al año.
00:56:08¿Oyes?
00:56:11Sí.
00:56:12Revisa
00:56:13tu calendario.
00:56:14Es la cura
00:56:15para tus
00:56:15malditos delirios.
00:56:28SOS.
00:56:29Se han llevado
00:56:29a Scarlet.
00:56:30Necesito ayuda
00:56:31urgente.
00:56:32Mierda.
00:56:33Tengo que salir
00:56:34de aquí.
00:56:39No, no, no, no, no, no.
00:56:40Olvidé la fecha
00:56:41de nuestro juramento
00:56:42de sangre.
00:56:43Es imposible.
00:56:44No cometería
00:56:44un error tan patético.
00:56:5121 de marzo.
00:56:53Fue el día
00:56:54de nuestro juramento
00:56:55de sangre
00:56:55de sangre
00:56:56hace más de una semana.
00:57:03Significa que no hay
00:57:04nada entre nosotros.
00:57:06El vínculo
00:57:06se rompió.
00:57:08No, no, no, no, no, no.
00:57:11¿Cómo puede pasar esto?
00:57:13¿Cómo pasó esto?
00:57:23No, es culpa de Chelsea.
00:57:26Por su culpa
00:57:27pasó esto.
00:57:29Solo tengo
00:57:30que deshacerme
00:57:30de ella.
00:57:31Entonces todo
00:57:32volverá a ser
00:57:32como antes.
00:57:40Sean,
00:57:41¿qué estás haciendo?
00:57:45¿Ejecución
00:57:46o destierro?
00:57:49Pagarás
00:57:49por lo que le hiciste
00:57:50a Scarlet.
00:57:52No puedes hacerme esto.
00:57:54Ni siquiera
00:57:54un señor vampiro
00:57:55puede ejecutar
00:57:56a su compañera.
00:57:57El castigo
00:57:57se ajusta al crimen.
00:57:59Me llevaste
00:58:00a lastimar a Scarlet
00:58:01seduciéndome
00:58:02para que olvidara
00:58:02el día
00:58:03de nuestro juramento
00:58:04de sangre.
00:58:06Tú fuiste
00:58:07la razón
00:58:07por la que
00:58:07nuestro vínculo
00:58:08se rompió
00:58:09y Scarlet
00:58:09sufrió.
00:58:15¿Soy la razón
00:58:16por la que
00:58:16tu vínculo
00:58:17terminó?
00:58:21¿De verdad
00:58:22sientes algo
00:58:23por esa zorra?
00:58:23Por supuesto
00:58:24que sí.
00:58:27Yo la amo
00:58:28y ahora
00:58:29me doy cuenta
00:58:30de que tú
00:58:30eres la tentadora
00:58:31que lo arruinó
00:58:32todo.
00:58:33¿La amas?
00:58:36Bueno,
00:58:37eso no te impidió
00:58:37follarme.
00:58:39Eso no te impidió
00:58:40entregarla
00:58:41como un bocadillo
00:58:42sabroso.
00:58:44¿Crees que se fue
00:58:45porque te impedí
00:58:46amarla?
00:58:49¡Cállate!
00:58:50Nada hubiera pasado
00:58:51si tú
00:58:52no te hubieras
00:58:53interpuesto
00:58:53entre nosotros.
00:58:55Nunca debí
00:58:56haberte convertido.
00:58:57Debí haberte
00:58:57dejado morir.
00:58:59¿Crees que
00:59:00matarme
00:59:00te la devolvería?
00:59:03¿Crees que
00:59:03la amas?
00:59:05¿Sabes?
00:59:06El día
00:59:06que me convertiste
00:59:07fue el día
00:59:08de tu juramento
00:59:08de sangre,
00:59:09¿verdad?
00:59:11Y aún así
00:59:12me dejaste
00:59:13drenarla.
00:59:14Me habrías
00:59:15dejado matarla.
00:59:17Así es
00:59:18como la amas.
00:59:21¿Qué demonios?
00:59:23El día
00:59:23que te convertí
00:59:28fue el último
00:59:29día
00:59:29de nuestro vínculo.
00:59:34Sí,
00:59:35es cierto.
00:59:36El día
00:59:37que me convertiste
00:59:37fue tu última
00:59:38oportunidad
00:59:38de mantener
00:59:39el vínculo.
00:59:42Hasta yo
00:59:43lo sabía.
00:59:44Por eso
00:59:45dijo que
00:59:45te odiaba,
00:59:46¿recuerdas?
00:59:50John,
00:59:51eres un
00:59:51mentiroso.
00:59:52Te odio.
00:59:55No,
00:59:55no,
00:59:55no,
00:59:55no,
00:59:55no,
00:59:56no,
00:59:57no,
00:59:58no,
00:59:58no,
00:59:58no,
00:59:59no,
00:59:59no,
00:59:59no,
01:00:03no me dejes
01:00:04aquí,
01:00:05John,
01:00:06por favor,
01:00:06no me dejes.
01:00:11Ese día
01:00:12cuando ella
01:00:12sufría por el juramento,
01:00:14Dios le obligué
01:00:15a cortarse las venas.
01:00:16¿Cómo pude hacer eso?
01:00:17A eso se refiere
01:00:18con que la lastimé.
01:00:21¿Cómo pude
01:00:22haberla tratado así?
01:00:23Tengo que compensarla.
01:00:25Pero,
01:00:26¿cómo?
01:00:26¿Cómo puedo
01:00:27compensarla?
01:00:32¿Por qué?
01:00:34¿Por qué insistes
01:00:35en convertirte
01:00:36en vampira?
01:00:40John,
01:00:41para ti
01:00:42una vida humana
01:00:42es demasiado corta.
01:00:45Quiero ser tuya
01:00:46para siempre.
01:00:53Eso es lo que ella quiere.
01:00:56Quiere ser convertida.
01:00:58Entonces será mi esposa
01:01:00y podremos estar juntos siempre.
01:01:04¡Frederick!
01:01:07Preparo una ceremonia
01:01:08de boda real.
01:01:09Será una ceremonia inolvidable.
01:01:11Será la más sujosa
01:01:12ceremonia
01:01:12de la historia.
01:01:14Envíe invitaciones
01:01:15de boda
01:01:15a cada familia
01:01:16y en tres días
01:01:17celebraré una gran boda
01:01:18para Scarlet.
01:01:19La convertiré
01:01:20en una vampira
01:01:20de verdad
01:01:21y todos sabrán
01:01:23que ella es la única
01:01:23para mí.
01:01:25¿Seguro que esto
01:01:26es lo que quiere
01:01:28la señorita Scarlet?
01:01:29¡Claro que sí!
01:01:32Y le prepararé
01:01:33el regalo
01:01:34de bodas perfecto.
01:01:52Scarlet,
01:01:55yo
01:01:56descubrí
01:01:57la fuente
01:01:58de tu dolor
01:01:58y el sufrimiento
01:01:59que has padecido.
01:02:01¿Qué estás planeando
01:02:02y qué llevas puesto?
01:02:06Lo lamento,
01:02:07Scarlet.
01:02:10Olvidé el día
01:02:10de nuestro juramento
01:02:11de sangre
01:02:12y te obligué
01:02:12a un dolor inimaginable.
01:02:14Pero te recompensaré
01:02:16con dicha celestial
01:02:18y todo lo que
01:02:19siempre has deseado.
01:02:20Solo dame
01:02:20tres días,
01:02:21¿de acuerdo?
01:02:22Tres días
01:02:22para los preparativos.
01:02:23¿Preparar qué?
01:02:24No necesito
01:02:25nada de ti.
01:02:27Déjame en paz.
01:02:28Tengo trabajo
01:02:29que hacer.
01:02:30Aún no hay señales
01:02:31de Alaric.
01:02:32¿Dónde está?
01:02:35Te haré feliz.
01:02:38Será todo lo que
01:02:39alguna vez
01:02:40habrás esperado.
01:02:42¿De qué estás hablando?
01:02:48Te haré mi esposa
01:02:51y luego te convertiré
01:02:54y serás la señora
01:02:56Bathory.
01:02:58Es todo lo que
01:02:59siempre has deseado,
01:03:00¿verdad?
01:03:01Te lo daré ahora,
01:03:02Scarlet.
01:03:05Te lo daré ahora,
01:03:06Scarlet.
01:03:12Di algo,
01:03:13por favor.
01:03:16Me acabo de dar cuenta.
01:03:19Nunca me conociste
01:03:20de verdad.
01:03:22Ni una sola vez.
01:03:24¿De verdad crees
01:03:25que convertirme
01:03:26en vampira
01:03:26es lo que quiero?
01:03:27¿Que algún título
01:03:28rimbombante
01:03:29podría arreglar
01:03:29lo que se rompió
01:03:30entre nosotros?
01:03:32Esto demuestra
01:03:33que aún no entiendes
01:03:34por qué te dejé.
01:03:37Entonces dime,
01:03:38dime, Scarlet,
01:03:39¿por qué?
01:03:44Me fui
01:03:45porque ya no podía
01:03:46soportar la decepción.
01:03:49Tres años, John.
01:03:51Tres años
01:03:52estuve a tu lado
01:03:53y te di
01:03:54todo lo que tenía.
01:03:56Perdoné cada herida
01:03:57que me infligiste.
01:03:59Esperando,
01:04:00rezando
01:04:00para que un día
01:04:01aprendieras
01:04:02a corresponderme.
01:04:04Pero esperarte
01:04:06es como esperar
01:04:07lluvia
01:04:07en plena sequía.
01:04:09Inútil
01:04:10y decepcionante.
01:04:12Decepcionada
01:04:13porque mi devoción
01:04:14se daba por sentada.
01:04:16Decepcionada
01:04:16porque tuve
01:04:17que soportar
01:04:17el dolor sola.
01:04:19Decepcionada
01:04:20porque fui rechazada
01:04:21y abandonada
01:04:22a mi suerte
01:04:22por quien amaba.
01:04:25Si no me hubiera ido,
01:04:27nunca lo habría sabido.
01:04:28Porque un gran
01:04:29señor vampiro
01:04:30como tú
01:04:31no recordaría
01:04:32algo así.
01:04:33Lo único
01:04:34que te ha importado
01:04:35ha sido tú mismo.
01:04:38No es cierto,
01:04:40Scarlett.
01:04:40Eso no es cierto.
01:04:41No odio a Chelsea.
01:04:43Aunque me incriminó,
01:04:45me odio a mí misma
01:04:46por darle mi amor
01:04:47a alguien
01:04:48que no creyó en mí.
01:04:50No sabes
01:04:50lo que es el amor.
01:04:53Debería haberlo visto
01:04:54antes.
01:04:57Me das pena.
01:05:05Espera.
01:05:06¿Qué quiso decir
01:05:07Scarlett
01:05:07con que Chelsea
01:05:08la incriminó?
01:05:13Haz tú
01:05:14que Chelsea
01:05:15confiese
01:05:16lo que le hizo
01:05:16a Scarlett.
01:05:17No hay necesidad
01:05:18de eso,
01:05:18mi señor.
01:05:19Ya he capturado
01:05:20a la sirvienta Alice.
01:05:22Lo confesó
01:05:22todo.
01:05:24¿De qué
01:05:25estás hablando?
01:05:27Señora,
01:05:28hay algunas cosas
01:05:29que creo
01:05:30que debería
01:05:30escuchar usted
01:05:31mismo.
01:05:36No quiero morir.
01:05:39No quiero.
01:05:41Chelsea.
01:05:42Chelsea.
01:05:43Haz algo.
01:05:46Perra.
01:05:47Es tu culpa
01:05:48que vaya a morir.
01:06:02Habla.
01:06:04Ya,
01:06:04dime qué pasó.
01:06:05Señor,
01:06:06no es mi culpa.
01:06:07Juro que fue.
01:06:15Mi señor,
01:06:17nunca quise
01:06:18hacerle daño
01:06:18a Scarlett.
01:06:19La conversión
01:06:21fue idea
01:06:22de Chelsea.
01:06:23Me amenazó.
01:06:32No.
01:06:37Lo siento.
01:06:39Lo siento.
01:06:41Diré la verdad.
01:06:45Diré la verdad.
01:06:49Ese era nuestro plan.
01:06:51Todo lo que Chelsea
01:06:52y yo hicimos.
01:06:53Empujé a Chelsea
01:06:54por las escaleras
01:06:55y le dije
01:06:56que fue Scarlett.
01:06:57Entonces,
01:06:58debió convertir
01:06:59a Chelsea
01:06:59antes de lo previsto.
01:07:01maldita.
01:07:02Maldita zorra.
01:07:05Maldita zorra.
01:07:07No.
01:07:09No.
01:07:11No.
01:07:12No.
01:07:14No.
01:07:17Por favor.
01:07:19Por favor.
01:07:20Por favor.
01:07:21Mi señor,
01:07:22tenga piedad de mí.
01:07:24Solo lo hice
01:07:25porque eran
01:07:25mórdenes de Chelsea.
01:07:27Nunca quise.
01:07:28Nunca quise.
01:07:32Está bien.
01:07:49Se acabó, Scarlett.
01:07:51Se acabó.
01:07:53Hice esto por ti
01:07:54y lo verás.
01:07:57Nunca quise
01:07:58hacerte daño
01:07:59y yo también
01:08:00soy una víctima.
01:08:01¿Ok?
01:08:03Me perdonas.
01:08:04¿Verdad?
01:08:10La muerte
01:08:11es demasiado buena
01:08:12para ella.
01:08:13Me encargaré
01:08:14de ella más tarde.
01:08:32Soy yo.
01:08:33Soy yo.
01:08:34Ven aquí.
01:08:38Dios mío.
01:08:39Por fin estás aquí.
01:08:41Espera.
01:08:42¿Cómo entraste?
01:08:44Les dije a los guardias
01:08:45que me llevaba
01:08:45muestras de sangre
01:08:46para Sean.
01:08:47Puedo hacer muchas cosas
01:08:48con mi placa.
01:08:50¿Dónde está Alaric?
01:08:52El rey lo tiene confinado
01:08:53pero sé que intenta escapar.
01:08:55Me han encomendado
01:08:56su extracción.
01:08:56Pero si me voy
01:08:58Sean dice que matará
01:08:59a sus sirvientes.
01:09:00Alaric se encargará.
01:09:02Tenemos que salir de aquí
01:09:03antes de que ese cretino
01:09:04se case contigo
01:09:04y te convierta en vampira.
01:09:05Sí, tienes razón.
01:09:07Ha estado preparando la boda
01:09:08y mi conversión
01:09:09me está poniendo nerviosa.
01:09:11Date prisa.
01:09:12Ponte esto
01:09:13y salgamos de aquí.
01:09:17Hola chicos.
01:09:18Me voy.
01:09:19Terminé con mi entrega.
01:09:23Espera.
01:09:30Espera.
01:09:32Viniste aquí sola.
01:09:35¿Quién es la que va contigo?
01:09:37Oh, ah, es una sirvienta
01:09:39pero se contaminó
01:09:39accidentalmente con mis cosas
01:09:41así que tengo que llevarla
01:09:42conmigo para ponerle
01:09:43una vacuna.
01:09:45Muéstrame tu cara.
01:09:46¿Estás seguro?
01:09:47Es súper contagiosa
01:09:49ahora mismo.
01:09:51Es una nueva cepa,
01:09:53un virus que creamos
01:09:54en el laboratorio.
01:09:55Hará que todos los vampiros
01:09:56tengan diarrea explosiva
01:09:57durante una semana.
01:09:58Qué asco.
01:10:00Váyanse.
01:10:02¿Por qué traerías eso aquí?
01:10:04Oh, ah,
01:10:05es porque...
01:10:10El amo Sean
01:10:11está muy, muy
01:10:13extrañito.
01:10:31Eso estuvo muy bien.
01:10:33He hecho esto antes.
01:10:34Vamos,
01:10:35mi auto está aparcado aquí.
01:10:36Ok.
01:10:41Te lo dije.
01:10:42Si te ibas,
01:10:43mataría a todos
01:10:44en el castillo.
01:10:45Eso es retorcido,
01:10:47John.
01:10:49La boda es mañana.
01:10:51No me casaré contigo.
01:10:54Entonces,
01:10:55tu amiga va a morir,
01:10:57Scarlett.
01:11:01Te has vuelto loco.
01:11:02Ella es la científica
01:11:03jefa del laboratorio
01:11:04real de sangre.
01:11:05Matarla sería traición.
01:11:07Me he vuelto loco.
01:11:09Bueno,
01:11:10perderte
01:11:11me ha vuelto loco.
01:11:12Y ahora me doy cuenta
01:11:13de que,
01:11:13aunque me odies,
01:11:15voy a hacer que te quedes
01:11:16a mi lado.
01:11:17He cambiado
01:11:17y ahora puedo hacer
01:11:18lo correcto por ti.
01:11:20Maté a Alice.
01:11:21La maté
01:11:22porque nos engañó.
01:11:24No culpes a Alice
01:11:25ni a Chelsea.
01:11:27Es culpa tuya,
01:11:29no de ellas.
01:11:30Shhh.
01:11:33Para mañana
01:11:34tendremos toda la eternidad
01:11:35para arreglar esto,
01:11:36¿de acuerdo?
01:11:38Federick,
01:11:40llévala al calabozo.
01:11:41Puedes liberarla
01:11:42después de la ceremonia.
01:11:45Freddy.
01:11:48Por favor.
01:12:00Alarick.
01:12:04¿Por qué lo hiciste?
01:12:05¿Es todo por esa chica humana?
01:12:08Les he dado
01:12:09a ti y a mi padre
01:12:11todo lo que me han pedido.
01:12:14Cada deber,
01:12:15cada
01:12:17expectativa.
01:12:19Las he cumplido
01:12:20todas
01:12:20sin dudarlo.
01:12:22Me he convertido
01:12:23en el príncipe
01:12:24que siempre han querido.
01:12:26El hijo
01:12:26que siempre han querido.
01:12:29Así que por una vez
01:12:30en mi vida
01:12:31me dejan elegir
01:12:32a la chica que amo.
01:12:35¿Y si digo que no?
01:12:39Entonces la eternidad
01:12:41es demasiado larga.
01:12:43Demasiado insoportable
01:12:44y esa no es una vida
01:12:45que valga la pena vivir.
01:12:49Prepararé un poco de sangre.
01:12:51Necesitas cenar.
01:12:54Y luego te dejaré ir.
01:13:02Gracias, madre.
01:13:12No puedo creerlo.
01:13:14El señor Bathory
01:13:15se va a casar
01:13:16con la novia
01:13:16del príncipe Alarick.
01:13:17Estoy tan confundida.
01:13:19Debe ser una fulana.
01:13:22Aún puedo salvar
01:13:23esta relación.
01:13:24Una vez que se convierta
01:13:25en mi esposa,
01:13:26nadie podrá
01:13:27arrebatármela.
01:13:42Solía soñar
01:13:44con este día.
01:13:46Ahora es una pesadilla.
01:13:49Lo sé.
01:13:51Y lo siento mucho.
01:13:59John me va a convertir
01:14:00en vampira esta noche.
01:14:03¿Cómo es vivir
01:14:04para siempre?
01:14:07Una bendición.
01:14:08Al principio.
01:14:11Luego,
01:14:12un dolor lento,
01:14:13silencioso.
01:14:14Y con la persona
01:14:15equivocada,
01:14:17la eternidad se vuelve
01:14:18cruel e insoportable.
01:14:22Me niego a que ese
01:14:23sea mi destino.
01:14:27Me niego a que ese
01:14:28sea mi destino.
01:14:32Tenga fe.
01:14:56Mi hermosa novia.
01:14:59Hoy,
01:15:00celebramos
01:15:01la unión
01:15:02entre el señor
01:15:03Sean Bathory
01:15:04y la señorita
01:15:06Scarlet Russell.
01:15:07¿Dónde estás, Alarick?
01:15:09Me suicidaré
01:15:10antes de unirme
01:15:11a John para siempre.
01:15:18Alarick,
01:15:19Scarlet está siendo
01:15:20obligada
01:15:20a casarse
01:15:20con Sean.
01:15:21Buenas noticias.
01:15:22Su mayordomo
01:15:23Frederick me liberó.
01:15:24Eliminaré
01:15:25a los guardias,
01:15:26pero tienes que llegar
01:15:26lo antes posible.
01:15:28Bueno,
01:15:28estoy en camino.
01:15:32El amor
01:15:33entre los nuestros
01:15:34no es una chispa fugaz.
01:15:35Son votos
01:15:36grabados
01:15:36a lo largo
01:15:37de los siglos.
01:15:42Prefiero morir
01:15:43antes que pasar
01:15:44la eternidad
01:15:45contigo,
01:15:45¿sabes?
01:15:47Está bien,
01:15:48Scarlet.
01:15:50Tengo toda
01:15:51la eternidad
01:15:52para recuperarte.
01:15:55Te enamoraste
01:15:57de mí una vez.
01:15:58Creo que podrás
01:15:59volver a hacerlo.
01:16:01De la traición
01:16:02no se vuelve.
01:16:03El amor
01:16:04se marchita,
01:16:05la confianza
01:16:06se rompe
01:16:06y ninguno
01:16:07de los dos
01:16:07puede volver
01:16:08a ser el mismo.
01:16:09Por el poder
01:16:10que me fue otorgado
01:16:12en el Consejo
01:16:12de Vampiros,
01:16:14señor John,
01:16:16señora Scarlet,
01:16:19ahora los declaro.
01:16:31Me opongo.
01:16:41Por amor a la oscuridad,
01:16:43esto se pone
01:16:44cada vez mejor.
01:16:45No puedo creerlo,
01:16:46¿por qué dos hombres
01:16:46ricos y poderosos
01:16:47no pueden pelearse
01:16:48por mí así?
01:16:50Hazte a un lado.
01:16:51Ella no es tu novia,
01:16:52ni ahora,
01:16:53ni nunca.
01:16:55¿Qué?
01:16:59Joe,
01:17:00el príncipe Alaric,
01:17:01ordeno que esta boda
01:17:02termine ahora.
01:17:04Sean Bathory
01:17:04será juzgado
01:17:05en un tribunal
01:17:06por todos
01:17:06sus crímenes.
01:17:09Scarlet,
01:17:11venga a casa
01:17:12conmigo.
01:17:18No,
01:17:19Scarlet,
01:17:20quédate conmigo.
01:17:22Me perteneces,
01:17:23por favor.
01:17:31Por fin llegaste.
01:17:33Siento mucho
01:17:33que haya tardado tanto.
01:17:36Scarlet,
01:17:37cuidado.
01:17:39¿Rosy?
01:18:06Sangre real
01:18:07corre por mis venas.
01:18:09Más antigua
01:18:10y más fuerte
01:18:11que todo tu linaje.
01:18:12Nunca serás
01:18:13mi rival.
01:18:18Por lo que has hecho,
01:18:20debería cortarte
01:18:21la cabeza.
01:18:23Por lo que has hecho,
01:18:25debería cortarte
01:18:26la cabeza.
01:18:27Por favor,
01:18:29perdone a mi amo.
01:18:34¿Me traicionaste?
01:18:35No me dejó
01:18:36otra opción,
01:18:37mi señor.
01:18:38Tenía que hacerlo.
01:18:43Alaric,
01:18:45por favor,
01:18:45no lo mates.
01:18:46Se merece
01:18:47un juicio justo.
01:18:55¿Estás bien?
01:18:56No estás herido,
01:18:57¿verdad?
01:18:57Estoy bien.
01:18:59Ven,
01:18:59vámonos a casa.
01:19:01Espera,
01:19:02no seas su esclava,
01:19:02por favor.
01:19:03Por favor,
01:19:04no te vayas con él.
01:19:05Mira qué patético,
01:19:06apenas puedes mantenerte
01:19:07de pie.
01:19:08Tienes suerte
01:19:09de que no te quitara
01:19:10la vida.
01:19:11Es mi culpa.
01:19:13Pero la idea
01:19:14de que estés
01:19:14con otro hombre,
01:19:15no la soporto.
01:19:16Sé que no merezco
01:19:18tu perdón
01:19:19y mucho menos
01:19:20tu amor,
01:19:21pero no puedes ser
01:19:22su esclava
01:19:22porque te amo.
01:19:24Todavía no lo entiendes,
01:19:25¿verdad?
01:19:26La mayor diferencia
01:19:27entre tú y yo.
01:19:28Nunca quise que Scarlet
01:19:30fuera mi esclava.
01:19:32Quería que fuera
01:19:33mi compañera,
01:19:36mi esposa
01:19:37y mi igual.
01:19:40Alaric.
01:19:48Arrojen a este hombre
01:19:50al calabozo real.
01:19:51No será liberado
01:19:52hasta su juicio.
01:19:53¡Ah,
01:19:54lo siento!
01:19:55Te amé,
01:19:56Scarlet.
01:19:57En verdad
01:19:57lo arruiné.
01:19:59¡Lo siento,
01:19:59Scarlet!
01:20:21¡Gracias!
01:20:22¡Gracias!
01:20:23hola!
01:20:24Buenos días,
01:20:25Alaric.
01:20:25Estoy preparando el desayuno.
01:20:26Estaré listo pronto.
01:20:27Creía haberte dicho
01:20:28que no hace falta
01:20:29que cocines
01:20:29ni limpies aquí.
01:20:30Tenemos cientos
01:20:31de sirvientos
01:20:32en este castillo.
01:20:32Sí,
01:20:33pero quiero ser útil.
01:20:35No puedo quedarme
01:20:36aquí gratis.
01:20:38¿No te sientes
01:20:39como en casa?
01:20:40No.
01:20:41Claro que sí,
01:20:42Alaric.
01:20:43Me gusta estar aquí.
01:20:44Gracias
01:20:44por acogerme.
01:20:46Pero
01:20:47me niego
01:20:48a hacer una carga.
01:20:53Bueno,
01:20:54¿qué?
01:20:54¿Qué estás haciendo?
01:20:55Después de todo lo que hemos pasado
01:20:57y después de todo lo que hemos dicho,
01:20:58¿aún no lo sabes?
01:21:00Scarlet,
01:21:02¿recuerdas cuando nos conocimos?
01:21:04Por supuesto.
01:21:06Estaba comprando algo en la tienda
01:21:07y...
01:21:08Bueno,
01:21:08me encerré accidentalmente
01:21:09en el congelador de sangre.
01:21:11Me salvaste.
01:21:13Iba a darte las gracias
01:21:14y...
01:21:14Bueno,
01:21:15me pediste que hiciera
01:21:16un juramento de sangre contigo.
01:21:18Entré en pánico.
01:21:20No sabía
01:21:20muy bien qué decir,
01:21:22pero eso no es del todo cierto.
01:21:23Nos habíamos visto
01:21:24una vez antes.
01:21:28Nos habíamos visto
01:21:29una vez antes.
01:21:34¿Reconoces esto?
01:21:36Es muy importante para mí.
01:21:39Era de mi abuela
01:21:39antes de que ella...
01:21:41Antes de que su alma partiera.
01:21:43La eternidad era pesada
01:21:45para ella sin mi abuelo.
01:21:46Y yo entonces no lo entendía.
01:21:48Pero dijo que lo entendería
01:21:50cuando encontrara
01:21:50a la chica adecuada.
01:21:52Casi lo pierdo.
01:21:55Fuiste tú
01:21:55quien me lo devolvió.
01:21:57El día que nos conocimos
01:21:59te convertiste
01:21:59en esa chica, Scarlett.
01:22:03Lo siento.
01:22:04No lo recuerdo.
01:22:05No.
01:22:06No hay necesidad
01:22:07de disculparse.
01:22:09La razón por la que
01:22:10me enamoré de ti
01:22:11es porque eres amable,
01:22:13cariñosa y considerada
01:22:14con todos los que conoces.
01:22:16Sería un tonto
01:22:16si no lo viera.
01:22:28Y lo digo en serio.
01:22:32No quiero que seas
01:22:33mi esclava, Scarlett.
01:22:36En cambio,
01:22:37quiero que seas
01:22:37mi compañera.
01:22:39Así que te doy esto.
01:22:47Para ser compañeros,
01:22:48necesitamos amor
01:22:49y confianza.
01:22:51Yo entiendo.
01:22:54Esperaré
01:22:55todo el tiempo
01:22:56que necesites.
01:23:17Estoy muy emocionada
01:23:19de volver.
01:23:19Gracias
01:23:20a Larick,
01:23:21de verdad.
01:23:23¿Por qué me das
01:23:24las gracias?
01:23:25De verdad
01:23:26querían que volvieras
01:23:27al laboratorio.
01:23:27Te ganaste tu lugar
01:23:28aquí con mucho esfuerzo
01:23:29y nadie te lo puede quitar.
01:23:31Pero
01:23:32no podría haberlo
01:23:33hecho sin ti.
01:23:35Juro que...
01:23:36Te enamorarás de mí.
01:23:44Ay, por favor.
01:23:46Por amor a la oscuridad,
01:23:47consíganse un cuarto.
01:23:54Cuídala,
01:23:55Rosy.
01:23:55Sí, sí, sí.
01:23:56Lo has dicho
01:23:57un montón de veces.
01:23:59Ahora vete.
01:24:00Las chicas
01:24:01tenemos trabajo que hacer.
01:24:03De acuerdo.
01:24:05Adiós,
01:24:06Larick.
01:24:07Adiós.
01:24:17Diviértete, cariño.
01:24:24En un fallo histórico hoy,
01:24:26el infame señor vampiro
01:24:27Sean Bathory
01:24:28fue condenado
01:24:29a ocho siglos
01:24:30de prisión
01:24:31tras ser hallado
01:24:31culpable de secuestro
01:24:33y asesinato.
01:24:34Su cómplice Chelsea
01:24:35fue condenada
01:24:36y desterrada
01:24:36a las tierras baldías
01:24:37donde se enfrentarán
01:24:38a las criaturas rebeldes
01:24:39que vagan por los páramos.
01:24:59¡Comida!
01:25:00¡Llegó la nueva comida!
01:25:03¡No!
01:25:03¡No!
01:25:04¡No!
01:25:05¡Oigan, suéntenme!
01:25:06¡No!
01:25:07¡No!
01:25:11¡No!
Comments