00:05Il maestro della meditazione, la serenità suprema, il quattro volte campione mondiale
00:11di pensieri massimi!
00:25E' un lama? Io odio i lama, sputano e bozzano!
00:30Volevo chiedere a Marco se ci racconta come ha scelto le voci sia dall'inizio dei personaggi
00:35originali che come lavora su ogni film per i personaggi nuovi, come sceglie i doppiatori
00:40dei nuovi caratteri introdotti in ogni episodio.
00:44Beh, diciamo, è una cosa abbastanza complessa, nel senso che io mi viene affidato il film,
00:48io vedo il film e comincio a studiare, a pensare, poi si decide insieme anche alla distribuzione,
00:55quindi si comincia a pensare dove utilizzare talent normali o dove usare star talent anormali
01:03e quindi si fa una sorta di ragionamento nel quale poi entra anche il marketing,
01:09c'è tutta un'operazione strategica intorno al film, ma che, e questa è la mia sempre lotta,
01:16devo dire, alla quale loro sono sensibili, cioè io difendo la parte artistica, cioè non voglio
01:21star talent a tutti i costi per poi dopo soffrire in sala o poi consegnare un prodotto che magari
01:27non abbia un risultato artistico di qualità.
01:29E devo dire che in questo caso, come dire, abbiamo qui un esempio vivente, Claudio Bisio,
01:36è stato scelto, è stato approvato, è stata una scelta vincente.
01:42Mi aggancio a quello che dice Marco per raggiungere una cosa che mi ha stupito molto nel primo film,
01:47poi l'ho data per scontata negli altri, ma all'inizio mi stupì, quando mi chiamarono lui
01:52alla 20th Century Fox, io sapevo che ero in pieno Zevi, che tra l'altro, non che adesso
01:58mi vada male le cose, ma allora ero proprio in auge, no?
02:01Per le prime serate.
02:02Sì, adesso stai in paura.
02:02Eh sì, un po' è andata così, dopo benuti al sud e le cose stanno andate così.
02:05Però, insomma, capivo, lo sappiamo tutti, l'ha detto lui, cioè ci sono i talent,
02:12quindi sapevo che in questo mestiere tutti quelli che lo fanno sono più bravi di me,
02:18e se mi chiamavano era per un fatto anche di marketing, questo lo sappiamo tutti.
02:22Ecco, la cosa che mi ha stupito, e anche questo non te l'ho mai chiesto, ma è una domanda
02:26quasi rettorica ed è un complimento che vi faccio a te e anche a quelli dell'attuanti,
02:30io pensavo che volessero usare la mia voce perché fosse riconoscibile.
02:37Adesso non voglio fare i nomi di colleghi, ma io ho visto una volta una pubblicità di una
02:40mia collega che ha dato solo la voce, ma era evidentissima che fosse lei, anche se non c'era
02:46la faccia, sapevi, e quindi il motivo era per cui era famosa.
02:51Invece così non è stato, cioè il personaggio stesso prevedeva che io camufassi la voce
02:58con questa zeppa, con questa voce particolare, diversa da me.
03:02E anche come marketing, ti ricordi, questo deve fare onore a te, soprattutto dal punto
03:05di vista artistico, che ha insistito sulla qualità di quello...
03:09Cioè non volevamo fare la macchietta, utilizzare...
03:12Ah, appena lo sentiamo, sentiamo che è Claudio Bisio e così...
03:16Cioè non sono mai stato quello di Zelig.
03:17Sì, perché questo secondo me poi distrae il pubblico, invece il pubblico, cioè deve
03:21vedere il personaggio dove si affaccia poi Claudio da dietro.
03:26E quindi cappè, chapeau bacio, chapeau anche a tutti loro che hanno speso tanti, perché
03:32poi sono costato come Bisio, quindi tantissimo, sicuramente più di un doppiatore normale
03:38per poi utilizzarmi come un doppiatore normale all'inizio, poi pian piano la gente l'ha
03:43saputo e adesso penso che non posso fare a meno io di Sid e spero neanche Sid di me.
03:49Io non posso fare a meno di te e di Sid, diciamo, quindi questo è.
03:52E sugli altri personaggi ci vengono richiesti dei voice test, quindi noi facciamo una selezione,
03:58diciamo due, tre voci e insieme prima alla Fox Italia e poi alla Fox America selezioniamo
04:06e andiamo a scegliere.
04:07Poi ci vengono date, ok, ci piace questa voce però vorremmo più lavorare su queste caratteristiche
04:12e attenzione che questa parte del film, cioè quindi danno delle indicazioni perché loro
04:16sono ancora più dentro del film, avendolo prodotto e realizzato, magari ci trasferiscono
04:21meglio qualche idea che inizialmente a noi può sfuggire quando siamo nella fase preliminare
04:27della lavorazione.
04:28Scusate, una domanda che non ti ho mai fatto, gli americani qualche complimento, te l'hanno,
04:32ce l'hanno fatto.
04:33Guarda, ormai...
04:34Chi si nota si imbrano, ma...
04:35No news, good news.
04:36Io quando non sento niente vuol dire che è piaciuto, ormai ho imparato questo.
04:40Quando arriva qualcosa di scritto vuol dire che c'è un problema.
04:43Quindi va bene.
04:44Quindi finché stanno silent va bene così.
04:47Mi amor, non sai quante femmine hanno cercato in vano di mettere le briglie a Sid lo stallone?
04:56Mmmmmmmmmmmhmmmm...
04:56È proprio quello che dicevi prima della caratterizzazione della voce di Sid.
05:00Proprio il confronto con l'originale fa vedere il lavoro fatto, quanto è importante il lavoro
05:05fatto per riprodurla in quel modo.
05:07Quanto è stato difficile?
05:08Come hai fatto a rendere proprio il Sid originale così com'è?
05:11c'è la campana ma è collocato
05:14siamo a Ischia alla presentazione del film
05:16è finito la ricreazione
05:18lo sappiamo, lo sentiamo tutti
05:20non ci vergogniamo delle campane
05:22ci piace
05:24all'inizio fu difficile
05:26ma anche bello
05:27come dicevo prima per me
05:30è stato fondamentale
05:32il fatto che avesse questo
05:33difetto di pronuncia, perché poi è un difetto di pronuncia
05:36che abbiamo scoperto
05:37tu me l'hai detto
05:39tu lo sai, l'originale
05:41è John Leguizamo, l'attore che fa
05:43e pare che lui abbia un difetto
05:45suo
05:46c'è non è che
05:48si, c'è qualcosa, anche perché
05:50svegliamo una cosa, John Leguizamo
05:52che salutiamo
05:53l'ho doppiato io in Moulin Rouge
05:55Toulouse-Lautrec
05:58lui faceva Toulouse-Lautrec
06:00lui faceva anche la R
06:01era anche bleso, invece
06:03nell'era glaciale c'è solo
06:05la ceppola
06:07però è lui che mi ha detto
06:08sai che vai a vederti Moulin Rouge
06:09io sono andato a vedere
06:10l'originale Moulin Rouge
06:11e o fa tutti i personaggi così
06:12ma è improbabile
06:14o un po' di difettino ce l'ha
06:15si, un po' di difetto ce l'ha
06:16e gioca ovviamente su questa cosa
06:18quindi questo è un aneddoto
06:19che abbiamo raccontato solo a te
06:20adesso verrai citato
06:21da John Leguizamo
06:23se non è vero che io sono sempre
06:24io parlo come Pino Insegno
06:25ma
06:28e quindi
06:29quello che dicevo apparentemente
06:30faccio questo gesto
06:31che sono le virgolette
06:33odio quelli che fanno le virgolette
06:35e non lo fai
06:36le mangi le mangi
06:37quello che apparentemente
06:38è un difetto
06:40un ostacolo
06:41per me è stato fondamentale
06:43attaccarmi
06:44a una cosa formale
06:46per arrivare alla sostanza
06:48cioè partire
06:49quasi all'incontro
06:50io sono abituato
06:51quando facciamo teatro
06:52Marco anche lui fa te
06:53parti dal testo
06:54dal contenuto
06:55e poi trovi dopo
06:56un'eventuale voce
06:57un'interpretazione
06:58qui io
06:59abbiamo insieme
07:00dovuto fare l'incontrario
07:01perché c'era già una voce
07:02addirittura gli americani
07:03ci controllavano all'inizio
07:04soprattutto
07:05è un processo all'inverso
07:06cioè tu parti da quello che vedi
07:07da quello che è già stato fatto
07:08e finché non capisci bene
07:10quello che è stato fatto
07:11non puoi partire tu
07:12quindi devi prendere
07:14assimilarlo
07:14quindi dalla voce
07:15da quello che ho fatto
07:16e così
07:16e tu piano piano
07:18ricostruisci
07:18per ritornare ad essere
07:20quella cosa lì
07:20quindi cioè
07:21è un lavoro
07:21particolare
07:22però per me
07:22per come sono fatto io
07:23che non sono un virtuoso
07:25delle imitazioni
07:26non sono di quello
07:27che camuffa le voci
07:28questa volta
07:29essere stato costretto a farlo
07:30per me è stata
07:31una scoperta artistica
07:33fondamentale
07:33anche il fatto di
07:35che mi piacesse farlo
07:36e che forse fosse anche bravo
07:38cioè che avesse un bel risultato
07:39poi tutti i mesi
07:40c'è quel bonifico
07:41che devi fare
07:42per questa scoperta
07:43che hai fatto
07:45grazie mille
07:46grazie a te
07:49grazie mille
07:51grazie mille
07:52a te
07:52grazie mille
07:52Grazie a tutti
Commenti