Zarafetin İntikamı, güç, onur ve beklenmedik dönüşlerle dolu etkileyici bir dramadır. Uzun süre boyunca nazikliği ve sakin tavrıyla tanınan bir kadın, çevresindeki insanların onu hafife almasına alışmıştır. Ancak kimse onun sabrının ve zarafetinin ardında saklı olan gerçek gücü fark etmez.
Hayatını altüst eden ihanetler ve haksızlıklar yaşandıktan sonra, artık sessiz kalmamaya karar verir. Geçmişin acıları onu kırmak yerine daha güçlü hâle getirir. Strateji, zekâ ve kararlılıkla ilerleyen yolculuğunda, bir zamanlar onu küçümseyen herkes yaptıklarının bedelini ödemek zorunda kalacaktır. Duygusal çatışmalar, sürpriz gelişmeler ve güçlü bir karakterin yükselişiyle Zarafetin İntikamı, zarafetin zayıflık değil, gerçek gücün en etkileyici biçimi olduğunu gösteren unutulmaz bir hikâye sunar.
#zarafetini̇ntikami #dram #intikam #güçlükadın #hikaye #duygusaldram #ihanet #adalet #yükseliş #güç
Hayatını altüst eden ihanetler ve haksızlıklar yaşandıktan sonra, artık sessiz kalmamaya karar verir. Geçmişin acıları onu kırmak yerine daha güçlü hâle getirir. Strateji, zekâ ve kararlılıkla ilerleyen yolculuğunda, bir zamanlar onu küçümseyen herkes yaptıklarının bedelini ödemek zorunda kalacaktır. Duygusal çatışmalar, sürpriz gelişmeler ve güçlü bir karakterin yükselişiyle Zarafetin İntikamı, zarafetin zayıflık değil, gerçek gücün en etkileyici biçimi olduğunu gösteren unutulmaz bir hikâye sunar.
#zarafetini̇ntikami #dram #intikam #güçlükadın #hikaye #duygusaldram #ihanet #adalet #yükseliş #güç
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Bale yarışması öncesinde kocam birkaç serseriye ayarlayıp bacağımı kıldırdı.
00:00:04Hem metersini memnun etmek için hem de gerçek aşkı olduğunu.
00:00:09Durun! Hayır! Hayır!
00:00:12Bırakın beni!
00:00:14Lütfen yapma!
00:00:16Hayır! Lütfen!
00:00:17Bırakın beni!
00:00:20Hayır! Lütfen! Lütfen!
00:00:22Lütfen yapmayın!
00:00:24Siz kimsiniz?
00:00:26Neden buradayım?
00:00:28Bakın bayan Turner!
00:00:30Anlaşılan şu bacağınız servet değerinde!
00:00:33Hayır! Hayır! Hayır!
00:00:35Hayır! Hayır!
00:00:37Lütfen! Lütfen!
00:00:38Bir daha yarışmam var yakında!
00:00:41Yapamazsınız! Yapamazsınız!
00:00:43Üzgünüm! Görevim bu!
00:00:46Hayır!
00:00:48Hayır!
00:00:49Hayır!
00:00:58O cadının bacağı beklediğimden daha sağlam çıktı!
00:01:16Alişa!
00:01:17Hayır!
00:01:19Hayır!
00:01:21Hayır!
00:01:22Hayır!
00:01:24Hayır!
00:01:25Alişa!
00:01:32Aşkım!
00:01:33Bacağımı kırdılar!
00:01:34Ben artık dans edemiyorum!
00:01:36O şerefsizler!
00:01:38Beni yanlarına bırakmayacak!
00:01:39Hayır!
00:02:02Alişa!
00:02:02Do you think Alicia will be good?
00:02:04Don't worry, it's not going to be good.
00:02:09I know they're all for me, but...
00:02:13...is that you're going to break a little bit?
00:02:21You're going to break a little bit?
00:02:23I know, but Alicia's bale yeteneği is very good.
00:02:29Okay, you're going to be able to win.
00:02:32Female currently, she is going to be playing a dream.
00:02:36Now you're going to become a dreamer.
00:02:40So, you're going to be a dreamer.
00:02:41You're going to break a little bit.
00:02:46Thank you, I love you.
00:02:49I love you.
00:02:50Let's go ahead, we'll be able to get you.
00:02:54She's a championил and you're almost done with an antrenman.
00:02:58Okay?
00:02:58Okay.
00:03:15Wayan Turner, how are you feeling?
00:03:20You are a bit late for a while.
00:03:23Your results were just before you arrived.
00:03:30Hey Alicia!
00:03:32You woke up in Paris.
00:03:35Your team's team's team's team.
00:03:39Don't worry about it. You'll be fine.
00:03:41You're a good guy.
00:03:42You're a good guy.
00:03:43You're a good guy.
00:03:50Doctor.
00:03:52Eşim Fransızca konuşamıyor.
00:03:54Şu an durumu nedir?
00:03:57Jeffrey Fransızca konuşabildiğimi bilmiyor mu?
00:04:00Look! Eşinizin sol bacağında çoklu kırıklıklar var.
00:04:05Bir an önce, ameliyat olması gerekiyor.
00:04:08Ve tamamen iyileşme...
00:04:11...umudu hala var.
00:04:13Neyse ki hala umudum var.
00:04:17Ya ameliyat başarısız olursa?
00:04:19O zaman bir daha asla ayağı kalkamayabilir.
00:04:26Merak etme aşkım.
00:04:28İyileşmen için elimden gelen her şeyi yapacağım.
00:04:30Bacaklarımın ne kadar kötü durumda olduğunu farkettiği için mi şimdi suçluluk istedim?
00:04:35What do you want to do?
00:04:39Doctor,
00:04:41I want to do my ameliyat.
00:04:43I want to do my best.
00:04:47Doctor,
00:04:50I want to do my ameliyat.
00:04:51I want to do my best.
00:04:54I want to do my best.
00:04:58I don't believe I want to do my best.
00:04:59Alicia!
00:05:02You will not be my daughter.
00:05:03I want to do my best.
00:05:04Baba,
00:05:05özür dilerim.
00:05:06Ama Jeffrey'i seviyorum ve sadece senin için biriyle evlenmeyeceğim.
00:05:16Ne diyorsunuz?
00:05:18Ameliyat başarısız olursa eşiniz bir daha asla yürüyemeyecek.
00:05:22Daha önce söylediklerimi anladınız mı?
00:05:243 milyon dolar.
00:05:26Size 3 milyon dolar vereceğim.
00:05:36Alicia,
00:05:38endişelenme.
00:05:38Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyledim.
00:05:42Hey, iyi misin?
00:05:45Hayır.
00:05:47Sakatken risk alıp yarışamam.
00:05:51Ben...
00:05:52Hastaneyi değiştirmek istiyorum.
00:05:56Doktora söylediğimi duymuş mu?
00:05:59Hayır.
00:06:00O Fransızca bilmiyorsa nasıl anlayacak ki?
00:06:02Sadece kafamda büyütüyorum.
00:06:04Alicia çok ağır yaralısın.
00:06:06Şimdi hastane değiştiremezsin.
00:06:08Hayır.
00:06:09Hayır.
00:06:09Hayır.
00:06:10Gitmek istiyorum.
00:06:11Dur!
00:06:12Hayır!
00:06:12Hayır!
00:06:13Çabuk sakinleştirici verin!
00:06:15Dur!
00:06:22Hadi!
00:06:29Tamam bir pisliksiz!
00:06:30Alicia, please insult me.
00:06:33I will tell you. I will tell you.
00:07:02Hey, Alicia sonunda uyandın.
00:07:07Hemen telefonumu geri ver.
00:07:09Doktor dinlenmen gerektiğini söyledi.
00:07:12Alicia, birazdan ameliyata gireceksin. Dinlenmen lazım.
00:07:15Hayır, ben istiyorum.
00:07:16Alicia!
00:07:19Hayır.
00:07:20Doktor, yardım edin.
00:07:23Hayır.
00:07:27Hastanın kemik parçaları yerinden oynamış.
00:07:30Hemen ameliyat etmemiz gerekiyor.
00:07:32Hayır, Cevri. Cevri, ben bunu yapmak istemiyorum.
00:07:36Endişelenme. İyi olacaksın.
00:07:38Hadi, ameliyata gir artık.
00:07:41Cevri, yaptıklarının bedelini ödeyeceksin.
00:07:44Senden nefret ediyorum.
00:07:57Doktor, ameliyat nasıl geçti?
00:08:01Ameliyat başarısız oldu.
00:08:03Nasıl olur böyle bir şey?
00:08:05En iyisini yapmanı söyledim.
00:08:07Neden başarısız oldu?
00:08:09Her ameliyatın bir riski vardır.
00:08:11Bu kaçınılmaz.
00:08:13Üzgünüm, Bay Turner.
00:08:17Alicia, endişelenme.
00:08:18Bu sadece geçici bir şey.
00:08:20Tamam mı? Her şey yoluna girecek.
00:08:21Bacağını iyileştirmenin yeni bir yolunu bulacak.
00:08:23Söz verdim.
00:08:26Bana dokunma.
00:08:28Sadece
00:08:33Onu odaya götürün.
00:08:35Eşim bu kadar şeyden sonra dinlenmeli.
00:08:37Lütfen.
00:08:58Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyledim.
00:09:01Eşimin ameliyatının başarısız olmasını istiyordum.
00:09:04Şimdi tekrar geldim.
00:09:05Bunu senden almasına izin verin.
00:09:11Bayan Turner, ilaçlarınızı değiştirmeye geldim.
00:09:15Şey...
00:09:17Telefonunu ödünce alabilir miyim?
00:09:22Teşekkür ederim.
00:09:31Alo.
00:09:34Baba.
00:09:37Baba, beni hastaneden gelip alman lazım.
00:09:54Sen niye geldin?
00:09:56Tabii ki seni ziyarete geldim.
00:09:59Yasak mıydı?
00:10:04Senin sakat olduğunu duydum.
00:10:06Ne kadar üzücü.
00:10:08Demek ki bir daha asla dans edemeyeceksin.
00:10:10Defol git.
00:10:12Neyse.
00:10:13Sana iyi bir haberim var.
00:10:15Ben bale yarışmasının final turuna kaldım.
00:10:19Ne yazık ki sakat olan yarışamıyor.
00:10:21Keşke herkesin önünde seni ezebilseydim.
00:10:25Keşke herkesin önünde seni ezebilseydim.
00:10:26Ama şimdi sadece yatıp benim kazanmamı izleyeceksin.
00:10:30Ve senin ulusal tiyatrodaki yerini alacağım.
00:10:37Senin aptal ve pis oyunların sana kazandıracak sanıyorsun.
00:10:42Gerçek kazananı göreceğiz.
00:10:43Bahsettiğin o küçük numaralar senin sevgili kocanın planıydı.
00:10:49Benim değil.
00:10:54Sen de haddini bil ve onun tarafına yaklaşmayı bırak artık.
00:11:02Beni asla yenemezsin Alişa.
00:11:07Ne istersen yap.
00:11:09Turner'ın işi ve yarışmanın zirvesinde ben olacağım.
00:11:13İster hoşuna gitsin ister gitmesin.
00:11:21Asla sen olmayacaksın.
00:11:27Dur.
00:11:28Bırak beni.
00:11:40Noxie iyi misin?
00:11:42Hayır.
00:11:42Ne oldu? Nasıl yaralandın?
00:11:47Hayır Cevri.
00:11:48Sorun yok tamam mı?
00:11:50Alişa'yı suçlama.
00:11:51Eminim bilerek yapmadı.
00:11:53Ne?
00:11:53Muhtemelen bacaklarımı görünce kendiyle kıyasladı ve kötü hissetti.
00:11:58Alişa nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?
00:12:04Alişa nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?
00:12:08Roxy birazdan sahneye çıkacak.
00:12:10Onun bacağını sakatlamaya nasıl cüret edersin?
00:12:13Hemen özür dile.
00:12:16Asla özür dilemem.
00:12:18Defol git.
00:12:20Senin iyileşmen için harcadığım onca şeyden sonra şimdi de beni mi kovuyorsun?
00:12:24Cevri gerçekten bacağımın iyileşmesini hiç istedin mi?
00:12:28Yemin ederim ömür boyu sakat kalmamı istiyorsun.
00:12:33Alişa neden?
00:12:36Bunu neden söylüyorsun?
00:12:37Cevri bacağım çok ağrıyor gerçekten.
00:12:41Alişa dua et Roxy'ye bir şey olmasın.
00:12:43Hadi gel.
00:12:48Çabuk ol.
00:12:50Kızımı bekletmek istemiyorum.
00:13:02Alişa!
00:13:09Baba çok özür dilerim.
00:13:11Hayır, hayır.
00:13:13Hayır, yok bir şey.
00:13:15Geçti.
00:13:16Tamam.
00:13:24O herif Cevri mi yaptı bunu sana?
00:13:28Ona ders vereceğim.
00:13:30Asla unutamayacağım.
00:13:30Hayır baba lütfen.
00:13:32Ne olur yapma.
00:13:33Bunu kendim yapmak istiyorum.
00:13:35Tamam mı?
00:13:38Tamam, merak etme.
00:13:41Sana en iyi doktorları bulacağız.
00:13:43Tamamen iyileştireceğiz.
00:13:45Hadi eve gidelim.
00:13:54Hasta nerede?
00:13:56Onu ailesi gelip aldı.
00:14:00Çabuk.
00:14:01Kızımı bekletmek istemiyorum.
00:14:05O batı şehrinin en zengini değil miydi?
00:14:10Batı şehrinin en zengin adamı kızını almaya geldim.
00:14:13Yoksa kızı Alişa mı?
00:14:15Kızı mıymış?
00:14:19Alişa mı olabilir?
00:14:20Alişa mı olabilir?
00:14:21Kızım mı?
00:14:22Ne?
00:14:23Hayır, hayır hayır bu tesadüf olmalı.
00:14:26Canım fazla düşünme bence.
00:14:29Evet, haklısın.
00:14:31Evet, haklısın.
00:14:32Bana ailesinin orta sınıf olduğunu söyledi.
00:14:34Bir gecede milyarder olmaları imkansız.
00:14:37Ama neden seni öylece terk etti?
00:14:40Sanki hiç var olmamışsın gibi.
00:14:42Özür dilerim.
00:14:44Öyle söylemek istemedim.
00:14:47Onu unut gitsin.
00:14:49Şu anda senin için en önemli şey üç ay sonraki final yarışman.
00:14:53O şampiyonluğu kazanmak en büyük hayalin.
00:14:56Ve seni asla yarı yolda bırakmayacağım.
00:15:07Yaparsın Roxy.
00:15:09Ben salonda olacağım.
00:15:10Seni sonuna kadar destekleyeceğim.
00:15:12Çok tatlısın Cevri.
00:15:13Biliyor musun, üç aydır beraberiz.
00:15:16Sence Alişa üzülür mü?
00:15:18Yaptıklarını düşünmesi için ona zaman lazım.
00:15:20Tamam, bugün senin büyük günün.
00:15:22Şampiyona da seni izlemem şart.
00:15:33Saat neredeyse dokuz oldu ve hala bir katılımca eksik miyiz?
00:15:37Şey, Alişa bir kaza geçirdi.
00:15:40Bu yüzden aramıza katılamıyor.
00:15:42Hayır, bu bana hiç mantıklı gelmedi.
00:15:44Dün Alişa'yla konuştum.
00:15:45Zamanında burada olacaktı.
00:15:47Ben Alişa'nın eşiyim.
00:15:48Bacağı sakatlandı.
00:15:49Bu yüzden gelemiyor.
00:15:50Yarışmaya devam edin lütfen.
00:15:54Sayın jüri üyeleri, bir yarışmacımız eksik.
00:15:57Onu bekliyoruz.
00:16:00Altı numaralı yarışmacı zamanında gelmedi.
00:16:04Resmi olarak diskalifiye edildi.
00:16:07Alişa, şampiyonluk artık benim.
00:16:31Buradayım.
00:16:45Alişa, sen burada ne yapıyorsun ve bu kim?
00:16:48Alişa, beni desteklemek için birkaç arkadaş mı getirdin?
00:16:52Jüri üyeleri, altı numaralı yarışmacı burada ve performansa hazır.
00:17:02Alişa, sakat bir bacakla nasıl dans edeceksin?
00:17:04Tamam, eve git ben sana sonra bir uzman ayarlayacağım.
00:17:08Uzman mı?
00:17:09Gerçekten mi?
00:17:11Bence aslında beni tekerlekli sandalyede bırakmak istiyorsun.
00:17:17Bunu nasıl söyleyebilirsin?
00:17:20Cefri iyileşmen için elinden gelen her şeyi yaptı.
00:17:23Alişa.
00:17:24Bay Horner.
00:17:25Bacağına ne oldu?
00:17:27Eşim bir kaza geçirdi.
00:17:29Bacağını kırdı.
00:17:29Artık dans edemiyor.
00:17:31Ne?
00:17:32Şampiyonluğu kazanıp tiyatromuzu temsil etmeni bekliyordum.
00:17:36Şimdi ne yapacağız?
00:17:38Endişelenme, endişelenme Artur.
00:17:41Hala dans edebilirim.
00:17:42Alişa, zorlama lütfen tamam mı?
00:17:44Ayakta bile duramıyorsun.
00:17:45Roxy, fazlasıyla yetenekli.
00:17:48Şampiyonluğu kazanabilir ve tiyatronun bir parçası olabilir.
00:17:52Tiyatromu sadece en iyileri kabul eder.
00:17:55Performansını dikkatlice izleyeceğiz.
00:17:57Hayal kırıklığına uğramayacaksınız.
00:17:59Tamam arkadaşlar, hazırlanalım ve sırayla sahneye çıkalım.
00:18:08Doktoru arayıp bunu onaylamam lazım.
00:18:12Doktor, emin misiniz?
00:18:14Alişa artık ayağa kalkamayacak mı?
00:18:17Doktor, emin misiniz?
00:18:18Alişa artık hiç ayağa kalkamayacak mı?
00:18:20Evet, tamamen eminim.
00:18:22Alişa'nın kendi başına ayakta durması ya da yürümesi imkansız.
00:18:28Teşekkür ederim.
00:18:32Roxy, bu sefer kesinlikle şampiyon sen olacaksın.
00:19:05Altyazı M.K.
00:19:27Altyazı M.K.
00:19:30Harikaydı.
00:19:41Altyazı M.K.
00:19:53Roxy, dansın inanılmazdı. Bu gece kesinlikle en parlak yıldız sensin.
00:19:59Teşekkür ederim.
00:20:00Roxy, performansın mükemmeldi.
00:20:02Tiyatromuzun itibarını sen kurtardın.
00:20:11Altyazı M.K.
00:20:33Altyazı M.K.
00:20:34Evet, evet, bakarız ona.
00:20:37Çünkü hepimiz bale şampiyonu kim biliyoruz?
00:20:46Alişa neden dışarı çıkmıyor?
00:20:48Ne yapıyor acaba?
00:20:50Endişelenme.
00:20:51Muhtemelen o sandalyeden kalkmaya çalışıyordur.
00:20:54Şampiyonluk zaten senin oldu.
00:21:22Altyazı M.K.
00:21:48Bir dakika, o sakat değil miydi?
00:21:50Nasıl hala dans edebiliyor?
00:21:52Eskisinden bile daha iyi.
00:21:54Alişa'nın performansı harika.
00:21:56Bu yıl şampiyon kesinlikle olmalı.
00:21:58İmkansız. Şampiyonluk benim olacak.
00:22:08Dediğimi yaparsan bu para senin.
00:22:27Bale için hiç uygun olmayan müziği neden değiştiriyorsun?
00:22:58Altyazı M.K.
00:22:59Bravo.
00:23:01Ona tam 10 puan veriyorum.
00:23:05Mükemmel bir performansdı.
00:23:08Altyazı M.K.
00:23:10Altyazı M.K.
00:23:11Tebrik ederim.
00:23:13Yarışmamızda kendisi tam puanı aldı.
00:23:15Böylesi daha önce görülmedi.
00:23:18Alişa gerçekten bir dahi.
00:23:22Gerçekten efsaneydi.
00:23:23Çok zarifti.
00:23:25Şampiyonluğu gerçekten kazandın.
00:23:30Alişa, bacağını ne zaman tedavi ettirdin?
00:23:32Neden bana söylemedin?
00:23:34Neden umursuyorsun ki?
00:23:36İstediğin gibi gitmediği için mi yoksa?
00:23:38Ne?
00:23:39Neden bahsediyorsun sen?
00:23:44Hayır.
00:23:45Bu kupayı ona veremem.
00:23:49Jeffrey, nasıl yani o büyük hatadan sonra nasıl tam puan alabilir ki?
00:23:54Burada bir yanlış anlaşılma olmalı.
00:23:57Alişa'yı bu yarışmada hile yapmakla suçluyorum.
00:24:05Alişa bunu kendi başına açtı.
00:24:08Roxy'nin önüne geçmemeliydi.
00:24:16Aslında Alişa'yı bu yarışmanın jüri üyelerine rüşvet vermekle suçluyorum.
00:24:21Ve bununla ilgili bir kanıtın var mı?
00:24:24Kendi gözlerimle gördüm.
00:24:26Bunu bana evde anlatırsın.
00:24:28Şimdi hadi gidelim.
00:24:29Bana dokunma!
00:24:30Yeter artık!
00:24:32Sadece itiraf et Alişa.
00:24:35Tamam mı?
00:24:35İşler çekinleşmeden önce her zaman biliyordun ki bu şampiyonluk benimdi.
00:24:41Beni tehdit mi ediyorsun?
00:24:43Sadece çekip gider misin artık?
00:24:45Alişa çok mantıksız davranıyorsun.
00:24:47Sessiz ol!
00:24:48Bu yarışma adil ve dürüst bir şekilde yürütülüyor.
00:24:53Somut kanıt olmadan asılsız suçlamalara asla yer verilmez.
00:24:57Hakim Alişa'yı korumayı bırakın.
00:24:59O kupayı Roxy'den çaldı ve herkes bunu biliyor.
00:25:03Ne ayıp!
00:25:04Sonsuza tek men edilmeli.
00:25:07O kupa kesinlikle ona ait değil.
00:25:11Hadi artık itiraf et!
00:25:13Tamam mı?
00:25:14İşler daha da kötüye gitmeden!
00:25:19Alişa aklını mı kaçırdın?
00:25:22Hayır!
00:25:23Kaçırmadım!
00:25:24Ve biliyor musun?
00:25:26Performansımın ortasında müziğin değiştiğinin farkında mısın?
00:25:29Sence kim yaptı bunu?
00:25:30Alişa!
00:25:31Müziğin erken değişmesinin Roxy ile ilgili olduğunu mu ima ediyorsun?
00:25:36İnanmıyorum!
00:25:37Bu saçmalık!
00:25:39Tamam mı?
00:25:39Gerçekten saçma!
00:25:41Sadece senin hile yaptığını söyledim diye...
00:25:44...bana tokat atıp hakkında yalanlar yayamazsın!
00:25:49Alişa, Roxy'ye kanıt olmadan mı suçluyorsun?
00:25:52Ona bir özür borçlusun.
00:25:54Hmm...
00:25:55Tamam.
00:25:56Kim dedi elimde kanıt yok diye?
00:25:58Bekleyin!
00:25:59Ne?
00:26:02Ne?
00:26:04Alişa bütün bu süre boyunca sahnede dans ediyordu.
00:26:08Ses teknisyenine rüşvet verdiğime dair nasıl kanıtın olabilir ki?
00:26:11Beni germek için yalan söylüyor.
00:26:14Senin oyunun buysa oynayalım.
00:26:19Yani ben sırf senin için şampiyonadan çekilecek miyim?
00:26:25Hayır Roxy.
00:26:26Bunun için çok fazla emek verdim.
00:26:29Alişa, hemen yarışmadan çekil.
00:26:32Beni zorunda bırakma.
00:26:33Radikal bir şey yaparım.
00:26:36Hey, sizi tanıyorum.
00:26:39Hanımefendi, bunlar sizin için hazır.
00:26:42Kanıt mı diyorsun?
00:26:44Al bakalım.
00:26:48Yani tüm bunlar senin işinmiş Roxy.
00:26:52Roxy?
00:26:53Bunu sen mi yaptın?
00:26:55Şey, hayır ben...
00:26:57Sonuçlarının geçersiz olduğunu ilan ediyorum.
00:27:00Ve ulusal balet tiyatrosuna katılmanın sonunda kadar yasaklandı.
00:27:08Hayır, hayır, hayır bir yanlışlık var tamam mı?
00:27:13O fotoğraflar onlar sahte.
00:27:15Gerçekten mi?
00:27:16Sahte mi?
00:27:18Sence bu kadar kısa sürede bunları hazırlayabilir miydim?
00:27:22Jeffrey, bak!
00:27:23Orada ne olduğunu bilmiyorum.
00:27:26Hiçbir şey yapmadım.
00:27:27Sen bana yardım edecektin.
00:27:28Evet, hayatım.
00:27:29Edeceğim.
00:27:31Alişa, öylece durma.
00:27:32Onun için bir şeyler söyle.
00:27:34Bana inandığınız için teşekkür ederim.
00:27:38Tebrikler.
00:27:43Tebrikler.
00:27:47Alişa, göreceksin.
00:27:48Asıl sen göreceksin.
00:27:50Bu sadece başlangıç.
00:27:55Roxy, bütün gün içeridesin.
00:27:58Hiçbir şey yemek istemiyor musun?
00:28:00Hayır, beni rahat bırakın.
00:28:03Endişelenme tatlım.
00:28:05Alişa döndüğünde o yeri sana ayarlayacağım.
00:28:15Sonunda geldin.
00:28:19Roxy'den hemen özür dile.
00:28:21Neden?
00:28:21Neden özür dileyecekmişim?
00:28:34Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:41Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:44Bu harika.
00:28:46Boşanıyorlarmış.
00:28:48Bu fırsatı mutlaka değerlendirmeliyim.
00:29:00Anladım.
00:29:01Bana tehditler savuruyorsun çünkü şampiyonluk unvanını Roxy'ye vermek istemiyorsun.
00:29:05O unvan benim.
00:29:07Bunu neden ona vereyim ki?
00:29:10Artık kavga etmeyelim.
00:29:13Lütfen.
00:29:13Tamam ben...
00:29:14Ben gidebilirim.
00:29:16Şampiyonluk da...
00:29:18O da senin olsun.
00:29:23Roxy, sen gerçekten çok düşüncelisin.
00:29:25O seni ezecek.
00:29:27Sense sadece gitmek istiyorsun.
00:29:31Alişya.
00:29:32Tamam bu sadece zaman kaybı tamam mı?
00:29:35Lafı uzatma.
00:29:36Kağıdı imzala artık.
00:29:38Peki.
00:29:39Boşanıyoruz.
00:29:40Ama sadece şampiyonluğu Roxy'ye verirsen ve ondan özür dilersen.
00:29:46Boşanıyoruz.
00:29:47Hoşuna gitsin ya da gitmesin.
00:29:50Benden boşanırsan her şeyini kaybedersin.
00:29:53Ulusal balet tiyatrosuna girsen bile seni sokakta bırakırım.
00:29:57Tamam.
00:29:58Bunu göreceğiz Jeffrey.
00:30:02Alişya buna pişman olacaksın.
00:30:05Sana söz veriyorum.
00:30:13Eric.
00:30:15Ayarla.
00:30:16Turner Holding'e tam boykot başlatmak istiyorum.
00:30:19Onları tamamen bitirmeliyim.
00:30:25Alişya buraya geleli üç gün oldu.
00:30:28Sence bu biraz fazla değil mi?
00:30:30Biliyorsun ben senin eşin olsaydım asla böyle davranmazdım.
00:30:39Keşke Alişya senin kadar mantıklı olsaydı.
00:30:45Patron bir sıkıntı var.
00:30:47Oasis Holding'in varisi bütün hatalı ürünlerimizi yasakladı.
00:30:51Şimdi bizimle tüm bağlarını koparıyorlar.
00:30:53Üç önemli yatırımcımızı kaybettik.
00:30:56Ne?
00:30:57Üstelik sözleşme ihlali cezası olarak bizden 30 milyon talep ediyorlar.
00:31:02İflas ediyoruz.
00:31:07Oasis grubu neden aniden bize karşı döndü ki?
00:31:10Allah Allah.
00:31:13Yani son vale yarışmasından dolayı olabilir mi?
00:31:17Oasis'in varisi oradaydı.
00:31:20Alişya da jüriyi ayarladı.
00:31:22Muhtemelen onu baya kızdırdı.
00:31:24Ve biliyorum ki Alişya bunun acısını senden çıkarıyor.
00:31:27Çünkü onun kocasısın.
00:31:28Alişya sana yazıklar olsun.
00:31:30Şimdi ne yapacağız?
00:31:32Bu noktada yapabileceğimiz tek şey var.
00:31:35Oasis'in varisinden özür dilemek.
00:31:38Tamam.
00:31:40Seninle geliyorum.
00:31:49Neville Hanım bizi yanlış anladı tamam mı?
00:31:52Buraya özür dilemeye ve durumu açıklamaya geldik.
00:31:54Lütfen dinleyin.
00:31:56Turner olduktan kimsenin içeri girmesine izin vermememiz emredildi.
00:32:00Lütfen çıkın.
00:32:01O aptal kadın bana gerçekten çok zarar verdi.
00:32:05Gidip varisle konuşmamız lazım.
00:32:07Hakemleri kandırmakla senin hiçbir alakan olmadığını anlat.
00:32:11Bunların hepsini Alişe yaptı.
00:32:18Hanımefendi burası ofisiniz.
00:32:20Başkan tiyatroya gitmeden vaktiniz olduğunu söyledi.
00:32:22Bu yüzden şirkette biraz tecrübe kazanabilirsiniz.
00:32:30Jeffrey ve Raxi şu anda binanın dışında bekliyorlar.
00:32:33Sizi görmekte ısrar ediyorlar.
00:32:36İçeri alın onları.
00:32:39O kadın bana telefonu kapatmaya nasıl cesaret eder?
00:32:43Şimdi girebilirsiniz.
00:32:56Neville Hanım ben Turner Holding'in başkanıyım ve şahsen özür dilemeye geldim.
00:33:03Bakın bale yarışmasında olanların bizimle hiçbir ilgisi yoktu.
00:33:07Her şeyi Alişe yaptı.
00:33:09Lütfen bizi suçlamayın.
00:33:12Bakın o rezil kadınla yakında boşanacağım.
00:33:15Turner Holding'e bir şans daha verin lütfen.
00:33:27O zaman bu belgeleri imzalayın.
00:33:30Alişe!
00:33:34Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:39Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:42Hayır.
00:33:43Eyvah.
00:33:44Hayır! Hayır! Bu nasıl mümkün olabilir ki?
00:33:46Sen mahalleden gelmiş beş parasız bir tipsin.
00:33:49Ne halt ediyorsun Oasis Holding'in başkan koltuğunda?
00:33:54Orada oturup varisi taklit etmeye nasıl cüret edersin?
00:33:58Bu işten sıyrılabileceğini mi sanıyorsun?
00:34:01Alişe!
00:34:03Defol o koltuktan rezil.
00:34:05Varis geri döndüğünde hemen diz çöküp ondan özür dileyeceksin.
00:34:11Tamam yeterince zarar verdin zaten.
00:34:14Şimdi ne gerekiyorsa yapıp bu işi düzelteceksin.
00:34:17Gerekirse onun ayakkabılarını yalayacaksın.
00:34:19Senin her zaman aptal olduğunun farkındaydım.
00:34:23Ama şimdi iyice acınası bir zavallı olmuşsun.
00:34:30Yeter.
00:34:31Bana dokunma lan!
00:34:33Dur!
00:34:36Ah Erik iyi ki geldin.
00:34:39Bu manyak Neville Hanım gibi davranmaya çalışıyordu.
00:34:42Az kalsın onu dışarı atacaktım.
00:34:45Bir daha Neville Hanım'a dokunursan seni kendi ellerimle hapse tıkarım.
00:34:52Neville Hanım mı?
00:34:55O gerçekten o asist holdingin kızı mıymış?
00:35:02Neville Hanım, bu iki veledi ne yapalım?
00:35:10Alişa, asistanla yatıyorsun diye.
00:35:14Kendini bir şey sanma.
00:35:15Tamam mı?
00:35:16Senin gerçek varisi olduğuna kim inanacak sanıyorsun?
00:35:20Alişa, sen sadece bir orospusun.
00:35:23Bana ihanet ettiğine inanamıyorum.
00:35:31Sen burada sadece bir hizmetçisin.
00:35:33Sakın cesaret etme.
00:35:35Şunları dışarı atın.
00:35:39Hayır, bana dokunma.
00:35:41Hayır, bana dokunma.
00:35:41Hayır, Alişa, Bay Neville bunu öğrenecek.
00:35:43Alişa, Alişa!
00:35:45Bana dokunma!
00:35:49Turner Holding'in şehirden silinmesini istiyorum.
00:35:52Emredersiniz efendim.
00:36:10Alişa, seni orospu.
00:36:11Tamamen mahvettin itibarı mı?
00:36:14Jeffrey, sakin ol.
00:36:16Tamam mı?
00:36:17Ona takılma.
00:36:18Onun o küçük zafer turu uzun sürmeyecek.
00:36:23Patron, bütün ortaklarımız bizi terk ediyor.
00:36:27Şirketlerimizi kapatıyorlar ve devasa tazminat istiyorlar.
00:36:30Ne?
00:36:32Allah Allah.
00:36:34Gördün mü?
00:36:35Bunların hepsi Alişa'nın yüzünden.
00:36:38Kimliğini ortaya çıkardı.
00:36:39Ve bariz kız sinirlendi.
00:36:41Şimdi bize bedel ödetiyorlar.
00:36:42Her şey bitti.
00:36:44Alişa beni tamamen bitirdi.
00:36:50Jeffrey.
00:36:51Bence şimdi onu boşamanın tam zamanı.
00:36:55Oasis Holding'i başından atmanın tek yolu bu.
00:37:01Haklısın.
00:37:03Onun ihaneti sayesinde onu hiçbir şeysiz terk etme hakkım var.
00:37:11Aferin.
00:37:14Neville Hanım.
00:37:15Sizi kaçırıp bacağınızı kıran iki serseriyi bulduk.
00:37:21Bunu tutan kişinin Jeffrey olduğuna dair kesin kanıt istiyorum.
00:37:24Anlaşıldı efendim.
00:37:30Alişa boşanmak istiyorum.
00:37:33Otuz dakika sonra Royal Cafe'de buluşuyoruz.
00:37:36Yoksa...
00:37:37Ne yazık ama.
00:37:40İstediğiniz gibi yeni boşanma evrakları hazır.
00:37:43Belgelere göre Jeffrey size 10 milyon tazminat ödeyecek.
00:37:47Mükemmel.
00:37:48Hesabında tam olarak o kadar para var.
00:37:53Jeffrey her şeyini kaybedip sokakta kalması gereken ben değil...
00:37:57...sensin.
00:38:09Baba.
00:38:12Uğrayıp son zamanlardaki planlarından ne kadar etkilendiğimi söylemek istedim.
00:38:18Keskin, kararlı adımlar.
00:38:21Ama ağı ne zaman kapatacaksın?
00:38:23Merak etme.
00:38:25Tamam mı? Jeffrey'den boşanıyorum zaten.
00:38:28İşte benim kızım.
00:38:30Geri adım atmıyoruz.
00:38:31Yanında olmamı ister misin?
00:38:33Sorun yok. Ben halledebilirim.
00:38:35Bu arada şu Adam denen çocuğu hatırlıyor musun?
00:38:39Hani nişanlı olduğun adam.
00:38:40Şehre geri dönüyormuş.
00:38:42Uçağa şimdiye inmiş oldu.
00:38:43Baba.
00:38:45Ben şu an hiçbir şeye acele etmek istemiyorum.
00:38:48Ama Alişa öylece oturup üzülüp bekleyemezsin.
00:38:55Tamam.
00:38:57Kararına saygı duyuyorum.
00:39:00Nişan işini ben hallederim.
00:39:03Teşekkür ederim baba.
00:39:19Saatten anlamayacak kadar salak mısın Alişa?
00:39:22Zaman mı kazanıyorsun yoksa zengin sevgilinin yatağını mı sıcak tutuyorsun?
00:39:26İmzala şunu.
00:39:28Hemen.
00:39:30Bu saçmalığı imzalamıyorum.
00:39:32Hayır deme hakkını sana kim verdi?
00:39:34Zina yaptım.
00:39:36Bugün mahkemede olmamanın tek sebebi benim iyi niyetim.
00:39:39Anladın mı?
00:39:42Tazminat olarak 10 milyonunu alacağım.
00:39:46Ne?
00:39:47Bu resmen soygun.
00:39:48Senin gibi biri nasıl tazminat isteyebilir?
00:39:52Sırf para için buradasın biliyorum.
00:39:54Orospu.
00:39:55Alişa.
00:39:56Boyundan büyük işlere kalkışma.
00:39:59Bu konuşma burada bitti.
00:40:08Patron, tüm ortaklar geldi.
00:40:10Anlaşmaları fes etmek istiyorlar.
00:40:14Alişa ile hemen boşanmam lazım.
00:40:16Bay Neville ancak böyle sakinleştiririm ve şirketime hedef almasını engellerim.
00:40:25Tamam.
00:40:28Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:32Güzel.
00:40:34Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:38İyi.
00:40:43Bunların hepsini sen mi planladın?
00:40:46Beni bilerek mi alt etmek istedin?
00:40:49İmzala.
00:40:53Gerçekten ona 10 milyon mu vereceksin?
00:40:56Şu anda başka seçeneğim yok.
00:40:58Değil mi?
00:41:07Harika.
00:41:09Hoşçakal.
00:41:11Alişa.
00:41:14Beni yendiğini mi sanıyorsun?
00:41:16Benim adım ve korumam olmadan
00:41:19Bay Neville seni böcek gibi esir.
00:41:22Elini üstümden çek lan.
00:41:29Alişa senin kahrolası Orospa.
00:41:31Buradan sağ çıkamayacaksın.
00:41:34Al!
00:41:38Onu bana ver.
00:41:41Sen de kimsin lan?
00:41:43Sen karışma mahalle kahramanı.
00:41:46O adam Charles Holding'in varisi.
00:41:54Bay Charles şey bakın az önce olan tam bir yanlış anlaşılmaydı.
00:41:59Bay Charles o güzel yüzüne kanmayın.
00:42:02O sadece tepeye tırmanmaya çalışan bir kaltak daha güçlü adamların peşinde.
00:42:07Hemen kes sesini.
00:42:09Avukatların bu iftiranın size kaça patlayacağını söyler.
00:42:15Şimdi defolun buradan.
00:42:16İkiniz de.
00:42:30Sağ olun.
00:42:32Yardım ettiğiniz için size minnettarım beyefendi.
00:42:36Seni hiç değişmemiş görmek güzel Alişa.
00:42:42Seni hiç değişmemiş görmek güzel Alişa.
00:42:47Ben seni tanıyor muyum?
00:42:50Vay be.
00:42:52Beni bu kadar çabuk mu unuttun?
00:42:54Ne acımasızsın.
00:42:56Seni gördüğüm anda tanıdım oysa.
00:43:01Adam.
00:43:02Adam değil mi?
00:43:04Çok özür dilerim.
00:43:07Tekrar yardım ettiğin için çok teşekkür ederim.
00:43:12Peki bunu nasıl ödeyeceksin bana?
00:43:17Nişanlı.
00:43:20Şey Bay Charles.
00:43:22Bana sadece Alişa diyebilirsin.
00:43:24Tamam mı?
00:43:25Ve o lise yıllarındaydı.
00:43:28Çok oldu.
00:43:29Yani sahte küçük evliliğimiz seni nişanlı yapmaz değil mi?
00:43:34Evet, gerçekten öyle.
00:43:37Ne yazık ki.
00:43:39Biliyor musun?
00:43:4016 yaşından beri seninle evleneceğimi sanıyordum.
00:43:48Her neyse.
00:43:50Öğle yemeği yemeye...
00:43:52Ne dersin?
00:43:55Tabii.
00:43:56Bu sefer benden olsun.
00:43:59Tamam mı?
00:44:00Tamam.
00:44:01Tamam.
00:44:10Hanımefendi.
00:44:11Turner Holding size ulaşmaya çalışıyor.
00:44:14Telefonunuz sürekli çalıyor.
00:44:16Engelleyin onları.
00:44:18Tüm numaralarını silin.
00:44:19Anlaşıldı.
00:44:22Cefri.
00:44:24Cefri.
00:44:25Şimdi sen...
00:44:27...benim oyunuma ayak uyduracaksın.
00:44:34Lanet olsun.
00:44:36Bayan Neville'e ulaşamadım.
00:44:37Bunu ona nasıl açıklayacağım aklım almıyor.
00:44:44Merak etme Cef.
00:44:46Duyduğuma göre bale konusunda takıntılıymış ve...
00:44:50...birkaç güne ulusal tiyatroda olacakmış.
00:44:53İddia ediyorum tesadüfi bir çarpışma ayarlayabilirim.
00:44:57Alicia şampiyonluğu senden çalmasaydı bunların hiçbiri olmazdı.
00:45:01Hayır, resmen her şeyi mahvetti.
00:45:09Bekleyin.
00:45:10Bekle.
00:45:11Bekle Roxy.
00:45:12Hala bir şansımız var.
00:45:16Merak etme.
00:45:18O...
00:45:19...tiyatroya gireceksin.
00:45:28Hanımefendi.
00:45:29Turner Holding dün büyük bir yatırım aldı.
00:45:33Ayrıca Roxy, ulusal balet tiyatrosuna girmeyi başardı.
00:45:38Araştır.
00:45:40Bana gelişmeleri bildir.
00:45:41Ve sonuçları gönder.
00:45:52Her şey için teşekkür ederim Cefri.
00:45:55Sen olmasaydın burada bile olmazdım.
00:45:57Buraya gelmeni sağlayan senin yeteneğin aşkım.
00:46:00Sadece fazla kaptırmamaya çalış.
00:46:02Tamam mı?
00:46:03Bugün bayan Neville'le konuşmamız lazım.
00:46:05Merak etme.
00:46:07O küçük konuşmasını bitirince...
00:46:09...ben bu işi hallederim.
00:46:34Alişa...
00:46:37Alişa...
00:46:38Alişa...
00:46:42...Oasis Holding'in varisi miymiş?
00:46:45Bayan Neville?
00:46:48Bayan Neville?
00:47:12Bayan Neville?
00:47:15Bu olamaz.
00:47:18Dayan Neville, bThe nadie.
00:47:23Bayan Neville...
00:47:30...buriyeып sinivi Monster.
00:47:34Bayan Neville tau, utan atmaya çalış.
00:47:44Bayan Neville!
00:47:45The real Neville is here and his own benefit to the benefit of the Neville.
00:47:53Really?
00:47:54Jeff?
00:47:58You're not.
00:48:05It's definitely the real Neville.
00:48:07The real Neville is here.
00:48:09He's coming.
00:48:23Adam Charles
00:48:25Adam Charles
00:48:39Charles Holding'in CEO's
00:48:40Bu akşam burada olmak ve tiyatronun iş ortağını temsiliyle konuşmak benim için olur
00:48:50Şimdi sözü bu senenin öğrenci temsilcisine Alişa'ya bırakmak istiyorum
00:49:00Herkese iyi akşamlar
00:49:02Ben Alişa
00:49:05Birçoğunuz gibi ben de her zaman bu sahnede olmayı hayal ettim ve bu yıl öğrenci temsilcisi olmaktan gerçekten onur duyuyorum
00:49:15Alişa öğrenci temsilcisi olarak mı konuşuyor?
00:49:19Aa demek ki o gerçek Bayan Neville
00:49:24Uyan salak
00:49:26Belli ki numara yapıyor
00:49:29Tamam mı?
00:49:31Sadece Bay Charles'ı kendine ayarladı
00:49:35Peki gerçek Bayan Neville neden hala ortada yok?
00:49:39Alişa
00:49:40Gerçek Bayan Neville
00:49:42O Bayan Neville
00:49:44Milyarderin kızı
00:49:50Belli değil mi?
00:49:52Belli ki Eri'yi ayartıp Bayan Neville hakkında her şeyi öğrendi ve onun kimliğini çaldı
00:49:59Sadece numara yapıyor
00:50:02Evet sanırım burada haklısın
00:50:08Bu yıl Charles Holding Infinity Nocher'ı galayla ulusal tiyatro işbirliğiyle yeniden sahneliyor
00:50:16Sonsuz gece mi?
00:50:18Aman tanrım
00:50:20O her 6 yılda bir düzenlenen efsanevi bir bale galası
00:50:24Her balerinin hayali bu
00:50:26Bu yılın yeni başlayanları arasından bir baş dansçı seçilecek
00:50:31Sadece 6 yılda bir düzenlenen bu prestijli etkinlik
00:50:35Bu tiyatronun gördüğü en zarif ve en yetenekli dansçı olan
00:50:41Bayan Gisela Adana
00:50:46Baba
00:50:47Bak
00:50:48Annem başardı
00:50:50O başardı
00:50:51Sonsuz gece de sahne aldı
00:50:58Statlin
00:51:02Annen tiyatroya giderken
00:51:04Trafik kazası geçiyor
00:51:22Merak etme anne
00:51:23Senin hayallerini ben gerçekleştireceğim
00:51:27Söz veriyorum
00:51:30Alisha'nın bunu elimden almasına izin vermeyeceğim
00:51:34Bu onur benim olacak
00:51:40Anne
00:51:49Alisha
00:51:50Infinity Nakture galasının senin için ne kadar
00:51:57Önemli olduğunu biliyorum
00:52:01Üzerlerinde annenin adı yazıyor ve bence onlar seninle birlikte sahnede olmalı
00:52:12Ama Adam
00:52:14Ailem baleyle hiçbir zaman ilgilenmek istemedi
00:52:21Peki neden değişiklik oldu şimdi?
00:52:25Şey
00:52:26Annesinin cenazesinde bir gün Infinity Nakture galasında sahneye çıkıp
00:52:31Annesinin hiç dans edemediği o performansı
00:52:36Sergileyeceğine yemin eden bir kızı hatırlıyorum
00:52:41Alisha
00:52:44Bu hayalini gerçekleştirebileceğini biliyorum
00:52:47Her adımında senin yanında olacağım
00:53:08Şey teşekkür ederim
00:53:10Bala ayakkabıları için
00:53:24Alisha
00:53:25Infinity Nakture sahnesine çıkabilecek tek kişi benim
00:53:29Bugün sen
00:53:30Maalesef ki
00:53:32Devre dışısın
00:53:52Tamam arkadaşlar artık prova zamanı
00:53:56Omuzlar geriye
00:53:58Hadi
00:54:02Karnım çok ağrıyor
00:54:08Benimki de ağrıyor
00:54:30Onlar için mide ilacı alabilir miyiz lütfen?
00:54:36Alisha
00:54:37Ama senin karnın neden ağrımıyor?
00:54:51Bu sefer burada kalacağını bile düşünme Alisha
00:54:54Evet
00:54:55Aynen öyle
00:54:56Neden sadece Alisha iyi durumda?
00:54:59Bu sabah onu kahve alırken gördüm
00:55:01Yani bunu bize yapan o mu?
00:55:05Onu dinlenme odasında tek başına gördüm
00:55:08Kahve çekirdeklerini zehirlemiş olmalı
00:55:10Böylece Infinity Nakture sahnesinde tek dansçı olacaktı
00:55:13Ne?
00:55:14Hayır
00:55:15Neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:17İsterseniz kameraları kontrol edebilirsiniz
00:55:20Kameralar bu sabah bakımdan geçiyordu
00:55:22Masumiyetini kanıtlaman lazım Alisha
00:55:26Ama
00:55:27Ama neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:31Gördünüz mü?
00:55:32Hiçbir kanıtı yok
00:55:34O yaptı
00:55:36Bizi zehirledi
00:55:37Artık baleden men edilmesi gerekiyor
00:55:39Kovun onu
00:55:40Hemen çıkarın buradan
00:55:42Durun hayır
00:55:43Durun bırakın beni
00:55:45Dur
00:55:49Durun bırakın beni
00:55:51Dur
00:55:55Ne hakla kanıt olmadan onu suçluyorsunuz
00:55:58Söyleyin
00:55:58Bakın herkes görsün
00:56:00Gizli bir ilişkisi var
00:56:02Adam sadece onu kurtarmaya çalışıyor
00:56:04O tam olarak ne yaptığını biliyor
00:56:07Değil mi?
00:56:09Yani o yüzden tiyatroya bir anda büyük bir yatırım geldi
00:56:12Hepsi sus payı işte
00:56:13Bay Charles
00:56:15Sanırım Alisha adına konuşmak için kanıt sunmamız gerekiyor
00:56:21Bende kanıt var
00:56:23Hepsi orada
00:56:24Kamerası
00:56:27Şey ben
00:56:28Staring Weekly'de muhabirim
00:56:30Bu sabah performans malzemesi ararken
00:56:32Tesadüfen bunu yakaladım
00:56:38Tesadüfen bunu yakaladım
00:56:47Kahve çekirdeklerine ilaç koyan sen miydin?
00:56:50Hayır
00:56:51Hayır tamam
00:56:52O fotoğraflar sahte
00:56:53Fotoğrafları
00:56:55Charles Holding'in teknik ekibine gönderdim
00:56:57Ve onlar
00:56:58Bu fotoğrafların gerçek ve üzerinde oynanmamış olduğunu kanıtlayacak
00:57:02Demek senmişsin
00:57:04Ağlayıp kendini masum gösteren
00:57:06Defol git buradan
00:57:07Bir daha da gelme
00:57:13Herkes dursun
00:57:16Kanıtlar inkar edilemez
00:57:17Başka çarem yok
00:57:18Polisi arayacağım
00:57:19Ne?
00:57:20Hayır
00:57:20Hayır lütfen lütfen yapma
00:57:25Bekle
00:57:29Cefri lütfen
00:57:30Lütfen beni kurtar
00:57:32Beni mahvetmeye çalışıyorlar
00:57:38Bence bunu özel olarak hallederim
00:57:41Tiyatronun itibarı için
00:57:43Tiyatro müdürünü şahsen tanıyorum
00:57:46Ve yalan yaymaya devam edersen
00:57:48Kesinlikle işinden olursun
00:57:50Müdür mü?
00:57:52Bak bakalım bana karşı gelecekler mi?
00:57:57Bay Charles
00:57:58Alisha bunun açıklanması gerektiğini anlıyorum
00:58:01Ama eğer bu duyulursa
00:58:02Tiyatro zarar görebilir
00:58:04Ve bu işe gerçekten ihtiyacım var
00:58:07Lütfen Alisha
00:58:13Ani bana gerçekten çok iyi davrandı
00:58:16Polisi aramayacağım
00:58:18Ama Roxy kovuldu ve tiyatrodan temelli men edildi
00:58:22Hayır hayır hayır
00:58:23Bunu bana yapamazsınız
00:58:24Ben balenini yükselen yıldızıyım
00:58:26Yeter
00:58:26Kelepçelenmediğine ve olayın
00:58:29Gazetelere düşmediğine şükret
00:58:32Hayır hayır Alisha
00:58:34Bunu yanına bırakmayacağım
00:58:35İnfreti noktör sahnesinde ben dans edeceğim
00:58:38Hayır hayır
00:58:39Benim yerime onu koyamazsınız
00:58:53Adam bugün bana yardım ettiğin için çok teşekkür ederim
00:58:58Tabii ki seni korumak benim görevim
00:59:02Nişanlı
00:59:26Evet arkadaşlar şimdi prova zamanı
00:59:29Herkes ilk pozisyona geçsin lütfen
00:59:37Bir, iki, üç, dört
00:59:40İkinci pozisyon
00:59:41Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz
01:00:17Alisha
01:00:18Hayallerini koruyacağım
01:00:21Her zaman yaptığım gibi
01:00:33Bir aylık prova ve elemelerden sonra
01:00:36Tiyatro Infinity Nocturne dalası için
01:00:39Olağanüstü bir solo sanatçıyı seçti
01:00:41Ve o kişi
01:00:50Ve o kişi
01:00:53Alisha
01:01:01Anne az kaldı
01:01:03Senin hayalini kurduğun şeye ulaşmak üzere
01:01:06Bizim hayalimiz
01:01:09Tebrikler
01:01:11Hayallerin gerçek oldu
01:01:27Bekle biraz Alisha
01:01:29Senin o kıymetli Infinity Nocturne'nü
01:01:31Sahnenin tam ortasında yaşayan
01:01:34Bir kabusa çevireceğim
01:01:46Alisha
01:01:47Son sahne pozisyonun için prova beş dakikaya başlıyor
01:01:51Tamam
01:01:52Geliyorum
01:02:18Altyazı M.K.
01:02:23Bol şans Alisha
01:02:25Seni izleyiciler arasından izleyeceğim
01:02:40Bayanlar ve baylar
01:02:42Alisha'nın solo performansı için
01:02:44Onu sahneye davet ediyoruz
01:02:52Altyazı M.K.
01:02:59Altyazı M.K.
01:03:08Altyazı M.K.
01:03:13Altyazı M.K.
01:03:14Altyazı M.K.
01:03:26Altyazı M.K.
01:03:40Altyazı M.K.
01:03:40I don't know.
01:04:12I don't know.
01:04:56I don't know.
01:04:57I don't know.
01:05:23I don't know.
01:05:26I don't know.
01:05:39I don't know.
01:05:40I don't know.
01:05:42Ayakkabıyı ver bana.
01:05:53Roxy.
01:05:55Bu yanına kalmayacak.
01:05:58Hayır dur.
01:05:59Hayır dur.
01:06:00Bırak ben bunu hallederim.
01:06:04Roxy.
01:06:05Jeffrey.
01:06:06Artık hesap verme zamanı.
01:06:09Hazır olun.
01:06:14Bu çivi bir dansçının ayakkabısında bulundu.
01:06:18Belli ki kasıtlı olarak yerleştirilmiş.
01:06:21Dansçının ciddi şekilde yaralanmasına sebep oldu.
01:06:24Bu kötü niyetli hareketin hedefi ise başka kimse değil.
01:06:27Muhteşem sanatçımız Alişya'ydı.
01:06:35Ne oldu?
01:06:39Ne oldu?
01:06:40Kimin yaptığını biliyorum.
01:06:43Kimin yaptığını biliyorum.
01:06:45Kimin yaptığını biliyorum.
01:06:57Roxy yaptı.
01:07:02Geri durun.
01:07:03Çekim yapmayı bırakın.
01:07:08Bu saçmalık.
01:07:10Hiç mi kanıtın yokken nasıl beni suçlayabilirsin?
01:07:14Güvenlik kamerası görüntüleri çoktan silindi.
01:07:17Bunun için hiçbir delil bulamazsın.
01:07:20Bu tamamen iftiradan ibaret.
01:07:23Sadece beni ezmek istiyor.
01:07:25Çünkü o Bay Charles'ı parmağında oynatıyor.
01:07:29Herkesten özür dilemesini istiyorum.
01:07:33Hemen şimdi.
01:07:35Peki senin elinde hiçbir kanıt olmadığından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
01:07:39Aslında elimde bir tanık var.
01:07:41Lütfen gelir misin?
01:07:45Evet oydu.
01:07:47Ben onun Alişya'nın ayakkabılarını solo öncesi kurcaladığını gördüm.
01:07:51Yalancı!
01:07:52Tamam.
01:07:54Muhtemelen bu adama para verip böyle söylettiriyor.
01:07:56Peki bu suçlama için senin ne kanıtın var?
01:08:00Polisi çağırın.
01:08:02Bekle.
01:08:09Jeff.
01:08:11Yeter artık Alişya.
01:08:13Çok ileri gittin.
01:08:14Çok mu ileri gittin?
01:08:16Peki sen beni kaçırıp bacağımı kırdırdığın zaman hiç mi ileri gitmedin?
01:08:22Kaçırmak mı?
01:08:24Nasıl bu kadar rahat yalan söyleyebilirsin?
01:08:27Sana en iyice reh'i bulup getiren Jeff'ti.
01:08:29Şu anda burada bile değildin.
01:08:31Alişya bana teşekkür etmeyeceksen bari herkesin içinde rezil etme.
01:08:36Asıl Alişya.
01:08:39Asıl Alişya.
01:08:39Önce Eri'yi baştan çıkardı sonra Bay Adam'ın peşine düştü.
01:08:42O yüzden Jeffrey onu terk etti.
01:08:50Jeffrey Fransızca konuşamadığımı mı sanıyorsun?
01:08:53Yani...
01:08:57Fransızca biliyor musun?
01:09:02Yani...
01:09:03Fransızca biliyor musun?
01:09:07Doktora Fransızca konuştuğunu duydum.
01:09:09Ve tam olarak ne dediğini biliyorum.
01:09:11Ameliyatımı sabote etmesini istedin.
01:09:13Bacağımı kırayım diye ve bir daha asla dans edemeyim diye.
01:09:17Ve bunu duyduğumu bilmiyordun.
01:09:19Öyle değil mi?
01:09:21Jeffrey sakin ol.
01:09:23Tamam mı?
01:09:24O hiçbir şey bilmiyor.
01:09:25Sakın kabul etme.
01:09:27Herkes.
01:09:28Onu dinlemeyin.
01:09:29Tamam.
01:09:30Tamamen uyduruyor.
01:09:31Bunlar asılsız suçlamalar.
01:09:34Yalanlarına kanmayın.
01:09:35Tamam.
01:09:36Sus artık.
01:09:39Onları içeri getirin.
01:09:51Evet o.
01:09:53Seni kaçırmamız ve bacağını kırmamız için para verdi.
01:09:57Hayır.
01:09:59Yalan söylüyor.
01:10:00Gördüğünüz kişiler kesinlikle onun tuttuğu oyuncular.
01:10:05Eğer işin içine girmek istemiyorsan ona inan.
01:10:08Vay canına.
01:10:09Gerçekten inanılmaz bir hayal gücü.
01:10:12Hala numara yaptığımı düşünüyorsun öyle mi?
01:10:21Alişe hala Holding'in varisiymiş gibi davranıyor.
01:10:24Bay Neville'in avukatları seni lime lime edecek.
01:10:36Siz cesaret edip kızımı taklit ediyor.
01:10:39Bay Neville.
01:10:40İşte o.
01:10:41O sahtekar.
01:10:43Beyefendi.
01:10:43O kadın artık benim eşim değil.
01:10:46Tamam mı?
01:10:46Ne yaparsa yapsın.
01:10:47Turner Holding'le hiçbir ilgisi yok.
01:10:51Beyefendi.
01:10:53Alişe.
01:10:54Benim canım kızım.
01:10:56Nasıl el kaldırırsın ona?
01:10:58Bu imkansız.
01:11:00O.
01:11:01O senin kızın mı?
01:11:05Beyefendi lütfen çok özür dilerim.
01:11:07Onun sizin kızınız olduğunu bilmiyordum.
01:11:09Yemin ederim.
01:11:10Al.
01:11:12Al.
01:11:17Alişe.
01:11:18Yemin ederim ayakkabılarına çivi koymadım.
01:11:20Ve kaçırılma olayında da hiçbir ilgim yok.
01:11:23Yemin ederim her şeyi Jeff yaptı.
01:11:24Neden böyle saçmalıyorsun?
01:11:26Çünkü bunu bana sen yaptın Jeffrey.
01:11:28Tamam mı?
01:11:29Bana tiyatroda yer vereceğine söz verdin.
01:11:31Sonra belki biraz saplantılı oldum ki.
01:11:33Bu da biraz deli gibi davranmama sebep oldu.
01:11:35Ama benim suçum değil.
01:11:37Tamam mı?
01:11:37Yani her şeyi bana mı yıkıyorsun?
01:11:40Evet çünkü bu senin hatan.
01:11:45Alişe.
01:11:45Sana yemin ediyorum.
01:11:47Bak ben bir şey yapmak istemedim.
01:11:48Her şey Jeffrey'in fikriydi.
01:11:50Bütün planlar onundu.
01:11:54Roxy seni pislik.
01:12:00Alişe hata yaptım.
01:12:02Tamam mı?
01:12:02Seni hala seviyorum.
01:12:03Lütfen bana bir şans daha ver.
01:12:05Söz veriyorum.
01:12:06Her şeyi düzeltin.
01:12:06Şu pis elini benden çek hemen.
01:12:09Bir daha öyle dokunursan ben senin ellerini kırarım.
01:12:21Merak etme canım.
01:12:23Ben hallederim.
01:12:28Ona iyi bak.
01:12:30Sana söz veriyorum.
01:12:35Alişe.
01:12:36Bekle biraz.
01:12:37Gel buraya Alişe.
01:12:41Şimdi Jeffrey, Roxy...
01:13:05Doktor iyileştiğinde dansını etkilemeyeceğini söylüyor.
01:13:12Ah, Alişe.
01:13:20Bak bu yüzük.
01:13:23Onu 3 yıl önce sipariş etmiştim.
01:13:27Üzerinde senin adın yazıldı.
01:13:35Seninle evlenmek istediğimi anladığında...
01:13:37Bu yüzüğü bir gecede özel olarak yaptırdım.
01:13:40Ama sana vermek istediğim zaman...
01:13:43Alişe.
01:13:46Eğer şimdi gidersen artık benim kızım değilsin.
01:13:51Üzgünüm baba.
01:13:53Ama onu seviyorum.
01:14:00Şey, şu an şey...
01:14:03Sorun değil.
01:14:07Sana olan sevgimin bir sınırı yok.
01:14:10Sen özgürce uçabilirsin ve ben her zaman yanında olacağım.
01:14:21Acıkmış olmalısın.
01:14:23Sana bir şeyler getireyim.
01:14:42Artık her şey çözüldü.
01:14:43Jeffrey'nin kaçıranlarla bağlantısı kesinleşti.
01:14:46Ama Roxy hakkındaki dava zayıf.
01:14:48Muhtemelen yakında serbest kalacak.
01:14:50Onun bale dünyasından men edilmesini istiyorum.
01:14:53Ve bu şehirden uzaklaştırılsın.
01:14:59Tamam.
01:15:00Artık iyileşmeye odaklanman gerekiyor.
01:15:02Bak, bu da demek oluyor ki bu süreçte dans yok.
01:15:06Lanet olsun.
01:15:08Ne oldu?
01:15:09Şey, bana getirdiğin ayakkabılar.
01:15:12Onları odada unuttum.
01:15:14Tamam.
01:15:15Şey, ben alır gelirim.
01:15:16Çabuk dönerim.
01:15:17Tamam mı?
01:15:22Orospu!
01:15:22Defol!
01:15:23Dehenneme!
01:15:31Seni lanet olasa Orospu!
01:15:34Ellerin mi?
01:15:36Aman tanrım.
01:15:37Ben...
01:15:38İyiyim.
01:15:56O ben olmalıydım.
01:15:59Alisha.
01:16:13İyiyim ben.
01:16:18Ne oldu?
01:16:20Yüzümde bir şey mi var?
01:16:23Adam evlenelim.
01:16:27Adam evlenelim.
01:16:32Ben aşk için evlenmek istiyorum.
01:16:36Gerçek aşk.
01:16:39Ve bir başarısız evliliğin bunu mahvetmesini istemiyorum.
01:16:44Ciddi misin?
01:16:46Hayatımda hiçbir şeyde bu kadar ciddi olmamıştım.
01:16:53Seni seviyorum Alisha.
01:16:58Altyazı M.K.
01:17:18Altyazı M.K.
01:17:19Hanımlar, aşkı olan inancınızı asla kaybetmeyin.
01:17:23Sizin için doğru olan adam sadece yanınıza gelebilmek için tüm fırtınalara karşı duracaktır.
Comments