Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Esp La Genio MéDica No Es Alguien Con Quien Meterse Serie Completa
Transcript
00:00:00The end of the day
00:00:02The end of the day
00:00:08Raymond, where are you?
00:00:12Shirley has a high fever
00:00:14and just had an attack
00:00:20The doctors gave me three criticals
00:00:23I don't know if it'll be able to
00:00:26I'm working this afternoon
00:00:28You know, this month we're atrasados in the home
00:00:30Arregla your own problems
00:00:38Tranquilo, chamaco
00:00:39Solo es un chequeo, ok?
00:00:41Mamá y papá están aquí mismas
00:00:46Mamá y papá?
00:00:50Raymond, ¿quiénes son ellos?
00:00:53Me dijiste que estabas trabajando esta tarde
00:00:56¿Y quién es esta mujer patética y desesperada, eh?
00:01:03Al carajo, ya no puedo más con esto
00:01:05Necesito un divorcio
00:01:07Te vas sin nada
00:01:11¿Qué dijiste?
00:01:14Shibley está luchando por su vida en la UC
00:01:16¿Y ahora los abandones así?
00:01:25Estás asustando a mi hijo
00:01:27Por favor, vete
00:01:43Bueno...
00:01:44Hagamos el divorcio
00:01:47¿Cómo pude ser tan ciega?
00:01:50Dándole todo a un cabrón como tú
00:02:04Dándole todo a un cabrón como tú
00:02:04Doctor Murphy
00:02:07Me divorcio de Raymond
00:02:08Y tengo que mudarme
00:02:09Así que podrías...
00:02:11Ayudarme a encontrar un lugar para vivir
00:02:14Finalmente tomaste la decisión correcta
00:02:17Lo sé
00:02:19Le di todo a ese hombre
00:02:21Y me pagó con infidelidad
00:02:23Me echó ya mi hija a la calle
00:02:26Oh, Raymond
00:02:27Es un completo desgraciado
00:02:30Oye, el Centro Médico Apoyo
00:02:32Busca un nuevo jefe, ¿sabes?
00:02:35Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins
00:02:36Y sigues siendo la mejor cirujana de la Costa Oeste
00:02:40Yo sé que todas estas años pusiste a tu familia primero
00:02:43Pero ahora...
00:02:44Ahora es tu momento
00:02:45Deja que yo me encargue de los arreglos
00:02:47¿Verdad?
00:02:50Gracias, Doctor Murphy
00:02:51Realmente te lo agradezco
00:02:53Gracias
00:03:06En nombre del Centro Médico Apoyo
00:03:08Tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa
00:03:13Felicidades
00:03:13Gracias
00:03:17Ah, Dora Lancaster
00:03:18Ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo
00:03:22Especialmente en cirugías cardiovasculares
00:03:24Y tus casos son auténticos milagros médicos
00:03:28Todos nos referimos a tu mano operatoria
00:03:30Como la mano derecha de Dios
00:03:34Gracias, Doctor Blake
00:03:35Eso es realmente un honor
00:03:37Agradezco tu confianza y contaré con el completo apoyo de todos ustedes
00:03:41Fantástico, sígueme, Doctora
00:03:45Ella es la Doctora Milagro, ¿no?
00:03:48Dicen que salva casos incluso cuando todos los demás se rindieron
00:03:53Con ella aquí, este hospital va a llegar al tope
00:03:55
00:03:57Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico
00:04:00Si no operamos pronto, quizás no aguante más del mes
00:04:04Esta es una cirugía de altísimo riesgo
00:04:06Usted es la única cirujana en EEUU
00:04:08Que tiene un caso exitoso
00:04:10Raymond Warren
00:04:11¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:14
00:04:14¿Lo conoce?
00:04:17No esperaba que apareciera aquí
00:04:22Jefa Lancaster, si tiene alguna preocupación
00:04:25Podemos enviarlo a otro hospital
00:04:27No
00:04:29Somos médicos
00:04:30Salvamos vidas
00:04:31Y tienes razón, Doctor Mason
00:04:33Soy la única que puede realizar esta cirugía
00:04:36Informa a la familia
00:04:37Diles que se preparen
00:04:39Operamos mañana por la mañana primero
00:04:41Sí, Jefa Lancaster
00:04:48Hola, cariño
00:04:48Mamá, estoy en el hospital ahora mismo
00:04:51Tú me prometiste llevar al restaurante
00:04:54Claro, espérame en la entrada, cariño
00:04:57Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:19Tío Domingo, ¿ves?
00:05:21No le dije a mamá que vinieras
00:05:26Tío Domingo, ¿ves?
00:05:28Esta noche vamos a un restaurante excelente
00:05:31Es una sorpresa para tu mamá
00:05:33¿Qué dices, chiquita?
00:05:34Ayúdame a llevarla hasta allá
00:05:36Deja que yo me encargue
00:05:39Buena chica
00:05:43¿Raymond Julian va a estar bien?
00:05:46Aneurisma aórtico
00:05:47Esto, esto no puede estar pasando
00:05:52Tienes suerte
00:05:53La jefa es la única en EU
00:05:54Que puede hacer esta cirugía
00:05:56Y acaba de unirse a nuestro hospital
00:05:57En el momento que vio el escaneo
00:05:59Insistió en hacer la cirugía ella misma
00:06:01Y está programada para mañana por la mañana
00:06:03Gracias a Dios
00:06:04Hay esperanza
00:06:06Nuestro hijo va a ser salvado
00:06:09Nuestra familia puede volver a estar completa
00:06:12Pero no olvides
00:06:13La cirugía es mañana en la mañana
00:06:15El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora
00:06:17Si perdemos esta oportunidad
00:06:19Ni Dios lo va a salvar
00:06:21Gracias
00:06:27Raymond, ¿quién es esta niña?
00:06:30Me parece muy familiar
00:06:32Yo, yo
00:06:35Abuela
00:06:38Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:41Ah, bueno
00:06:43¿No es tu querida hija?
00:06:46Tienes que ir
00:06:48No olvides
00:06:49Quien te dio todo lo que tienes
00:06:55Claro que lo sabemos
00:06:57No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell
00:07:01Te lo dio el papá de Vanessa
00:07:04Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:09No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa
00:07:17Vete ahora
00:07:25Shirli
00:07:26No lo hice a propósito
00:07:31No lo hice a propósito
00:07:39Julián, no llores, ¿ok?
00:07:40Okay.
00:07:41Papá está aquí mismo.
00:07:42Ya.
00:07:50Julián, mi vida, no llores.
00:07:52Abuela está aquí.
00:07:55¡Cállate!
00:07:56Mi hijo tiene miedo.
00:07:59Julián, no le hagas caso a esas molestas afuera.
00:08:02Papá te va a dar un pase de caballito.
00:08:06Claro que sí, campeón.
00:08:07Vamos, súbete, vamos.
00:08:11Vamos.
00:08:12Yeah, vamos caballito.
00:08:21Oh, abre eso, cariño.
00:08:40Shirley.
00:08:41Oh, Dios mío.
00:08:43Shirley, ¿qué pasó?
00:08:46Papá me pegó.
00:08:47¿Qué?
00:08:51Quiero más, quiero más.
00:08:53Está bien, va.
00:08:53Creo que ya es suficiente por hoy.
00:08:57Quédate aquí.
00:09:01¿Qué?
00:09:02¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:04Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:06Estamos divorciados.
00:09:08Sí, estamos divorciados.
00:09:10Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija, ni a tratarla como basura.
00:09:14¿Perdiste toda la decencia, Raymond?
00:09:17Raymond, ¿esta es tu ex mujer tan patética?
00:09:21¿Qué descaro?
00:09:22¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:25Parásita inútil.
00:09:27¿No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo?
00:09:29¿Por qué sigues agarrado a él?
00:09:32¿Qué leíste yo exactamente a él?
00:09:34Eras una parásita.
00:09:36Siempre sentada en casa, drenándolo.
00:09:38Casi se muere de trabajar.
00:09:40Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el Grupo Northwell.
00:09:47¿Ahora nuestra familia va bien?
00:09:52Shirley, vamos a casa.
00:09:54¿A dónde crees que vas?
00:09:57Mi hija bastarda.
00:09:58Me debe disculpar a mi hijo por asustarlo.
00:10:02¿Quién es exactamente quien debe disculparse aquí?
00:10:06Cariño, hay santo.
00:10:10El papá de Vanessa es ejecutivo en el Grupo Northwell.
00:10:14¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:17¿Quién crees que está salvando la vida a tu hijo?
00:10:31¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:10:34¿Dejar a Shirley sola así?
00:10:36Pensaba que sabías más.
00:10:38Pero ahora...
00:10:39Ahora ella hizo llorar a Julián.
00:10:42Tiene que disculparse ahora mismo.
00:10:45No.
00:10:46¡No le pegues a mi mamá!
00:10:48¡No le pegues a mi mamá!
00:10:49¡Puévete!
00:10:53¡Estás maldita!
00:10:54Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:10:57Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:01No tienen a quien culpar, sino a ustedes mismos.
00:11:04¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:07Exactamente lo que dije.
00:11:09¡Perra!
00:11:10Si no hubiera ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:16Él ya está cansado de ti.
00:11:19¿Sabes solo por qué?
00:11:20Ya tuviste su hija, no significa que le debas nada.
00:11:24Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:11:32¡Sin vergüenza!
00:11:33Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:11:37Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:11:42¿Todavía no tienes nada que decir?
00:11:44Está bien.
00:11:46¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:11:50Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:11:54Pero ahora con Vanessa...
00:11:57Las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:00Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que puede ayudarlo.
00:12:04¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:09¿Estás hablando en serio?
00:12:11Si tuvieras esas habilidades, no estarías en casa haciendo de ama de casa.
00:12:14Sigue soñando.
00:12:15El Centro Médico Apoyo es parte del Grupo Northwell.
00:12:18Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:21¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:25Ridículo.
00:12:27Ya veremos.
00:12:30¿A dónde vas?
00:12:32Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:12:37¡No!
00:12:44¡Raymond!
00:12:45¡Me pegó!
00:12:47¿Cómo te atreves?
00:12:52No entiendo.
00:12:53¿No te has sido paciente contigo?
00:12:55¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:12:58¡Vete ahora!
00:13:00Mamá, ¿estás bien?
00:13:02Estoy bien, cariño.
00:13:06Solo no entiendo.
00:13:09¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:12¡Raymond! ¡Mi cara está arruinada!
00:13:14¡No puedo vivir así!
00:13:19Está bien, solo ve para allá.
00:13:23Julián, mi vida.
00:13:26No llores.
00:13:27Mañana tienes cirugía.
00:13:29Y todo es culpa de esa perra.
00:13:31Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:13:35¡Qué mujer tan malvada!
00:13:38Si está tosiendo, significa que su estado podría estar empeorando.
00:13:44Ponlo del suelo.
00:13:45Déjale acostado plano.
00:13:47¡Tonterías!
00:13:48¡El suelo está helado!
00:13:49¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:13:54Estás tan celosa.
00:13:55Solo quieres hacerle daño.
00:13:56¡Vete al infierno!
00:14:00Ponlo abajo.
00:14:01No hay tiempo.
00:14:03No hay tiempo.
00:14:12No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:14Todo es tu culpa.
00:14:16Eres la razón por la que su estado empeoró.
00:14:20¡Mira a mi pobre bebé!
00:14:21¿Está tan pálido?
00:14:26¡Jefa!
00:14:26¿Dónde está la jefa cirujana?
00:14:28¿Dónde está la jefa cirujana?
00:14:29¡Mi nieto se está muriendo!
00:14:31¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:14:34¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:14:36¡Date prisa!
00:14:41¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:14:42¡Date prisa!
00:14:49¿Se llama?
00:14:51Te advertí.
00:14:54¡Por favor!
00:15:01¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:15:14¡That's the lesson for any bitch trying to touch my grandson!
00:15:23Director Mason.
00:15:24Director Mason, hay una pelea en el vestíbulo con la familia de Julian Warren.
00:15:29¿El niño con aneurisma aórtico?
00:15:30Sí, su estado ha dado un giro por el peor.
00:15:32No para de toser.
00:15:33Vamos a verlo de inmediato.
00:15:35Modifica a la jefa Lancaster enseguida.
00:15:37La cirugía podría tener que avanzarse.
00:15:39La jefa es la única con la mano firme y la habilidad necesaria.
00:15:42Ella es la única que puede realizar la cirugía.
00:15:44Entiendo.
00:15:45¿Qué niño tan afortunado?
00:15:47Sin la jefa Lancaster, no podrías sobrevivir más de tres días así.
00:15:51Vamos.
00:16:02Ya son la una.
00:16:03¿Por qué no está Chris?
00:16:07Señor, ¿debo ir a revisar qué pasa con ellos?
00:16:10No.
00:16:12Yo mismo iré.
00:16:35Yo mismo iré.
00:16:38Mi nieto está derrota.
00:16:39Así que si no consigo ayuda ahora,
00:16:41no podría agarrar un bisturí en los próximos meses, ¿entendida?
00:16:45Ok, mamá, espérame.
00:16:50Mi nieto aún no está curado.
00:16:53Nadie sabe aquí hasta que lo esté.
00:16:56Tu nieto apenas se mantiene con vida.
00:16:58No quiero pelear contigo mientras...
00:17:00Pero si quieres que tu nieto viva,
00:17:04esta es su última oportunidad.
00:17:06Mi nieto será salvado por la doctora Milagro.
00:17:09¿No sabes?
00:17:11Que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de E.U.
00:17:16Y tiene la mano derecha de Dios.
00:17:19Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre.
00:17:27Raymond.
00:17:28Julian se está muriendo.
00:17:30No, no, no. Es imposible.
00:17:34Tú...
00:17:34Tú hiciste esto.
00:17:36Yo dije que no lo tocaras más.
00:17:39Te juro que te voy a hacer pagar por esto.
00:17:51No, por favor.
00:17:53No le hagas daño a mi mamá.
00:17:57Déjate de lado.
00:18:00Shirley.
00:18:04Todo es tu culpa que mi nieto sufra.
00:18:08Eres una maldición en mi vida.
00:18:11Y ahora mira lo que me hiciste hacer.
00:18:14Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo.
00:18:17A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo.
00:18:24A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo.
00:18:43A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo.
00:18:45Así es, cariño.
00:18:47Esa prueba se lo merece.
00:18:49De todos modos no necesita su mano.
00:18:55¿Dónde está la jefa doctora?
00:18:57Se nos acaba el tiempo.
00:18:59El director Mason viene.
00:19:05Lleven a la sala de emergencias.
00:19:07Ahora.
00:19:08Por favor, salven a mi hijo.
00:19:12Este niño está en estado crítico.
00:19:14Necesita cirugía de inmediato.
00:19:15No tenemos tiempo que perder.
00:19:17Empecemos la RCP.
00:19:18Vamos, vamos.
00:19:28Julián.
00:19:29Va a estar bien.
00:19:30Julián, vas a estar bien.
00:19:32Los médicos te van a salvar.
00:19:34Gracias a Dios que estás aquí.
00:19:36Mi nieto saldrá de peligro.
00:19:37No te preocupes.
00:19:38Estamos haciendo todo lo posible.
00:19:40Julián está en tus manos.
00:19:41Lo vas a salvar, ¿no?
00:19:44Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:19:46Llámala ahora.
00:19:47Fabián.
00:19:48Necesita estar aquí lo antes posible.
00:20:17¿Por qué no contesta la jefa?
00:20:19¿Qué?
00:20:20Mi hijo se está muriendo aquí.
00:20:21Intenta de nuevo.
00:20:24Dios bendiga.
00:20:27Dios bendiga.
00:20:34Maldición.
00:20:36Incluso ahora sigues torturándome.
00:20:39De ese teléfono.
00:20:44Yo...
00:20:46Yo...
00:20:47No.
00:20:48Solo intentes hacerle nada a mi nieto, ¿eh?
00:20:51Cierra tu maldita boca.
00:20:52Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:20:56No se puede tratar sin mí.
00:20:59Eres tú.
00:21:00Eres tú quien ha estado repetidamente retrasando su atención médica.
00:21:04¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:21:09¿Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa?
00:21:13¡Estás loca de remate!
00:21:19Bueno...
00:21:20¿Por qué no vemos quién hace de médico?
00:21:39No.
00:21:40Bueno...
00:21:40Veamos quién más puede hacer de gran médico.
00:21:44No, no.
00:21:46No.
00:21:46No.
00:21:47No.
00:21:47Admito que...
00:21:48Ha sido muy persistente.
00:21:49Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:22:08Please, my hand.
00:22:11I need my hand for the surgery later.
00:22:14¿Cirurgia?
00:22:15What is the surgery that you can do?
00:22:22How many times do I have to tell you that I am the only one who can help your son?
00:22:30Once again, with more lies.
00:22:35You still continue with these illusions now.
00:22:53No!
00:22:54No!
00:22:55No!
00:22:58No!
00:22:58No!
00:23:02Señor Whitemore, es un honor.
00:23:04Ahora no.
00:23:08¿Quién es él?
00:23:09Ah, él es el CEO del Grupo Northwell, uno de los principales accionistas de este hospital.
00:23:19¿Qué pasa?
00:23:21No!
00:23:22¿Estás bien?
00:23:23No!
00:23:24Ayúdala.
00:23:31Rives, ¿cómo te encuentras?
00:23:44Rives.
00:23:45¿Estás bien?
00:23:46Me quedo aquí.
00:23:47Oye.
00:23:49¡Traigan a un médico!
00:23:58Rives.
00:24:01Chris.
00:24:03What happened?
00:24:05Who did this?
00:24:06We.
00:24:08And what?
00:24:15I'll touch my wife again.
00:24:18Defecto.
00:24:20That's it, man.
00:24:21Chito.
00:24:23Para.
00:24:28Si alguno de ustedes toca a Grace otra vez,
00:24:30los mato a todos.
00:24:33Hombres.
00:24:38Adelante.
00:24:39Dispara.
00:24:42Déjame pasar.
00:24:47¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:24:50Ya está durmiendo con otro hombre.
00:24:52Mira, te dije que era una serra.
00:24:54¿Cómo sabes siquiera que Shirley es tu hija?
00:24:57Era de mierda.
00:24:59Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:25:02Él es el CEO del Grupo Northwell.
00:25:05¿Tratando?
00:25:06Nunca lo he visto en Northwell.
00:25:07Probablemente es sólo un accionista pequeño.
00:25:11Exacto.
00:25:11Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:25:14Podría hacerte arrestar.
00:25:17Arrestame, entonces.
00:25:19Entras en mi hospital.
00:25:21Atacas a mi doctora.
00:25:22¿Y quieres arrestarme?
00:25:24¿Por qué no lo intentas?
00:25:25¿Por qué no me pruebas?
00:25:28¿Y qué?
00:25:30Somos pacientes aquí.
00:25:31Sí, somos pacientes.
00:25:33Voy a grabar esto, lo voy a subir a internet
00:25:35y los voy a exponer a todos.
00:25:39Ya fui lo suficientemente paciente.
00:25:42Entras aquí y la atacas.
00:25:43No, haces una cosa más.
00:25:45Dices una palabra más y yo.
00:25:46¡Os mato a todos!
00:25:49Lo entiendo.
00:25:50Tienes miedo.
00:25:51¿No es así?
00:25:52¡Hombres!
00:25:55¿Qué quiere?
00:25:57¡Asesinato!
00:25:59¿Ya buscaron a jefa?
00:26:00¡No te va a dejar comportarte así en su hospital!
00:26:08¿Qué está pasando?
00:26:09¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:26:11Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:26:18Están atacando a pacientes en este hospital.
00:26:21Necesitamos ayuda.
00:26:23¡Basta!
00:26:24¡No habrá armas en este hospital!
00:26:27Señor, los médicos ya llegaron.
00:26:30Finalmente.
00:26:33No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:26:37¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:26:39¿Queda alguna justicia?
00:26:40¡Alguien, ayude!
00:26:42¡Mira lo que nos hicieron!
00:26:44¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:26:48¡Oh, Dios mío, jefa!
00:26:50¿Estás aquí?
00:26:51¿Dónde está la jefa?
00:26:53¿Jefa?
00:26:54¿Qué están esperando ustedes dos?
00:26:56¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:26:59¿Tú?
00:27:00¿Tú eres la jefa cirujana?
00:27:02¿Tienes que salvar a mi hijo?
00:27:04Necesito hablar con ellos.
00:27:07Fui realmente ciego
00:27:09al haber casado con alguien como tú.
00:27:12Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo.
00:27:15Y luego solo llegamos aquí
00:27:16y fuimos intimidados por estas personas.
00:27:19Por favor, pagamos para que nos ayudes.
00:27:21Jefa, si salvas a mi nieto,
00:27:23haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:27:26Serías mi Dios.
00:27:27Te daría mi vida si es necesario.
00:27:30Por favor, haré lo que sea.
00:27:33¿Qué me pidas?
00:27:34¿Qué?
00:27:35La jefa está justo detrás de ti.
00:27:37¡Mira!
00:27:46Yo soy la jefa cirujana de este hospital.
00:27:50¿Qué dijiste?
00:27:51Tú, tú eres la jefa doctora.
00:27:54¿Estás bromeando?
00:27:56Mentirosa sinvergüenza.
00:27:58¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:28:01Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:28:05No puede ser que tú seas el jefe.
00:28:08¡Frainsolente!
00:28:09¡Nos engañaste!
00:28:12¡No hables más, idiota!
00:28:14¡Maldita sea!
00:28:15¿Dónde está la verdadera jefa doctora?
00:28:17¡Doctora Milagro!
00:28:19¿Dónde estás?
00:28:22¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:28:24Soy yo.
00:28:25Grace, deja de ser ridícula.
00:28:28Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:28:31Bueno, si no fuera por tu ego frágil, no habría guardado esto en secreto tanto tiempo.
00:28:35¡Deja de fingir!
00:28:37Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:28:40Deja de fingir que eres competente.
00:28:43Solo eres una ama de casa atascada en la cocina todo el día.
00:28:46No te engañes a ti misma.
00:28:48Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:28:50Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:28:53Así que tú eres el bastardo insolente que traicionó a Grace.
00:28:57Eres un idiota.
00:28:59Ella es una mujer increíble.
00:29:02Esta mujer es una mentirosa.
00:29:03Haciéndose la doctora y eso te hace un idiota aún mayor.
00:29:07Espera a que llegue la verdadera doctora y este teatro acabará.
00:29:14¿Chefa Lancaster?
00:29:18¡Chefa Lancaster!
00:29:22Espera, espera, Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:29:25¡No!
00:29:26¡Este desgraciado no vale la mugre de mi zapato!
00:29:29¡No puede ser que sea la jefa!
00:29:31Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:29:34Incluso un perro vale más que ella.
00:29:36Y dice que es la jefa.
00:29:38Ridículo.
00:29:39¿Qué le hicieron?
00:29:40Jefa, ¿está bien?
00:29:45¡Echalos de aquí!
00:29:47¡Seguridad!
00:29:47¡Sáquenme a estas personas de aquí!
00:29:49¡Seguridad!
00:29:49Espera, espera, espera.
00:29:50Me falta algo.
00:29:51Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:29:53¿De qué estás hablando?
00:29:54Ella es la única que puede operar a tu hijo.
00:29:57Yo personalmente la solicité, aceptó y está programada para mañana.
00:30:01¡No, no, no, no! ¡Es imposible!
00:30:02¡No puede ser la única que puede salvar a mi hijo!
00:30:05¡Los están jugando!
00:30:06¡Esto es una locura!
00:30:08¡No los escuches!
00:30:09La jefa es una doctora milagro renombrada en EEU.
00:30:12Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:30:24¿Julian?
00:30:26¡Julian!
00:30:28Jefa, ¿está bien?
00:30:30Deberíamos llevarla a la sala de emergencias.
00:30:32¡Para!
00:30:32Deja de tocarle la mano.
00:30:34Está tan hinchada, seguro que está rota.
00:30:35Necesita cirugía inmediatamente.
00:30:37No.
00:30:38Estoy bien.
00:30:40Tengo que verlo.
00:30:48¿Julian?
00:30:50¿Julian?
00:30:52¡Grace!
00:30:53Tú eres la doctora milagro.
00:30:56Por favor, salva a mi nieto.
00:30:58Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:31:02¡Raymond!
00:31:02¡Julian es tu único hijo!
00:31:04¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:31:17Grace, soy solo una bestia.
00:31:19Lo sé.
00:31:20Todo es mi culpa.
00:31:22Please, piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:31:26Piensa en Shirley.
00:31:28Y en Julian.
00:31:28Solo tienes seis años.
00:31:31Por favor, tú eres la única que puede salvarlo.
00:31:34Te ruego.
00:31:36¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:31:39Ahora que tu hijo está en peligro, empiezas a suplicar.
00:31:43Y Shirley, y yo, casi nos mataste.
00:31:48Grace, todo es mi culpa.
00:31:50Mamá.
00:31:51Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:31:54¿Mamá?
00:31:56Mi mamá murió.
00:31:58Tú no eres nadie para mí.
00:32:00Así es, Grace.
00:32:01Así es.
00:32:03Dale, rienda suelta a tu ira conmigo.
00:32:05Lo siento mucho.
00:32:07Pero no dejes que Julian muera.
00:32:08Él es inocente.
00:32:11Ingratos despreciables.
00:32:13Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:32:16Y así es como la recompensa.
00:32:17Y ahora piden clemencia.
00:32:22Para eso ya es tarde.
00:32:29Sí, soy un bastardo, pero por favor.
00:32:32Julian es inocente, tienes que ayudar.
00:32:36No puedo, por favor, vamos.
00:32:38Está bien, está bien.
00:32:39¿No tienes ética médica?
00:32:41¿Eres médica en este hospital?
00:32:43¿Vas a dejar que mi hijo muera?
00:32:49Sí, antes prometiste, eres médica.
00:32:52¿Vas a dejar que muera?
00:32:53Si muere, su sangre está en tus manos.
00:32:56¡Basta!
00:32:58¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:33:00Por favor, ha de lo que sea.
00:33:02Solo no dejes que mi hijo muera.
00:33:05Sí, soy médica y habría salvado a tu hijo.
00:33:08No solo porque es un niño, sino porque no habría dejado que alguien como tú muriera.
00:33:13Grace, sabía que eras una buena persona.
00:33:16¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:33:19Yo soy la única que puede hacerla en este país.
00:33:25Pero necesita dos manos estables.
00:33:29¡Por favor!
00:33:41Mira, me lastimaste la mano, Raymond.
00:33:44Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:33:47Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:33:49Así que si la arreglas...
00:33:51Voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:33:56¿Me llamas la doctora Milagro?
00:33:59No creo que haya milagros hoy.
00:34:03¿No puedes aguantar un poco?
00:34:05¿Qué ahora estás fingiendo?
00:34:07Solo es una mano rota.
00:34:09¿No vas a hacer la cirugía?
00:34:12No, tienes la otra mano, puedes hacerlo.
00:34:14Lo siento.
00:34:15¿Fingiendo?
00:34:18Mano izquierda.
00:34:19Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:34:22Y lo habría hecho.
00:34:24Si tú no hubieras...
00:34:25No puedo creer en ustedes.
00:34:27No puedo creer.
00:34:29¡No, no, no, no, no, no, no!
00:34:31¡Debe haber otra forma!
00:34:33Vanessa, todo es tu culpa.
00:34:39Si no me hubieras instigado,
00:34:41no habría lastimado a Grace.
00:34:44¡Hijo de puta!
00:34:45¡Mi culpa!
00:34:46¡Todo es tu culpa!
00:34:48Si no le hubieras puesto las manos en primer lugar,
00:34:50Julián todavía tendría una oportunidad de luchar.
00:34:53¡Pero tú lo arruinaste!
00:34:55Y si no se sabe con la vida,
00:34:57¡Nunca te voy a perdonar!
00:35:00Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe,
00:35:03nunca hubiera pasado esto.
00:35:05Si mi hijo muere,
00:35:06tú eres la asesina.
00:35:09¡Elegirte fue mi mayor arrepentimiento!
00:35:13¡Mi Julián tiene tan mala suerte de tenerte como padre!
00:35:19¡Mi Julián!
00:35:20¡Dejó de respirar!
00:35:22¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:35:32¿Cómo pudo pasar?
00:35:36¡Mate a mi propio hijo!
00:35:44¡Entra!
00:35:48Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:35:51Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:35:54Tuviste razón en tu suposición.
00:35:55No son padre e hijo biológicos.
00:35:58No me sorprende.
00:36:00Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:36:03¡Felicidades!
00:36:04Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:36:09Gracias.
00:36:11Por suerte, tu mano sanó.
00:36:14Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:36:18Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:36:21Otra vez felicidades.
00:36:24Gracias.
00:36:56Bienvenidos a todos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:36:59Ahora, demos una calurosa ovación a la doctora Lasker mientras sube al escenario.
00:37:09La doctora Lasker no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:37:14Es un verdadero modelo a seguir para todos nosotros.
00:37:17Gracias a todos.
00:37:27¡Perra!
00:37:28¡Mataste a mi nieto!
00:37:29¡Venga al infierno!
00:37:34¡Asesina!
00:37:34¿Cómo te atreves a merecer un premio?
00:37:38¿Qué?
00:37:39¿La dura Lasker mató a alguien?
00:37:41La Lasker es una médica tan compasiva.
00:37:44¿Cómo podría ser una asesina?
00:37:46¿Viste cómo murió mi hijo y no hiciste nada?
00:37:50La muerte de Julián está en tus manos y te haré pagar.
00:37:55¿Ustedes fueron pareja alguna vez?
00:37:58Incluso si están divorciados, no pueden ser tan despiadados.
00:38:02¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:38:06¿Por qué le tomas con mi hijo?
00:38:08Si tienes problemas, entonces tómalos conmigo.
00:38:11Tú causaste la tragedia en ese hospital.
00:38:14Le rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:38:17Todo es su culpa.
00:38:19¿Cómo que atreves a responder?
00:38:22Mi hijo murió en tu hospital.
00:38:24Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:38:28¡Nadie se va!
00:38:29¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:38:31¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:38:34¡Sí!
00:38:35¡Entonces muéstralo!
00:38:36¡Que todo el mundo vea que nos intimidaste!
00:38:39¡Ni siquiera vas a perdonar a una anciana!
00:38:50No voy a aguantar más este abuso.
00:38:55¡Oh, ven esto!
00:38:57¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:39:03¡Primero matas a mi hijo y ahora sí!
00:39:06¿No hay nadie aquí que nos ayude?
00:39:10Pobre, pobre niño.
00:39:13¡Mi preciado!
00:39:14¿Realmente no llegaste a vivir tu vida porque está?
00:39:17¡Mujer mamada se la quitó!
00:39:21¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:39:24Los premios de investigación médica Lasker nunca debieron darse a una persona así.
00:39:29¡Qué niño tan pobre!
00:39:31¡Era tan joven y su vida ya terminó!
00:39:34¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:39:36Deja de distorsionar la verdad.
00:39:41No tienes a quien culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:39:47¿Todavía dices eso?
00:39:50Si tienes valor, entonces matamos a todos para que nos reunamos en el cielo.
00:39:58¡Oh Dios, mira esto!
00:40:01¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiadados?
00:40:05Al final, mi pobre bebé, eras mi único hijo.
00:40:08¿Por qué me dejas solo así?
00:40:12¡Basta!
00:40:14Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente.
00:40:17Todo esto es culpa de ellos.
00:40:26Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:40:29No creas que puedes ocultar la verdad volteando las cartas.
00:40:33No, no, no. Eso... eso es una tontería.
00:40:36¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:40:38Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:40:42La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:40:50¡Mi mano! ¿Cómo te atreves?
00:40:57¡Mi mano!
00:40:58¡Esto es un asunto familiar!
00:41:00¡No te importa! ¿Andas en busca de un plan B?
00:41:02¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:41:05Si sigues así, llamo a la policía.
00:41:08¡Adelante!
00:41:09¡Arréstanos!
00:41:10¿A quién van a creer?
00:41:11¿A mí?
00:41:12¿Al padre Doriente?
00:41:13¿O a ti?
00:41:14¿A la asesina?
00:41:16¡Sí! ¡Arresten a la asesina!
00:41:19¡Muévete!
00:41:20¡Vas a venir conmigo!
00:41:21¡A la comisaría!
00:41:22¿Qué carajo está pasando aquí?
00:41:37¿Qué carajo está pasando aquí?
00:41:39Nunca aprenderás, ¿verdad?
00:41:41Entras aquí y le metes un cuchillo a ella.
00:41:44¡No, yo no lo tolero!
00:41:45Y mira quién decide aparecer ahora.
00:41:48Un pequeño acción es tan despreciable.
00:41:51¡Sí!
00:41:51¡Mira todo el mundo!
00:41:53¡Son los asesinos que mataron a nuestro hijo!
00:41:56¡Ella y su amante!
00:41:59Ella está mintiendo.
00:42:00Lamento lo que le pasó a tu hijo,
00:42:02pero estás fuera de control.
00:42:04Yo dije que si volvías a hacerle daño a Grace,
00:42:08te arrepentirías.
00:42:10¿Y qué vas a hacer?
00:42:12¡Nos vas a matar, eh!
00:42:14¿Es eso?
00:42:18Tomás, hazlo ahora.
00:42:20Habla por ti misma.
00:42:22No todos son tan sucios de mente como tú.
00:42:24¿Yo?
00:42:26¿Sucia?
00:42:27¡Tú eres la que le robaste a Raymond!
00:42:29¡Y si no fuera por ti nunca nos hubiéramos separado!
00:42:31¡Pedazo de mierda!
00:42:42¡Lo sabía!
00:42:44¡Estás celosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran!
00:42:50¡Revengativa! ¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:42:53Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:42:58Dejando que mi hijo muera.
00:43:00Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:43:02Sacrificé mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:43:06¿Y eso qué?
00:43:07Es coraje y esto es venganza.
00:43:10¡Prrra!
00:43:11¡Mataste a mi único nieto!
00:43:13¡Vas a morir!
00:43:14¡No morirás fácilmente!
00:43:16¡Y pagarás en el infierno!
00:43:17¡No!
00:43:20Julian, no hiciste nada malo.
00:43:22Te confié que lo cuidaras y así es como me recompensas.
00:43:26Voy a vengarme.
00:43:31¡Mi mamá no es asesina! ¡No le hagas daño!
00:43:34¡Déjate de lado!
00:43:36¡Oye!
00:43:37¡Shirley!
00:43:37¡Raymond!
00:43:38¡Es solo una niña!
00:43:39¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:43:40¡Papá!
00:43:45¿Estás bien?
00:43:47Estoy bien, mamá.
00:43:48¡Buena, chica!
00:43:51Nada.
00:43:52Llévala lejos.
00:44:02Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:44:06¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:44:14¿Todavía crees que Julian es tu hijo?
00:44:17¿Qué carajo estás hablando?
00:44:20Exactamente lo que dije.
00:44:21¿No lo entiendes?
00:44:25¡Porra sinvergüenza!
00:44:26¡Estás tratando de separarlos!
00:44:28¡Te voy a raspar la boca!
00:44:29¡Oye!
00:44:31¡No te muevas más!
00:44:34¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:44:47Espera, ¿entonces ni siquiera es su hijo?
00:44:49¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:44:53¿Y por qué significa esto?
00:44:55¡She's a doctor!
00:44:56¡Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque!
00:45:00¡Raymond, no le creas!
00:45:04¿No lo recuerdas?
00:45:05¡Ella mató a Julian!
00:45:06¡Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros!
00:45:08¡No, no, no!
00:45:09¡Te creo!
00:45:10¡Te creo!
00:45:12¿Poner distancia?
00:45:14¿A ustedes dos?
00:45:16¡Raymond, lo puedes ver por ti mismo!
00:45:18¡Tú tienes tipo O!
00:45:20¡Vanessa tiene tipo A!
00:45:21¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:45:25¡No, eso no!
00:45:27¡Eso no es posible!
00:45:29¡Yo tengo tipo O!
00:45:32¡Tú tienes tipo A!
00:45:34¿Cómo puede Julian tener tipo B?
00:45:38¡Julian ni siquiera tiene tipo B!
00:45:40¡Está tratando de engañarnos!
00:45:43Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:45:48Julian acaba de morir.
00:45:49¿Y tú y...
00:45:50¿Y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz?
00:45:56¿No me crees?
00:45:57¡Bueno!
00:45:58Si no me crees, entonces me suicidare.
00:46:01De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:46:07Vanessa, cálmate.
00:46:08Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julian.
00:46:11Por favor, no te hagas daño.
00:46:14¿No lo recuerdas?
00:46:16Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:46:22Julian es tu hijo.
00:46:25Nunca te he sido infiel.
00:46:26Solo te he amado a ti.
00:46:29Te creo.
00:46:29Te creo.
00:46:30Solo suelta el cuchillo.
00:46:38Ahora lo recuerdo.
00:46:41Julian definitivamente tiene tipo B.
00:46:45Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:46:49¿Julian realmente no es mi nieto?
00:47:03Mentirosa de mierda.
00:47:05Dime quién es el verdadero padre de Julian.
00:47:08No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julian.
00:47:14Madre mierda.
00:47:16¿Con cuántos hombres has estado?
00:47:19Oh, por favor.
00:47:21Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:47:24Le robó a mi papá que te promoviera.
00:47:27Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:47:32Así que ahora es mi culpa.
00:47:34Yo soy el que tiene la culpa.
00:47:36Eres una porra tan perfecta.
00:47:39¿Quién fue infiel a Grace?
00:47:42¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:47:45Y no hagas como si no te gustara cuando Julian te llamaba a papá.
00:47:50Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:48:00Oh, Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:48:04Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:48:07¿Se lo merece?
00:48:09No, no, apágalo.
00:48:10Por favor, apágalo.
00:48:12Grace, te juro que no soy yo.
00:48:16Déjala.
00:48:17No la toques.
00:48:19Te prometo, actúe por impulso.
00:48:21Te juro por Dios, por favor.
00:48:24Tienes que perdonarme.
00:48:26Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:48:29Raymond, por Dios, lárgate de aquí.
00:48:32Oh, no, esto todo es su culpa.
00:48:36¿Su culpa?
00:48:38¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:48:41No lo entiendo.
00:48:44¿No puedes simplemente aceptarlo?
00:48:47Incluso verte me hace sentir mal.
00:48:52Sácalo de aquí.
00:48:58¡La sinvergüenza!
00:49:00¡Todo es tu culpa por ser infiel a mi hijo y destruir su familia!
00:49:05¡Te voy a matar!
00:49:09Suéltame, vieja bruja.
00:49:11Tú no eres inocente.
00:49:12Apoyaste este matrimonio.
00:49:14Lo llamaste tu nieto.
00:49:16Me haces sentir asco.
00:49:18Si hubieras sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo.
00:49:22Te encanta llamarme tu vaca lechera.
00:49:25Toda tu familia es una banda de parásitos.
00:49:28No toques a mi madre.
00:49:31Ah, así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:49:36Esto es tu retribución.
00:49:38¿Retribución? Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:49:47Esto es por mentirme.
00:49:52Las cenizas se esparcieron.
00:49:54Qué cruel.
00:49:55He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:50:01madre.
00:50:02¡Julian!
00:50:04¿Qué carajo te pasa a ti?
00:50:17Eso estuvo muy difícil. Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:50:20Se lo merece. Esto es su karma.
00:50:23¡Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios!
00:50:37Mi hijo, ¿estás bien? ¡Amá te ha vengado!
00:50:40Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:50:44¡Todo terminó! ¡Nuestra familia ya no tiene futuro!
00:50:52Mi madre tiene una enfermedad del corazón, por favor.
00:51:04¡Mamá!
00:51:04¿Dónde están los cardiólogos?
00:51:09Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:51:13Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:51:16¡Mamá, por favor aguántalo, ¿ok? Va a estar bien y llevaré a otro hospital.
00:51:22¡Doctora!
00:51:23La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:51:26No se salió.
00:51:28¿Qué?
00:51:36¿Sí?
00:51:40Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera a horas.
00:51:43Esto me va a perjudicar la reputación al hospital.
00:51:46¿No crees que deberías hablar con él?
00:51:47¿Qué más quiere?
00:51:49No lo sé.
00:51:50Solo, quédate aquí.
00:51:51Yo me encargaré de él.
00:51:54No.
00:51:57Ya misma tengo que resolver esto.
00:52:04Grace, finalmente viniste.
00:52:06Ya empezaba a perder la esperanza.
00:52:09No lo hagas.
00:52:11No la toques.
00:52:13Tienes razón.
00:52:14Todo es mi culpa.
00:52:16Si lo que hice estuvo mal...
00:52:19Por favor.
00:52:21Vanessa.
00:52:23Ella me usó.
00:52:25Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:52:28¡No!
00:52:31No, Raymond.
00:52:33Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:52:36¿Quieres hacerle daño a mí?
00:52:39Lo entiendo.
00:52:40Pero piensa en Shirley.
00:52:43¿Quieres que crezcas un padre?
00:52:45¿De verdad, Raymond?
00:52:47¿De verdad?
00:52:49Ahora mencionas a Shirley.
00:52:51Después de echarnos a la calle.
00:52:53Después de gritarle y hacer que tiene a quien llama padre.
00:52:58No eres un padre, Raymond.
00:53:00Eres una vergüenza.
00:53:08Tienes razón.
00:53:10Tienes razón.
00:53:10Soy una completa vergüenza.
00:53:12Lo sé.
00:53:14Por favor, solo dame una última oportunidad.
00:53:19No.
00:53:21No.
00:53:21No quiero verte nunca más.
00:53:23Así que vete o llamaré a seguridad.
00:53:26Shirley.
00:53:27Dios mío, ¿por qué?
00:53:29Yo no te hice daño.
00:53:32Yo...
00:53:33No tengo otro lugar a donde ir.
00:53:36Saquen a este hombre de aquí.
00:53:39Oye, cariño.
00:53:41¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:53:43El que tenía todos esos postres ricos.
00:53:47¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:53:49Puedes elegir lo que quieras.
00:53:51No, no quiero.
00:53:52Ya tengo un nuevo papá.
00:53:55Eres el mal papá que me pega.
00:54:00¿Tu papá?
00:54:01¿O no?
00:54:02Yo soy tu papá.
00:54:04Yo soy tu verdadero padre.
00:54:08Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:54:11Ya no te necesita.
00:54:13¿Qué carajo eres tú?
00:54:14Esto es entre mí y mi familia.
00:54:19¡Vete!
00:54:22¿Todavía te quiero?
00:54:23¿O no?
00:54:24Así lo hago.
00:54:25Mira cómo estás.
00:54:27Te has armado una vida.
00:54:29¿Y vas a dejar que este tipo entre así nomás?
00:54:32Te das cuenta, ¿no?
00:54:34Él te va a hacer quedar como una tonta.
00:54:37Prefiero ser engañada y herida por él
00:54:40que tener que verte nunca más, Raymond.
00:54:44No, no, no, no.
00:54:45Yo soy el gerente de ventas del grupo Northwell.
00:54:50Puedo cuidar de ti y de Shirley.
00:54:52No tienes que preocuparte.
00:54:56Perdón.
00:54:57¿Eres gerente del grupo Northwell?
00:54:59Sí.
00:55:00El grupo Northwell.
00:55:03¿Has oído hablar de él?
00:55:05Grace, ¿cómo podemos ser comparables?
00:55:09Grace, ¿cómo podemos ser comparables?
00:55:12Oye.
00:55:15Cuida tu boca, ¿ok?
00:55:17¿Sabes quién es él?
00:55:18Es el CEO del grupo Northwell Royal.
00:55:21¿Cómo te atreves a hablar de así?
00:55:24Sí, el señor Whitemore y la doctora Lancaster.
00:55:28Se conocen desde niños.
00:55:30Basura.
00:55:31¿Crees que te alcanzas para compararte?
00:55:33No, no te creo.
00:55:35¿Cómo se convirtió en gerente?
00:55:37Ah, su suegro es ejecutivo.
00:55:41Despidan a los dos.
00:55:43¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:55:45Yo he trabajado en el grupo Northwell, maldita sea.
00:55:55¿Me despidieron?
00:55:56No sé.
00:55:58No, necesito este trabajo.
00:56:00No tengo nada más.
00:56:02Por favor, te ruego.
00:56:04Raymond.
00:56:06Vete.
00:56:10¿Tú?
00:56:12¿En serio eres el CEO?
00:56:15Sí, Raymond.
00:56:17Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
00:56:22Llévalo fuera.
00:56:33Mamá, tengo una sorpresa para ti.
00:56:37¿Sí?
00:56:41¿Qué es esto?
00:56:43¿A dónde me estás llevando, cariño?
00:56:47No estás tan callada.
00:56:55¿Capture Link?
00:56:57¿Cariño?
00:57:09Oh, Dios mío.
00:57:21¿Ves?
00:57:23Has pasado por tanto.
00:57:26Herida.
00:57:27Reaccionada.
00:57:28Y todo sola.
00:57:30De ahora en adelante, siempre estaré a tu lado.
00:57:34Te prometo.
00:57:35Nunca voy a entrometerme en tu vida.
00:57:37Ni en tus sueños.
00:57:39Y te voy a hacer renunciar a nada que quieras hacer.
00:57:42Solo por mí.
00:57:47No te voy a acerter.
00:57:49No es mal.
00:58:06No.
00:58:07For always.
00:58:11Cásate with him, Mom.
00:58:13I already call him Dad.
00:58:14...
00:58:20...
00:58:20...
00:58:20...
00:58:33...
00:58:34...
00:58:34...
00:58:34besen esto es suficiente para una niña
00:58:54señor raymond lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un
00:58:58cáncer de páncreas en etapa avanzada se ha diseminado y no hay tratamiento posible
00:59:04no te queda mucho tiempo
00:59:20hola
00:59:21soy yo
00:59:22te ruego por favor déjame verte
00:59:24incluso si es solo un ratito
00:59:26ya terminamos raymond no me llames nunca más
00:59:29los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo
00:59:32podemos encontrarnos solo una vez solo en tu hospital
00:59:45grace sabía que vendrías
00:59:47todavía te preocupas por mí no no raymond
00:59:54acepta la realidad olvidaste lo que hiciste todo fue mi culpa
01:00:01no sé
01:00:03fuiste una mujer perfecta
01:00:06no valore lo que tenía contigo
01:00:08oh por favor
01:00:09solo perdóname
01:00:12no raymond no puedo
01:00:14ya seguir adelante con mi vida
01:00:19vine para decirte adiós por última vez nada más
01:00:22espera espera
01:00:23espera
01:00:23espera
01:00:26el señor
01:00:28te va a dejar en el primer momento que pueda
01:00:36y que hay de la familia que teníamos no significa nada eso
01:00:41lo olvidaste
01:00:42lo olvidaste
01:00:44y que hay de shirley
01:00:48quiero ver a shirley
01:00:49no
01:00:49casi la matas dos veces raymond
01:00:52lo olvidaste
01:00:54no
01:00:54voy a cuidar tanto de ti
01:00:56como de shirley te lo prometo
01:01:05ya no necesitamos eso
01:01:07ya no necesitamos eso
01:01:10no espera
01:01:12espera
01:01:14por favor
01:01:17no lo ves
01:01:18no quiero que te cases con él
01:01:20no quiero divorciarnos
01:01:23todavía podemos casarnos
01:01:26me das una última oportunidad
01:01:32no puedo
01:01:34honestamente deseo no haberte conocido nunca
01:01:37lo sé
01:01:39sé que no soy perdonable
01:01:41por favor tengo una última petición
01:01:45déjame ver a shirley por última vez
01:01:48no
01:01:51shirley ya tiene un padre
01:01:52ya no te necesito
01:01:55grace
01:01:56grace por favor
01:02:08grace
01:02:10ya terminó todo
01:02:12si ya terminó
01:02:15domingo
01:02:16tengo que ir a san francisco para hacer algunas cirugías muy importantes
01:02:20afortunadamente mi mano se curó bastante bien
01:02:22pero
01:02:23tendríamos que estar separados por un ratito
01:02:26lo entiendo
01:02:28yo dije que te apoyaría en todo lo que hagas
01:02:30mi amor
01:02:31eres el mejor sabes
01:02:34grace
01:02:35todavía te preocupas por él
01:02:37por qué preguntas eso
01:02:38es sólo que
01:02:40quiero asegurarme de que ese cabrón ya no tenga poder sobre ti
01:02:43en serio?
01:02:46lo que tuvimos raymond y yo ya pasó
01:02:48él casi arruinó mi vida entera
01:02:50no puedo dejar que mi pasado arruine mi futuro
01:02:55me crees verdad?
01:03:07no te preocupes
01:03:11no te preocupes
01:03:11esto te prueba que sólo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:03:14mejor pasar el resto de tu vida conmigo
01:03:17Over and over again
01:03:25Grace, lo lamento todo
01:03:27Si hubiera otra vida, te juro que nunca más te trataré así
01:03:41Doctor Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona
01:03:46Mamá
01:03:49¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:03:55Shirley te extrañaba
01:03:57No, papá te extrañaba
01:03:58Oye, ese es mi pequeño secreto
01:04:01Ven aquí
01:04:06¿Cómo fue la cirugía? ¿Todo bien?
01:04:08Sí, muy bien
01:04:09Genial
01:04:11¿Qué comemos esta noche?
01:04:13¿Pizza?
01:04:15¿Pizza? ¿Quieres pizza?
01:04:16
01:04:18El que no debía estar ya se fue
01:04:19Y yo merezco toda la felicidad que viene
01:04:22Gracias a ti
01:04:23Por fin mi futuro comienza a brillar
01:04:26¡Adiós!
01:04:27¡Adiós!
01:04:29¡Adiós!
01:04:29¡Adiós!
Comments

Recommended