Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 8 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:00El día del compromiso, mi hermana huyó.
00:00:03Y yo me convertí en la novia, la esposa de mi cuñado.
00:00:09Llegará en cualquier momento, sé que vendrá.
00:00:11¿Dónde está mi hija Hailey? Esto es inaceptable y vergonzoso.
00:00:17Hailey fue elegida para ser la prometida del señor Gordon.
00:00:21No sé qué den ahí, búsquenla.
00:00:24Señor Gordon, unos minutos más, sé que hay una explicación lógica.
00:00:29Tengo una reunión en unos diez minutos, así que mi abogado se pondrá en contacto por el incumplimiento del contrato.
00:00:35Bien.
00:00:37Richard, cariño.
00:00:39Oh, Dios mío.
00:00:41Richard, ¿qué hacemos?
00:00:42Te echaré la culpa a ti.
00:00:44¿A mí?
00:00:45Lo único que tenías que hacer era vigilar a esa niña desagradecida.
00:00:50Era mucho pedir.
00:00:52Oh, Dios mío, tenemos...
00:01:01¿William Gordon?
00:01:07Me casaré contigo en lugar de mi hermana.
00:01:20El ex prometido de mi hermana, mi esposo, me dijo solo seis palabras el día de nuestra boda.
00:01:29Mi abogado se pondrá en contacto y dicen que el romance ha muerto.
00:01:32Y dicen que el romance ha muerto.
00:01:37¿Se enteraron?
00:01:38William Gordon del grupo DW ya se casó.
00:01:41Es uno de los hombres más ricos.
00:01:44Creó un imperio global antes de los cuarenta.
00:01:47Si no fuera tan sexy, eso lo es.
00:01:50¿Quién es la afortunada?
00:01:51Quien quiera que sea esta mujer misteriosa, tiene la vida resuelta.
00:02:01Espera.
00:02:02La novia se parece un poco a...
00:02:05¿A ti?
00:02:07¿Doctor Stuart?
00:02:10Dios mío.
00:02:11Ella también viene de una familia rica, supongo.
00:02:14¿Dices que la flamante novia podría estar aquí entre nosotras?
00:02:18Es un Stuart de nombre, ¿ok?
00:02:20Es hija de un amante y no puedo imaginar a nadie que quisiera casarse con ella.
00:02:25Es simplemente vulgar.
00:02:28Bueno, igual no puedo casarme con este multimillonario.
00:02:32Ya estoy casada.
00:02:34Ni siquiera has estado saliendo con nadie.
00:02:39Es un amigo de la familia.
00:02:41Era un buen partido y tenía sentido.
00:02:45Amigo de la familia, solo nos vimos dos veces antes del día de la boda.
00:02:50¿Y dónde está tu anillo?
00:03:04Aterriza en Lax.
00:03:05Voy a ver a tus padres.
00:03:06¿Paso por ti después del trabajo?
00:03:07¿A qué hora?
00:03:11¿A qué hora?
00:03:20¿Señora Gordon?
00:03:29Mi esposo, mi ex futuro cuñado, William Gordon.
00:03:41Me disculpo.
00:03:42La última operación duró más de lo esperado.
00:03:46No estaba segura de si esto funcionaría.
00:03:49Fui un reemplazo aceptable de mi hermana.
00:03:51Pensé que él cortaría los lazos con mi familia.
00:03:54Pero aquí está.
00:03:56Recogiéndome, visitando a mis padres.
00:04:02¿Por qué decidiste casarte conmigo?
00:04:05¿Perdón?
00:04:06Me refiero a que tu hermana huyó, así que ¿por qué no huiste tú también?
00:04:13La familia es importante para mí.
00:04:16Mi padre lo concretó para salvar el negocio familiar.
00:04:19Si esto fallaba, habrían culpado a mi madre, no solo a Hailey.
00:04:24Sí, es que demasiada gente tenía demasiado que perder.
00:04:29Vaya, esa es una respuesta muy, muy honesta.
00:04:36Sí.
00:04:45¿Estás bien?
00:04:46Lo siento.
00:04:48Lo siento mucho, me caí yo.
00:04:52Mira, mira, tuviste un día largo y tu trabajo es muy estresante.
00:04:57Así que duerme un poco, ¿sí?
00:04:59Hazlo con confianza.
00:05:08¿Crees que anularán el matrimonio?
00:05:10¿Sabes?
00:05:11Sin la alianza de la familia Gordon nos iremos a la quiebra.
00:05:15¿Dónde demonios está Hailey?
00:05:19No lo sé, quizás no es tan tarde, puedan revertir las cosas.
00:05:23Viene un coche.
00:05:29¡Oh, cielos!
00:05:30Papá.
00:05:33Señor Gordon, qué grande sorpresa, señor.
00:05:36Richard.
00:05:37Señorita Stuart.
00:05:39Por favor, acepten estos regalos como una muestra de mi aprecio para expresar cuánto esta unión entre familias significa para
00:05:47mí.
00:05:58Supongo que todo va bien con los recién casados.
00:06:01Entra.
00:06:02William, ¿por qué tuviste que venir hasta aquí tú mismo?
00:06:04Sabemos lo ocupado que estás.
00:06:07Podrías haber enviado los regalos.
00:06:09¿Por qué te has molestado?
00:06:11Bueno, Paulina es mi esposa y ella es lo más importante para mí.
00:06:20¿Pasamos?
00:06:21Ah, sí.
00:06:22Pasa, por favor.
00:06:25Ya sabes lo de esa ceremonia de boda formal que iban a celebrar.
00:06:29Mira, es un honor que las familias estén por fin unidas, pero...
00:06:33Bueno, la ceremonia formal será dentro de unos, ya sabes, tres meses.
00:06:38Va a ser una gran celebración.
00:06:40Habrá muchas figuras prominentes de todo el mundo, entre los asistentes.
00:06:44Bueno, espero que no haya espectáculos como el que pasó con Hailey.
00:06:49Bueno, ya sabes, el evento girará completamente en torno a Pauline y sus deseos.
00:06:54Porque como mi esposa, todo se reduce a lo que ella desee.
00:07:01Porque como mi esposa, todo se reduce a lo que ella desee.
00:07:10¿No es así?
00:07:11Sí.
00:07:12Lo que ustedes decidan.
00:07:14¿Está bien?
00:07:15Señor Gorda, su té.
00:07:16¡Ay!
00:07:16¡Oh!
00:07:17¡Ay, Dios mío!
00:07:18¡Ay, Dios mío!
00:07:18¡Lo siento mucho!
00:07:19¡Dios mío!
00:07:20¡Dios mío!
00:07:25No voy a permitir violencia en esta casa.
00:07:28Yo, yo, lo siento.
00:07:30No, no volverá a pasar.
00:07:31Lo, lo prometo.
00:07:35Gracias.
00:07:36Tienes un...
00:07:38¡Mira lo que has hecho!
00:07:40¡Ve por la pomada!
00:07:46Déjame.
00:07:48Tranquila.
00:08:11Así que desde ahora la propiedad Gordon estará tu nombre.
00:08:14Y nunca tendrás que volver a esa casa.
00:08:16A menos que tú quieras, claramente.
00:08:21¿Toda la propiedad Gordon?
00:08:23No tiene que hacer esto, señor Gordon.
00:08:28William.
00:08:30¿Qué?
00:08:32Ya estamos casados.
00:08:34Así que llámame William.
00:08:42Es nuestra primera noche en casa.
00:08:45¿Deberíamos...
00:08:46compartir habitación?
00:08:55Tengo que trabajar.
00:08:56Así que por desgracia no estaré en casa.
00:08:58Claro, yo entiendo que...
00:09:02Tienes más responsabilidades que la mayoría.
00:09:05Yo, lo entiendo.
00:09:11Gracias, William.
00:09:19Hola.
00:09:21Vale.
00:09:22A ver si lo entendí.
00:09:23Tu esposo desapareció en tu noche de bodas y no has sabido nada de él en días.
00:09:28Ah...
00:09:29Sí...
00:09:30Sí, básicamente es eso.
00:09:31Ah...
00:09:32Sí, tu nuevo esposo es tan perfecto.
00:09:35Porque tu hermana huyó de todo eso.
00:09:39No es tan malo.
00:09:41¿Sabes que los viajes de negocios son código masculino para tener aventuras con cualquiera,
00:09:46¿verdad?
00:09:47He leído rumores sobre sus viajes de negocios.
00:09:50Es más bien...
00:09:51Revivar viejos amores.
00:09:59He leído rumores sobre sus viajes de negocios.
00:10:03Es más bien...
00:10:03Revivar viejos amores.
00:10:05No importa.
00:10:06Mientras estemos casados, mi madre está a salvo.
00:10:09Es lo que más importa.
00:10:16¿Y mi ropa interior?
00:10:18Estoy segura de que la traje.
00:10:24No importa.
00:10:37¿Cómo demonios llegó esto aquí?
00:10:43¿Por qué tiene mi ropa interior?
00:10:48Creo que son míos.
00:10:54Sí...
00:10:55Son...
00:10:56Tuyos.
00:10:56Aquí tienes.
00:11:10Voy a intentar comportarme como un caballero.
00:11:16Pero me lo estás poniendo un poco difícil.
00:11:23No pasa nada.
00:11:31Vale.
00:11:33Vale.
00:11:40¿Podemos hablar?
00:11:43Claro.
00:11:45¿No prefieres vestirte primero?
00:11:50Sí.
00:11:51Sí, sí.
00:11:58¿Hay alguien más?
00:12:03¿Hay alguien más?
00:12:05¿Estás enfadada?
00:12:06Si tienes una amante, está bien.
00:12:09Es decir, lo entiendo.
00:12:11Solo asegúrate de que nadie se entere.
00:12:14Ya sabes, nuestras familias se han unido y creo que lo mejor para nosotros es mantener las apariencias.
00:12:21Pero ¿sabes qué?
00:12:22Si tienes que hacer lo que tienes que hacer, yo estoy bien.
00:12:27Llevamos una semana casados y yo asume que le soy infiel.
00:12:31Y también me deja claro que no le importaría.
00:12:35¿Es de esto de lo que querías hablar?
00:12:37Esto es un acuerdo de negocios.
00:12:39¿Por qué me complico tanto?
00:12:43Si esta relación se basa en un acuerdo de negocios, déjame darte un consejo empresarial gratuito.
00:12:52No tenemos acuerdo prenuptial.
00:12:55Lo que básicamente significa que la mitad de todo lo que tengo es tuyo.
00:12:59Así que si alguna vez te soy infiel, podrías conseguir pruebas, contratar a un abogado, divorciarte y quedarte con todo.
00:13:10Ahora, en mi posición, los rumores y las historias son inevitables.
00:13:15Así es como venden periódicos.
00:13:17Pero te aseguro que cualquier cosa que hayas oído no es verdad.
00:13:22Te elegí a ti y elegí este matrimonio.
00:13:26¿Elegiste a mi hermana?
00:13:27No, mírame.
00:13:28Te elegí a ti y te prometo que soy fiel a este matrimonio y te soy fiel a ti.
00:13:34Además, mi agenda no deja tiempo para aventuras.
00:13:37Así que, aunque tuviera el deseo, que no lo tengo.
00:13:55Sé que para la ceremonia formal aún faltan meses.
00:13:58Y ya hemos completado la parte legal del matrimonio.
00:14:05Pero no quiero que nuestro matrimonio sea solo un papel.
00:14:09Quiero hacer lo que hacen las parejas casadas.
00:14:14¿Lo que hacen las parejas casadas?
00:14:31¿En serio estás lista?
00:14:37¿Por qué estoy haciendo esto tan raro?
00:14:39Estoy casada.
00:14:40Estamos casados.
00:14:41Esto es lo que hacen las parejas casadas, ¿verdad?
00:14:44Está bien.
00:14:45Estoy bien.
00:14:46Estamos bien.
00:14:47Hustlen, girl, we wear the crowns.
00:14:50We made a world for each other.
00:14:54Running, we ain't been slowed down.
00:14:57Little time is all that I'm needing.
00:15:01Only you and me, babe.
00:15:22No estás lista.
00:15:24Puedo hacerlo.
00:15:26Solo necesito un momento.
00:15:30¿Por qué no esperamos estar listos, sí?
00:15:34Está bien.
00:15:36Está bien.
00:15:37Está bien.
00:16:16Duerme como una niña.
00:16:33Hola, buenos días.
00:16:35Buenos días.
00:16:37En realidad no sabía que te gusta, así que preparé un poco de todo.
00:16:43¿Hiciste todo esto para mí?
00:16:48¿Pasa algo malo?
00:16:52Es perfecto.
00:16:55Bien.
00:16:56Bueno, tengo que vestirme.
00:17:01No es tan frío como dicen los rumores.
00:17:15¿Averiguaste si tu esposo tiene un amante?
00:17:17¿Dijo que no?
00:17:18¿Sabes?
00:17:18Eso es lo que diría un infiel.
00:17:20¿También lo que diría alguien fiel?
00:17:21Touché.
00:17:22Así que se lo preguntaste y no se enojó.
00:17:24En realidad es diferente a lo que los medios dicen de él.
00:17:28Espera, espera.
00:17:29Este era un matrimonio por conveniencia para unir a sus familias.
00:17:33¿Te estás enamorando de él?
00:17:36¿Enamorando?
00:17:36Tal vez tropezando o resbalando.
00:17:38Es rico y guapo y casi nunca está en casa.
00:17:42Necesito algo así.
00:17:43¿No tiene un hermano gemelo, verdad?
00:17:47Se les ve muy animadas.
00:17:51Doctora Stuart, estas son para usted.
00:17:54No creo que a mi esposo le agrade que acepte flores de otro hombre.
00:17:59Espera, ¿qué?
00:18:01¿Estás casada?
00:18:02¿Desde cuándo?
00:18:03Llegó tarde a una cirugía.
00:18:05Permiso.
00:18:09Maldito.
00:18:10Te robaste a mi chica.
00:18:19¿Señor?
00:18:22¿No está en casa?
00:18:24La señora Gordon dijo que algo en el hospital requería su atención.
00:18:27Llegará tarde.
00:18:34Solo un breve resumen de lo que he estado haciendo esta semana.
00:18:42¿Sigues trabajando?
00:18:43¿Necesitas algo?
00:19:07Recién termino.
00:19:08Voy a casa.
00:19:13Voy a buscarte.
00:19:20Ese es el progreso actual del proyecto, señor Gordon.
00:19:24Siguiente.
00:19:27Doctora Stuart.
00:19:28Se quedó tarde.
00:19:31¿Acaso su marido de mentiras se olvidó de recogerla?
00:19:33Las mentiras son como boomerangs.
00:19:35Siempre regresan hacia ti.
00:19:39Deberías conseguirte un hombre de verdad, como mi Eric.
00:19:43Digo, quizás bajando un poco tus estándares, pero ya sabes.
00:19:48Te mereces un hombre que pueda satisfacer tus necesidades.
00:19:52Señor Gerwin, mi marido está en camino.
00:19:55Y le aseguro que todas mis necesidades están muy bien atendidas.
00:20:00Mira, si no te conociera, no es ninguna vergüenza ser soltera.
00:20:05Necesitas un hombre con dinero, con estatus social, que sea más que, ya sabes, imaginario.
00:20:12Gracias, pero no.
00:20:14Perra.
00:20:27Dios mío, está buenísimo.
00:20:30Hola.
00:20:30Mira, siento el retraso.
00:20:32Venga, vamos.
00:20:47Vaya imaginación, ¿eh?
00:20:49Todo parece tan real, ¿verdad?
00:20:52Venga, vamos a casa.
00:20:55¿Qué? ¿Debería estar celoso?
00:20:57Mi padre dirige este hospital, por el amor de Dios.
00:21:01Ignóralo.
00:21:02Oye, claro, claro, es más guapo y más fuerte y más deseable.
00:21:08Pero, pero no es nada comparado con mi novio.
00:21:11Vale, rico y leal.
00:21:13Obviamente es alguien a quien contrató para que parezca su marido.
00:21:17Pero es imposible que consiga a alguien así.
00:21:22Doctora Gil, se le cayó esto de sus flores.
00:21:29Eric Gerwig, ¿qué demonios?
00:21:31Cariño, espera.
00:21:32Puedo explicarlo.
00:21:37¿Y ese hombrecillo?
00:21:39No es nadie.
00:21:40Por desgracia, nadie se lo ha dicho todavía.
00:21:49Pues, no me cae bien, así que la próxima vez que trabajes esta tarde me lo dirás y vendré a
00:21:55recogerte.
00:21:56¿Vale?
00:21:57Porque marido y mujer se cuidan mutuamente y son claros con lo que pasa.
00:22:04¿Sí?
00:22:06Sí.
00:22:15¿Es el momento?
00:22:17¿Por fin vamos a hacer el amor?
00:22:19Estamos casados.
00:22:20¿Por qué estoy tan nerviosa?
00:22:27Espera.
00:22:29No es que yo...
00:22:30Digo, lo siento, estoy cansada.
00:22:34En realidad intentaba alcanzar el control para apagar la chimenea.
00:22:38Ah, sí.
00:22:40Sí, yo no...
00:22:41No me voy a lanzar sobre ti.
00:22:43No soy un animal.
00:22:51Ah, ¿quizás el domingo?
00:23:02Digo, los deberes conyugales son una petición justa de cualquier esposo.
00:23:07Mejor programarlo que estar tensa cada noche.
00:23:10¿Deberes conyugales?
00:23:11¿Por qué no intentamos retomar ese tema cuando ninguno de los dos se refiere a ello como un deber?
00:23:26¿Espera, qué?
00:23:27¿Acaso él quiere...?
00:23:33Está...
00:23:34Está muy bien.
00:23:38Eric va a organizarme una fiesta mañana por la noche.
00:23:42¿Deberías venir?
00:23:43Trae a ese marido tuyo.
00:23:46Está ocupado.
00:23:48Ocupado, ya veo.
00:23:49¿O es que el servicio que usas es demasiado caro para usarlo dos veces?
00:23:56Ella cree que estás alquilando a William Gordon.
00:23:59¿Sabe quién es?
00:24:01Desafíala.
00:24:02Llámalo y ponle fin a esto de una vez.
00:24:05No me imagino que él quiera participar en algo tan ridículo.
00:24:16Hola.
00:24:19Siéntate.
00:24:24¿Estás libre mañana por la noche?
00:24:27¿Por qué?
00:24:28¿Me necesitas?
00:24:29Ah, es el cumpleaños de una amiga y nos invitó.
00:24:34Ah, no.
00:24:36Tengo una cena de negocios mañana por la noche.
00:24:38Que está programada desde hace mucho, así que no podré.
00:24:41Lo siento.
00:24:41No, no, no.
00:24:43Está bien, quizás.
00:24:45Simplemente vaya sola o no vaya.
00:24:47De todos modos, suena un poco aburrido.
00:24:52Esto es para ti.
00:24:54¿Qué es esto?
00:24:56Bueno, es una tarjeta de crédito.
00:24:59Puedes usarla para comprarle algo a tu amiga.
00:25:01Un regalo de cumpleaños para la mañana.
00:25:03Siento mucho no poder ir.
00:25:04Pero podemos considerar esto parte de tu mesada.
00:25:09Debo irme.
00:25:15¿Una mesada?
00:25:17¿Qué tengo?
00:25:18¿12 años?
00:25:28Mira quién llegó por fin y tu marido.
00:25:30No pudo venir.
00:25:32Lo siento.
00:25:32Las familias Gerwing y King son prominentes en esta ciudad.
00:25:36¿Qué diablos podría ser más importante para tu marido que el cumpleaños de mi novia?
00:25:40Quizás solo tiene otro cliente esta noche.
00:25:43Oh, quizás le importa un carajo tu cumpleaños y prefiere trabajar a fingir que te aguanta.
00:25:49Ya sabes, a diferencia del resto de tus supuestos amigos aquí.
00:25:56Hola, caballeros.
00:25:58Siento mucho el retraso.
00:26:00¿Puedo invitarles a la próxima ronda?
00:26:02Señor Gordon, los ingresos del tercer trimestre del grupo que independen de sus decisiones.
00:26:06Y agradecemos enormemente su generosa donación al hospital el mes pasado.
00:26:15Siempre dije que esperaba que terminaras con un nadie.
00:26:18Solo que no esperaba que tu nadie fuera realmente nadie.
00:26:22Son todos horribles.
00:26:25Bien.
00:26:26¿De verdad quieren saber quién es mi esposo?
00:26:29Señor, he localizado a la señora Gordon.
00:26:32Está en la fiesta de cumpleaños de la señorita King.
00:26:35Sí, la hija del señor King.
00:26:37Llama al restaurante.
00:26:38Diles que la señorita King y mi esposa son muy buenas amigas.
00:26:41Y asegúrate de que la atiendan con el mayor respeto.
00:26:44Señor, creo que su esposa y la señorita King no se llevan precisamente bien en el trabajo.
00:26:52Gracias.
00:26:56Caballeros, un momento, ¿sí?
00:27:08¿De verdad quieren saber quién es mi marido?
00:27:10Ya lo sabemos.
00:27:12¿Cómo estás, viejo?
00:27:14Perdona, no te vi.
00:27:17¿Estás cenando con los padres de Eric y Gabriele?
00:27:21Parece que a sus padres no le hace tanta gracia como a ustedes.
00:27:26¿Papá?
00:27:34Señor King, mi esposa es muy bondadosa.
00:27:39Me he enterado de que ella y su hija trabajan en el mismo departamento y hay ciertos roces.
00:27:47¿Ah, sí?
00:27:48Bueno, tiene mi palabra.
00:27:49Haré que transfieran a Gabriel de inmediato.
00:27:51No le causará problemas a su esposa.
00:27:54Gracias.
00:27:56William me lo envió.
00:27:59Oh, qué genial.
00:28:00Pero creía que no te preguntaba sobre tu trabajo.
00:28:05¿Cómo lo supo?
00:28:06Oh, no lo sé.
00:28:19Yo olvidé algo en la fiesta.
00:28:22Diviértanse.
00:28:29¿Qué haces aquí?
00:28:31Solo pasaba.
00:28:33Pensé que te vendría bien que te llevara.
00:28:34¿Tu trabajo no queda en la otra dirección?
00:28:49Adelante.
00:28:54He oído que tú y esa tal doctora Gabrielle Keen no se llevan muy bien.
00:28:59Esta foto que enviaste la volvió loca.
00:29:03Bien.
00:29:04¿Funcionó?
00:29:06Excelente.
00:29:07Sí, sin duda.
00:29:08Ya sabes lo que dicen, ¿no?
00:29:10Esposa feliz, vida feliz.
00:29:21Bien.
00:29:26¿Puedo hacerlo?
00:29:27No, no.
00:29:27Yo lo hago.
00:29:28Bien.
00:29:39Gracias.
00:29:41Te lo sostengo.
00:29:43Mira, si hubiera tenido un poco más de aviso sobre esta noche, me habría asegurado de estar ahí.
00:29:48Mi reunión era algo que desafortunadamente no pude mover.
00:29:53Pero quiero que sepas que en el futuro me aseguraré de acompañarte a todos estos eventos.
00:30:01Está bien.
00:30:02Tus negocios son importantes y solo siento haberte molestado siquiera con esta idea.
00:30:08No pasa nada.
00:30:09Sí.
00:30:16¿Nos vamos?
00:30:17Sí.
00:30:18Te veo arriba.
00:30:19Ok.
00:30:21Vivimos juntos, pero aún así parece que estamos a mundos de distancia.
00:30:31Tengo manzanilla. ¿Quieres un poco?
00:30:34Me gustaría.
00:30:43¿Estás bien?
00:30:46Sí.
00:30:54Estaba pensando que tal vez empecemos conociéndonos mejor.
00:31:00¿Y cómo empezamos?
00:31:02Estaba pensando que tal vez podamos empezar con un beso.
00:31:08¿Está coqueteando conmigo?
00:31:10¿Está bien?
00:31:18¿Qué pasa?
00:31:52Digo, tengo mucho trabajo que hacer, así que disfrúte el té.
00:32:29Digo, tengo mucho trabajo que hacer, así que disfrúte el té.
00:32:46Mira, le he pedido a Daniel que te lleve a la prueba del vestido esta tarde.
00:32:50De acuerdo, nos vemos luego.
00:32:55¿Qué pasa, querida? Ponte cómoda.
00:33:00Vamos a buscarte algo especial para esta ocasión especial.
00:33:09Todo esto parece demasiado caro.
00:33:15Nina, cariño, baja y conoce a tu futura cuñada.
00:33:18¿Te refieres a la hija estúpida que se metió cuando su hermana abandonó a mi hermano?
00:33:23No, gracias.
00:33:25Siento mucho eso. La hemos malcriado. Por favor, no te lo tomes a pecho.
00:33:30No pasa nada.
00:33:34Buenas tardes, señora Gordon.
00:33:36¿Chloe? ¿Qué te trae por aquí?
00:33:39Ella es Chloe. Solía vivir con nosotros de niña.
00:33:41Un placer.
00:33:42Eres tú.
00:33:47Eres tú.
00:33:54¿Estás bien?
00:34:07Gracias.
00:34:08Nunca tuve la oportunidad de agradecerte.
00:34:11Salvaste mi vida.
00:34:13Señora Gordon, ¿le importa si le muestro lugar a Pauline?
00:34:16Por supuesto.
00:34:17Adelante.
00:34:21Hace un bonito día, ¿verdad?
00:34:23Sí.
00:34:24¿Nos sentamos?
00:34:25Claro.
00:34:30Este es el lugar favorito de William.
00:34:33Solía pasar mucho tiempo afuera cuando era niño.
00:34:36¿Cómo sigue tu asma? Fue un ataque fuerte.
00:34:40Lo que pasó en el hospital fue una anomalía.
00:34:43Simplemente me venció la emoción.
00:34:45Verás, acabo de enterarme de que alguien a quien amo se casó con otra.
00:34:50Y yo crecimos juntos y fuimos el primer amor del otro.
00:34:56Pero luego su madre lo obligó a casarse con otra persona.
00:35:01Escuché que su nueva esposa trabajaba en el hospital, así que fui para verla y...
00:35:07Doctor Stewart, yo lo siento.
00:35:10Es que necesitaba hablarlo.
00:35:13Lo entiendo.
00:35:14Gracias por contarme.
00:35:16Sé que es un poco tarde, pero felicidades por tu boda.
00:35:20Gracias.
00:35:35¿Ensalada, Nina?
00:35:37Perdona, ¿estás insinuando que bajé de peso, bastarda?
00:35:42¿Nina?
00:35:44Discúlpate.
00:35:48¡No! ¡No se merece ser parte de esta familia!
00:35:53¡Nina!
00:35:54Siéntate y discúlpate.
00:35:57¡No! ¡Ella debería disculparse por arruinarte la vida!
00:36:01¡No!
00:36:06William, está bien.
00:36:10Pauline, te pido disculpas.
00:36:12Ha estado sumamente insoportable últimamente.
00:36:15Mírame.
00:36:16Voy a asegurarme de que te respete.
00:36:19¿Está bien?
00:36:19Eres parte de esta familia y ella se va a disculpar.
00:36:23Estoy bien, de verdad.
00:36:28¿Por qué me odia tanto?
00:36:32Pauline, ¿puedo entrar?
00:36:33Pasa.
00:36:45¿Estás segura de que estás lista?
00:36:48¿Y tú?
00:36:56¿Estás segura de que estás lista?
00:36:58¿Y tú?
00:36:59¿Y tú?
00:37:27Espera.
00:37:29¿Tienes protección?
00:37:44¿Qué es esto?
00:37:45¿Qué es esto?
00:38:06Te juro que es verdad.
00:38:08Transfirieron a Gabriel la administración en otro edificio.
00:38:11He oído que tú y esa tal doctora Gabriel King no se llevan muy bien.
00:38:17William hizo que la transfiriera en Pauline.
00:38:19Síguese.
00:38:19Estoy aquí.
00:38:20¿Quién la sustituye?
00:38:21Tu viejo amor, Austin.
00:38:23¡Mierda!
00:38:32Lo siento mucho.
00:38:34¿Austin?
00:38:36Pauline.
00:38:42¿De verdad tienes que irte?
00:38:44Por favor, perdóname.
00:38:46Somos jóvenes y nuestras carreras necesitan toda nuestra atención ahora mismo.
00:38:51No podemos sacrificar todo lo que hemos logrado por amor.
00:38:56Londres es lo mejor para mí ahora.
00:38:58Es una gran oportunidad.
00:38:59Los dos sabemos que tus oportunidades están aquí.
00:39:04Lo siento.
00:39:10¿Qué haces aquí?
00:39:12Bueno.
00:39:14Asumo toda la responsabilidad de esto.
00:39:16Lo siento muchísimo.
00:39:17¿Qué tal si me invitas a comer?
00:39:20¿Y así estamos a mano?
00:39:23¿Está bien?
00:39:24Sí, sí.
00:39:28Es un lugar agradable.
00:39:30¿Cómo lo encontraste?
00:39:33¡Guau!
00:39:34¿Estás casada?
00:39:37Sí, hace poco.
00:39:39De hecho, así encontré este sitio.
00:39:41Mi esposo me trajo aquí.
00:39:45¿Estás feliz?
00:39:47Todo lo feliz que se puede hacer.
00:39:49Pauline, si me hubiera quedado y si te lo hubiera pedido, ¿te habrías casado conmigo?
00:39:59Austin, el pasado es pasado y hay cosas que nunca sabremos.
00:40:05¿Está bien?
00:40:11¿Esa es Pauline?
00:40:14¿Pauline?
00:40:19¿Se casó con mi hermano y ahora coquetea con otro hombre en público?
00:40:24Nina, no lo hagas.
00:40:26¡Basta!
00:40:27Fuiste demasiado buena, Chloe.
00:40:29Siempre antepones las necesidades de los demás a las tuyas y eso nunca te ha servido.
00:40:34Si no fuera por ella, tú serías la señora Gordon.
00:40:37Tú y mi hermano eran tal para cual.
00:40:40¿Pauline te robó a tu hombre y ahora lo engaña a sus espaldas?
00:40:45¿No está bien?
00:40:46No se lo digamos a William.
00:40:49No sabemos lo que vimos y no quiero causar ningún malentendido.
00:40:55William tiene que saber quién es ella en realidad.
00:40:58Lo que es en realidad.
00:41:10Oye, Nina.
00:41:11¡Lárgate, Daniel!
00:41:12Déjame pasar, necesito ver a mi hermano.
00:41:14No hasta que te disculpes con mi esposa.
00:41:18¡Pauline te está engañando!
00:41:20¡Lo vi!
00:41:26¡Pauline te está engañando!
00:41:28¡Lo vi!
00:41:29Vale.
00:41:30Primero, Pauline es mi esposa.
00:41:32Así que confío en ella al 100%.
00:41:35Segundo, es una mujer joven que sale con sus amigos.
00:41:39No veo nada de malo en eso.
00:41:41Así que lo que sea que creas haber visto, estoy seguro de que no fue nada.
00:41:43Y tercero, Pauline es mi esposa.
00:41:46Pero también es tu cuñada.
00:41:48Y es familia.
00:41:49Así que vas a tratarla como a familia.
00:41:52Y vas a hablarle con respeto.
00:41:53Y es la última vez que lo digo.
00:41:55¿Qué?
00:41:57He dicho que se acabó.
00:41:59Acabó.
00:42:01¿En serio, William?
00:42:02¿Prefieres creer a esa maldita que a tu propia hermana?
00:42:08¡Suéltame!
00:42:14Hola.
00:42:16Siento llegar tarde.
00:42:18No pasa nada.
00:42:22¿Qué te pasó en la frente?
00:42:24Es solo un golpe por un choque que tuve hace un rato.
00:42:27¿Cómo que un choque?
00:42:29Todos están bien, pero el coche está un poco abullado.
00:42:33¿Por qué no me lo dijiste?
00:42:36Es que fue culpa mía.
00:42:39Me despiste, pero ya lo solucioné.
00:42:43¿Por qué no hacemos que Daniel te lleve al trabajo a partir de ahora?
00:42:46Insisto.
00:42:47¿Cuándo se volvió tan protector?
00:43:01Entonces desapareció en un viaje de trabajo, sin decir nada.
00:43:04Ni una llamada en dos días.
00:43:06¿Se pelearon?
00:43:08No.
00:43:08Seguro está ocupado.
00:43:09No me preocupa.
00:43:10¿Quieres compañía?
00:43:11Podemos tomar algo.
00:43:13Noche de chica.
00:43:14¿Estás bien?
00:43:14Déjame llamar para confirmar que seguirá fuera.
00:43:20¿Señora Cortón?
00:43:21Hola, Daniel.
00:43:22No he podido contactar a William desde hace dos días.
00:43:25¿Está todo bien?
00:43:26Algo así.
00:43:27Está realizando la diligencia de vida de un proyecto multimillonario.
00:43:30¿Y cuándo volverá a casa?
00:43:32Supongo que tal vez en unos días.
00:43:35Está bien, gracias.
00:43:39¿Adivina qué noche de chicas?
00:43:41Bien, te veo pronto, sí.
00:43:45Ella se pregunta cuándo volverás.
00:43:47Supongo que te extraña.
00:43:53¿Tú crees?
00:43:55Digo, después de todo, eres su esposo.
00:43:57¿Sabes?
00:43:58Pasas más tiempo comprando en estos viajes de negocios que lo que pasas trabajando en los proyectos, para que sepas.
00:44:05Son solo pequeñas sorpresas para mi esposa e hija.
00:44:07Siempre me dicen cuánto aprecian que piense en ellas cuando estoy fuera.
00:44:10Así que ya sabes, no es tanto el regalo, sino que sepan que pienso en ellas.
00:44:14Oye, cambia el vuelo. Vamos a casa.
00:44:17¿Y el proyecto de la empresa?
00:44:19Necesito que Pauline sepa que estoy pensando en ella.
00:44:25Entonces, ¿algún otro encuentro con Austin?
00:44:27Está ocupado.
00:44:28¿Crees que volvió específicamente por ti?
00:44:31Voló medio mundo solo para evitar estar conmigo.
00:44:33No creo que fuera una estrategia a largo plazo para casarse.
00:44:36Además, estoy casada, ¿recuerdas?
00:44:38¿Casada?
00:44:39¿Qué clase de matrimonio es donde el marido vive paseándose por el mundo si su esposa?
00:44:45O sea, William es un buen tipo. Estoy satisfecha con él.
00:44:57¿Escuchó algo de eso?
00:44:58Yo pensé que estarías fuera por unos días más.
00:45:01Mi amiga vino a pasar el rato y, ya sabes, a hacerme compañía.
00:45:05¿Le resulta mi presencia en casa tan inconveniente?
00:45:08Se hace tarde.
00:45:10Debería irme a casa.
00:45:23Te traje un regalo.
00:45:26¿Para mí?
00:45:27Un regalo.
00:45:35Quería que supieras que estaba pensando en ti.
00:45:38¿Te gusta?
00:45:40Es hermoso.
00:45:42Date la vuelta.
00:45:53Hoy se cumple un mes desde que nos casamos.
00:46:10¿Hola?
00:46:11Doctora, tenemos una emergencia. La necesitamos en el hospital.
00:46:14Voy para allá.
00:46:15¿Estás bien?
00:46:17Estoy, estoy bien. Jack me llevará.
00:46:19¿Puedo llevar?
00:46:19Deberías descansar.
00:46:20Deja que te lleve.
00:46:21Está bien.
00:46:33Zorra desvergonzada.
00:46:36¿A dónde vas?
00:46:50Doctora Stewart, su marido nunca se molesta con que trabaje tantas horas extra.
00:46:55Nunca siente curiosidad por saber por qué se ausenta tanto tiempo hasta tan tarde.
00:47:01Marido.
00:47:02Se ha esforzado mucho en convencer a todos de que tiene marido.
00:47:06Pero todos la conocen.
00:47:08¿No creen que es mucho más probable que se haya agenciado algún viejo rico, un sugar daddy y esté usando
00:47:14su dinero para contratar a un semental para las apariciones públicas?
00:47:18Su marido de cara bonita es solo un sustituto costoso.
00:47:21¿Por qué otra razón se tomaría tantas molestias para que nunca nos conozca?
00:47:26¿Verdad, Pauline?
00:47:29Gracias de nuevo por su inversión.
00:47:31El Howthor Memorial podrá ayudar a muchos más pacientes.
00:47:35Pauline, deja la farsa.
00:47:37Preséntanos a tu sugar daddy.
00:47:38O mejor aún, preséntanos a tu juguetito.
00:47:46Pauline, deja la farsa.
00:47:49Preséntanos a tu sugar daddy.
00:47:50Esto está fuera de lugar.
00:47:52No está bien.
00:47:54Basta de tonterías.
00:47:57Tonterías.
00:47:58Bien, les enseñaré a todos tus tonterías.
00:48:02¿Quieres explicarlo?
00:48:03Estos últimos días, un viejo te ha estado dejando en la entrada trasera.
00:48:08¿Qué escondes?
00:48:09¿Ya sabes si no tienes nada que ocultar?
00:48:11Es un coche bonito.
00:48:14Deja la farsa, ¿sí?
00:48:15Está todo impreso.
00:48:17¿Crees que por bajarme de un buen coche tengo un sugar daddy?
00:48:20Por suerte estamos en un hospital.
00:48:22Puedo derivarlos al departamento de neurología.
00:48:25Está claro que los dos tienen daño cerebral.
00:48:29Mi padre dirige este hospital, perra.
00:48:32Quizá deberías calmarte.
00:48:34Tú primero.
00:48:50¿Te sientes mejor?
00:48:53¿Austin?
00:48:54Doctor Mercer, ¿está loco?
00:48:56Esto es un hospital.
00:48:58Solo te estaba cuidando.
00:49:00Seguridad.
00:49:03¿Qué están esperando?
00:49:05Hagan su trabajo.
00:49:09¿Qué?
00:49:15Cierra esa sucia boca.
00:49:17Solo vas a avergonzarnos a todos.
00:49:20Papá, ¿qué está pasando?
00:49:22¿Están todos aquí?
00:49:25Excelente.
00:49:26Mi esposa es sumamente importante para mí.
00:49:39¿Ese es el esposo de la doctora Stewart?
00:49:42Es guapísimo.
00:49:44¿Y se ven muy bien juntos?
00:49:47¿Su esposo es William Gordon?
00:49:49El señor Gordon es el mayor inversor de nuestro hospital.
00:49:54Sin él, estaríamos acabados.
00:49:57Ningún hijo mío será tan irrespetuoso.
00:50:00Eric, discúlpate.
00:50:02Lo siento.
00:50:05He invertido en este hospital.
00:50:07Me aseguraron de que era un lugar de la más alta integridad.
00:50:10Ahora bien, nadie...
00:50:14...trabajará en este hospital si le falta el respeto a mi esposa.
00:50:20¿Está claro?
00:50:21Por supuesto, señor.
00:50:22Es una petición justa.
00:50:23Como desee.
00:50:44Oye, quédate aquí.
00:50:45Voy a buscar el coche.
00:50:46Sí.
00:50:47¿Vale?
00:50:47Sí.
00:50:48Hola.
00:50:50¿Hace frío?
00:50:51¿Puedo llevarte a casa?
00:50:53No.
00:50:54Lo siento.
00:50:55Mi marido ya se ha encargado.
00:50:58Pauline.
00:50:59De verdad no tenemos ninguna posibilidad.
00:51:10Oye, ¿estás lista?
00:51:12Me encontré con un viejo amigo.
00:51:15Hola, soy Austin.
00:51:18William.
00:51:19Sí, nos conocemos desde hace más de una década.
00:51:22¿Más de una década? Eso es mucho tiempo.
00:51:25Austin, gracias por lo de hoy.
00:51:28No es nada.
00:51:30¿Lista?
00:51:30Sí, vámonos.
00:51:31Vamos.
00:51:35Vamos.
00:51:36¡Ey, Pauline!
00:51:41No olvides.
00:51:42El informe se entrega la próxima semana.
00:51:45¿Poline?
00:51:50¿Poline?
00:51:50¿Poline?
00:51:51Ni siquiera yo te llamo, Polly.
00:52:08¿Poline?
00:52:08Sin él no habría estudiado medicina.
00:52:17¿A dónde vas?
00:52:20Austin quiere hablar sobre el informe.
00:52:22El informe es para la próxima semana y andas muy misteriosa.
00:52:26No hay secretos.
00:52:27Pensé que trabajarías esta noche y quería mantenerme ocupada.
00:52:48¿Qué le pasó?
00:52:51¿Qué le pasó?
00:52:54Sabes, aún no hemos cumplido con nuestros deberes conyugales.
00:52:59Es jueves.
00:53:01Lo sé.
00:53:30Eso sí estuvo bueno.
00:53:31¿Sabes qué es mañana?
00:53:33¿Qué es?
00:53:34Nuestra sesión de fotos de boda.
00:53:36Ah, sí.
00:53:48Mira, no voy a repetirlo.
00:53:49Tengo que hacerme las fotos de la boda, así que no voy a estar ahí.
00:53:51Necesito que lo entiendas, así que deja de llamar.
00:53:54¿De acuerdo?
00:53:55Gracias.
00:54:08Bueno, tú...
00:54:10No hay muchas palabras para describir tu belleza.
00:54:14Gracias.
00:54:14Señor y señora Gordon, ¿están listos?
00:54:17Ah, sí.
00:54:18Sí.
00:54:19Lista.
00:54:29Más cerca como si se quisieran.
00:54:32Está bien.
00:54:35¿Inmortalizamos un beso?
00:54:51De acuerdo.
00:54:53Imagina que estamos solos, ¿sí?
00:55:00Eso es.
00:55:01Sigan sonriendo.
00:55:15Chloe, ¿estás bien?
00:55:17Yo creí que podría con esto, pero me equivoqué.
00:55:23No imagino lo que se siente ver a tu amor casarse con otra.
00:55:28Ni siquiera tuvo opción.
00:55:31Ni siquiera tuvo opción.
00:55:38Hola, ladrona.
00:55:40Si quieres decir algo.
00:55:41Si quieres decir algo, dilo.
00:55:42No te hagas la inocente.
00:55:44Si no lo hubieras robado a mi hermano, se habría casado con Chloe.
00:55:48Le arruinaste la vida.
00:55:50¡Nina!
00:55:51¡No le hables así!
00:55:53Pauline, lo que hubo entre William y yo se acabó hace mucho.
00:55:57De verdad.
00:56:13No te lo dije antes porque no quería que te sintieras avergonzada.
00:56:28Lo siento.
00:56:29No lo sabía.
00:56:30Señora Gordon, la necesitan.
00:56:55Nunca lo vi distraído por otra cosa que no fuera el trabajo.
00:56:58Señor, se ve que le gusta mucho la señora Gordon.
00:57:04Así es.
00:57:06Digo, es mi esposa.
00:57:26¿Puedo secarte el pelo?
00:57:29Claro.
00:57:34Vi a Chloe antes.
00:57:37¿Eran muy cercanos?
00:57:39Chloe y yo solo somos amigos de la familia.
00:57:42¿Por qué?
00:57:43Solo curiosidad.
00:57:46No estarás celosa, ¿verdad?
00:57:49¿Celosa?
00:57:50No.
00:57:51Te lo prometo.
00:57:53No hay nada entre Chloe y yo.
00:57:55Te creo.
00:58:01Te ves linda, celosa.
00:58:10Cada día se pone más y más.
00:58:28Y así aseguramos que nuestros pacientes del Memorial Hospital estén a salvo.
00:58:32Y, Corden, muchas gracias.
00:58:34Ha estado fantástico.
00:58:35Y ahora, dos preguntas de los fans.
00:58:38Doctor Mercer, doctora Stuart, parece que trabajan muy bien juntos.
00:58:44¿Qué tan cercanos son?
00:58:46Diría que muy cercanos.
00:58:49El doctor y yo solo somos colegas.
00:58:54Sí.
00:59:00¡Doctor Stuart!
00:59:03Chloe.
00:59:05¿Qué puedo hacer por ti?
00:59:07William se dejó esto en mi oficina.
00:59:11Gracias.
00:59:12Pauline, espero que no lo malinterpretes.
00:59:15Chloe, confío en mi marido.
00:59:17No tienes que explicarme nada.
00:59:19Ah, no me entiendas mal.
00:59:21Yo no quería interponerme entre William y tú.
00:59:24No lo hiciste.
00:59:26No lo harás.
00:59:27Tú no eres así.
00:59:28Sé que te gustaría que pensara que hay algo entre ustedes dos.
00:59:31Pero oye, si esa mentira te ayuda a dormir, adelante.
00:59:35Yo no quise decir eso.
00:59:37Lo que hubo entre William y yo está...
00:59:39en el pasado.
00:59:40Se acabó.
00:59:41Chloe, ¿estás diciendo que ustedes dos eran pareja?
00:59:47Bien.
00:59:53Pauline, ¿te ves tan hermosa con ese conjunto?
00:59:56Estoy segura de que todo te queda genial.
00:59:58La verdad es que sí.
01:00:00Oh, gracias.
01:00:02Deja que te ayude.
01:00:04Déjame acomodarte esto.
01:00:05Te ves muy bien.
01:00:07Saldré a tomar un poco de aire, ¿sí?
01:00:09De acuerdo.
01:00:10Nos vemos luego.
01:00:16Pensé que no bajarías.
01:00:18Mi hermano y Chloe son el uno para el otro.
01:00:21Tienes que darte cuenta.
01:00:23¿Esto es por Chloe?
01:00:24Si no fuera por ti, ya se habrían casado hace mucho.
01:00:28Nina, Chloe te está usando.
01:00:31Tienes razón.
01:00:34Nina, quiero mostrarte algo.
01:00:35¿Me acompañas?
01:00:38Vamos.
01:00:51¡William!
01:00:58Pauline me invitó a tu boda.
01:01:00Me quedaré en la finca un tiempo por si quieres ponerte al día.
01:01:04Chloe, mentiste diciendo que estábamos enamorados solo para meterte con Nina.
01:01:09Cruzaste la línea así que vete a la mierda.
01:01:11¡William, yo!
01:01:13No me toques.
01:01:15Pauline tenía razón.
01:01:26Creo que Nina quiere decirte algo.
01:01:32Está bien.
01:01:37Lo siento.
01:01:41Tenías razón sobre Chloe.
01:01:46Está bien, Nina.
01:01:51Oh, te compré un pequeño detalle.
01:01:56Por favor, acepta esto como disculpa por haberme puesto tan emocional por tu boda con mi hermano.
01:02:07Así que...
01:02:11¿Estamos...
01:02:11¿Estamos bien?
01:02:13Estamos bien.
01:02:15Somos familia.
01:02:17Familia.
01:02:18Ven aquí.
01:02:25¡Aporta!
01:02:26No puedes...
01:02:26Necesito ver a William.
01:02:28No.
01:02:29¡No me toques!
01:02:31Señor, me intenté detenerla.
01:02:35¿Por qué tanta urgencia?
01:02:37Me despediste.
01:02:39¿Te sorprende?
01:02:41¿Fue Pauline?
01:02:42¿Acaso ella...?
01:02:43No.
01:02:43Pauline no tuvo nada que ver con esto.
01:02:45Fui yo.
01:02:46Ella...
01:02:46Ella solo es una estúpida miserable.
01:02:49Pauline es mi esposa.
01:02:51Gabriel me contó que todas las fotos difamatorias contra mi esposa venían de ti.
01:02:56Así que no quiero volver a verte por aquí.
01:02:59Pero...
01:02:59Sí en la corte.
01:03:05Mamá, ya llegué.
01:03:07Traje regalos.
01:03:09Pauline, sal de aquí.
01:03:10Vete a tu cuarto.
01:03:13Mamá, vámonos.
01:03:15Irse, ¿crees que puedes entrar en mi casa y dar órdenes, eh?
01:03:20Sí, lo hago.
01:03:21Y vas a terminar con todo esto hoy.
01:03:22Y no es porque tu negocio habría quebrado si yo no te hubiera ayudado.
01:03:26No, sino porque mi mamá se merece algo mejor.
01:03:29Pauline.
01:03:30Tu hermana era la heredera.
01:03:33Tú eras el repuesto.
01:03:35El accidente.
01:03:36Si Hailey no se hubiera ido, no tendrías nada.
01:03:40Tú.
01:03:41Tú no eres nada.
01:03:46Eres todo para mí.
01:04:02Necesito quedarme a cuidar a mi mamá por unos días.
01:04:04No, no, no.
01:04:52No veo la hora de pasar el resto de mi vida contigo.
01:05:07Espera.
01:05:08Todavía hay algo que no hemos hecho.
01:05:11¿Sí?
01:05:12Es domingo.
01:05:14Sí, es domingo.
01:05:17Sabes, todavía no me he duchado.
01:05:21Ah, no me vendría mal una ducha.
01:05:23¿Vamos?
01:05:36No me vendría mal una ducha.
01:05:41No te voy.
01:06:09¡Suscríbete al canal!
01:06:41¡Suscríbete al canal!
01:07:04¡Suscríbete al canal!
01:07:30¡Suscríbete al canal!
01:07:55¡Suscríbete al canal!
01:08:04¿Cuándo es la boda?
01:08:06Mañana
01:08:09No te vas a casar
01:08:10Yo me encargo de papá
01:08:12Toma esto y desaparece
01:08:42William Gordon
01:08:43La boda sigue
01:09:13¿Está claro que haces esto
01:09:15Paulina ha esperado toda su vida
01:09:17Paulina ha esperado toda su vida
01:09:17Para casarse por amor
01:09:18No por seguridad económica
01:09:21Se merece a alguien que la ame
01:09:24Alguien mejor que tú
01:09:26¿Entonces qué dices?
01:09:28Su madre está siendo atormentada por su padre
01:09:31Aceptó casarse para salvar a su madre
01:09:35Esa fue su única motivación
01:09:38Si tienes algo de honor
01:10:04Cancela esta absurda
01:10:09¿Por qué no te vas a casarse con William?
01:10:11Te dije que te fueras
01:10:12Paulina hizo lo que tú no pudiste hacer
01:10:16Ahora es la señora Gordon
01:10:18Perdiste tu oportunidad
01:10:20Y es algo de lo que seguro te arrepientes
01:10:23Todos los días
01:10:24Pero escúchame
01:10:25Se han hecho cosas
01:10:26Que no se pueden deshacer
01:10:27Hablar contigo
01:10:29Es como hablar
01:10:31Con la pared
01:10:32Voy a ser muy clara y directa
01:10:35No quiero casarme
01:10:38Con William Gordon
01:10:39Ni lo voy a hacer
01:10:40Bajo ninguna circunstancia
01:10:42Y ella tampoco
01:10:45No des la espalda a esta familia
01:10:59Hayley
01:11:00¿Podemos hablar?
01:11:06¿Hablar de qué?
01:11:09¿De que eres mejor que yo?
01:11:10¿Eso es lo que buscas
01:11:11Al casarte con William?
01:11:14Huiste
01:11:14¿Por qué intentas impedir esta boda?
01:11:17Quizás papá tenga razón
01:11:18No quiero que vivas mejor que yo
01:11:20Hayley
01:11:21Pensé que te casarías por amor
01:11:24¿Qué hay de ese...
01:11:26Austin
01:11:27¿Te cambiaste de carrera por él?
01:11:30Dijiste que era el indicado
01:11:32Ah
01:11:32Eso fue
01:11:33Eso fue hace mucho tiempo
01:11:35Era joven
01:11:36Ingenua
01:11:38Y no fui a la facultad de medicina por él
01:11:40Lo hice por mí
01:11:42¿Te quieres convencer a ti o a mí?
01:11:48Escucha
01:11:48No necesito que tapes mis desastres
01:11:51Ve y divórciate de William
01:11:54Papá no permitirá que eso pase
01:11:56Yo me ocuparé de eso
01:11:59La familia de mi madre no es algo con lo que él quisiera meterse
01:12:03Creo que les tiene más miedo a ellos que a los Gordon
01:12:07Por muy enfadado que esté
01:12:10No se atrevería a tocarme
01:12:12¿Por qué estás tratando de ayudarme?
01:12:15Consideralo una compensación por...
01:12:19Ser una hermana de mierda
01:12:21Hayley
01:12:22He estado hablando con los accionistas del grupo Stewart
01:12:25Tengo un plan
01:12:27Solo necesito que confíes en mí
01:12:29No necesito tu ayuda con William
01:12:31Pero me vendría bien tu ayuda con otra cosa
01:12:34¿Sí?
01:12:36Oh, gracias
01:12:37Lo que necesitas
01:12:46Austin
01:12:51¿Qué haces aquí?
01:12:52¿Por qué no me dijiste que era Hayley la que debía casarse con William?
01:12:55Te obligaron a esto, ¿verdad?
01:12:57¿Quién te dijo eso?
01:12:59¿Entonces es cierto?
01:13:02Hayley me lo dijo, pero no podía creerlo
01:13:06¿Polly?
01:13:07¿Lo amas?
01:13:09Dijiste que solo te casarías si estuvieras enamorada
01:13:12O sin yo...
01:13:15Es que...
01:13:16Oye
01:13:16Estuvimos enamorados una vez
01:13:19Y...
01:13:20No estoy seguro de que nos despidiéramos realmente
01:13:22Te fuiste a Londres
01:13:24Eso pareció una despedida
01:13:27Ir a Londres fue un error
01:13:29Era joven y estúpido y lo siento
01:13:33Viajo a Berlín mañana y...
01:13:36Me gustaría que vinieras conmigo
01:13:38Podríamos empezar de nuevo
01:13:40Dejar todo esto atrás
01:13:53¿Estás aquí?
01:13:54No sabía que volverías tan pronto
01:14:02¿Vas a algún lado?
01:14:07¿Vas a algún lado?
01:14:09No, solo doblaré la ropa
01:14:15¿Estás bien?
01:14:17Es una larga historia
01:14:18Mi hermana volvió y discutió con papá
01:14:20Es solo que...
01:14:21Se puso muy feo
01:14:23Pero no hay de qué preocuparse
01:14:29Sabes que la...
01:14:31La podes en un par de días
01:14:32Tienes dudas
01:14:36Tengo algo para ti
01:14:42¿Qué es esto?
01:14:43Es un regalo adelantado
01:14:47Es una tarjeta de crédito sin límite
01:14:50Quiero que tengas la capacidad de elegir si quieres trabajar o no
01:14:57Y esto te dará la capacidad para lograrlo
01:15:04Necesito dinero para proteger a mi madre de mi padre
01:15:07William
01:15:09William
01:15:09Considera esto un préstamo
01:15:10Te devolveré cada dólar
01:15:13Gracias
01:15:14De nada
01:15:25Pauline
01:15:25Por favor
01:15:27No te vayas
01:15:34Hayley
01:15:35Oye
01:15:36Escucha
01:15:37Si Pauline quiere
01:15:39Divorciarse
01:15:40Lo aceptaré
01:15:43¿Trato?
01:15:44También me enteré de tus recientes movimientos hacia este grupo Stuart
01:15:49Te transferiré todas mis acciones y haré lo posible para que sea lo más fácil posible
01:15:56¿Cuál es la trampa?
01:15:58Vas a asegurarte de que la madre de Pauline esté a salvo
01:16:03En el extranjero, lejos de su padre
01:16:06Ok, ¿cuál es la trampa?
01:16:09Es un trato terrible para ti y no tiene sentido
01:16:12¿A qué juego estás jugando?
01:16:22¿Qué?
01:16:23¿Qué está pasando?
01:16:25¿Está todo bien?
01:16:26¿Y Pauline?
01:16:36¡Maldita perra!
01:16:39¿Sabes lo que sacrifiqué al criarte?
01:16:42Y así es como me pagas
01:16:45¿Hablas de sacrificio?
01:16:47Sácate esa palabra de la boca porque no tienes idea de lo que es
01:16:51Golpeaste a Helen cada día durante años
01:16:54La humillaste
01:16:55La humillaste
01:16:56La utilizaste
01:16:56Ella sacrificó todo para proteger a su hija de ti
01:16:59Igual que mi madre hasta que murió
01:17:01Luego sacrificaste el futuro de tu hija para salvar tu negocio en quiebra
01:17:08Sacrificamos todo para que pudieras jugar al empresario
01:17:11Está claro que no tienes idea de lo que haces
01:17:14Lo único que tú alguna vez sacrificaste
01:17:20Es la oportunidad de ser un esposo y padre amable, respetuoso y cariñoso
01:17:27¿Hablas de familias?
01:17:30Nunca fuimos tu familia
01:17:32Solo activos y sacos de boxeo
01:17:34Muérdete la lengua, maldita
01:17:38¡Basta!
01:17:41Pauline
01:17:41No
01:17:43Escuches sus mentiras
01:17:45Ve a buscar a William
01:17:46Tráelo aquí
01:17:48Tiene que arreglar el caos que ella ha causado aquí
01:17:51Y necesito que ayudes a salvar el negocio familiar
01:17:55No puedo hacer eso
01:17:57En realidad ya lo hiciste
01:17:59Pauline ha estado comprando acciones durante estos años
01:18:03Sin su dedicación a la familia
01:18:06Y su agudo instinto empresarial
01:18:09Nada de esto sería posible
01:18:12¿Cómo es posible siquiera?
01:18:14Ella siempre ha sido tan obediente
01:18:16Lo hizo todo por ti
01:18:21Pauline
01:18:22No olvides que fui yo quien arregló este matrimonio
01:18:27Sin mí
01:18:28Nunca habrías tenido acceso a los recursos de la familia
01:18:37Mi madre nunca volverá a derramar otra lágrima
01:18:40Por esta farsa de matrimonio
01:18:41Ni se arriesgará por mi futuro
01:18:44Esto termina hoy
01:18:47Pauline
01:18:50Helen
01:18:51Seguro que tienes mucho que decir
01:18:53
01:18:54Esta oportunidad aguantaste mucho
01:18:58He tenido estos papeles de divorcio
01:19:01Redactados desde hace años
01:19:03Pero nunca pensé que
01:19:08Nunca pensé que viviría lo suficiente
01:19:11Para poder entregártelos
01:19:13Richard Stewart
01:19:16He estado casada contigo durante 24 años
01:19:23Y le prometiste a una chica de 24 años
01:19:27Que le darías una vida de estabilidad
01:19:30Rinqueza
01:19:32Y todo lo que su corazón deseara
01:19:35Pero en lugar de eso
01:19:36Me diste
01:19:37Una vida
01:19:38De dolor
01:19:40Y sufrimiento
01:19:43Y abuso
01:19:44Bueno, tus viles y repugnantes formas
01:19:48Se acaban ahora
01:19:51Nunca
01:19:52Volverás a hacerme
01:19:54Daño
01:19:55Ni a mis hijas
01:19:57Nunca
01:19:57Más
01:20:01¡Diga el teatro!
01:20:03Está teniendo un ataque de pánico
01:20:14Helen
01:20:15Sé que nunca nos hemos llevado bien del todo
01:20:18Pero ahora veo que
01:20:20Siempre se trató de él
01:20:21Tú también fuiste una víctima
01:20:24Gracias
01:20:25Ambas pueden quedarse aquí
01:20:27Todo el tiempo que quieran
01:20:28Esta también es su casa
01:20:29¡Oh!
01:20:30Qué amable eres
01:20:31Estoy
01:20:32Estoy agradecida con ustedes
01:20:35Dos por todo lo que han hecho
01:20:37Pero
01:20:38Para ser honesta
01:20:41Esta casa
01:20:43Ha sido como
01:20:45Una prisión para mí
01:20:47Saben
01:20:48He estado
01:20:49He estado atrapada aquí
01:20:51La mitad de mi vida
01:20:53Con ese hombre
01:20:57Es hora de
01:20:59Extender mis alas
01:21:04Me voy a ir a Europa
01:21:06Me voy a ir a Europa
01:21:09Cariño
01:21:09Cariño
01:21:10¿Quieres?
01:21:10¿Quieres venir conmigo?
01:21:12Oh, mamá
01:21:13Quiero quedarme aquí
01:21:15Es porque te sientes obligada con William
01:21:19Oh, cariño
01:21:20Está bien
01:21:21Está bien
01:21:22Puedes tomar la decisión que quieras
01:21:26Siempre y cuando sea lo que realmente sientas en tu corazón
01:21:30Mi corazón habla fuerte y claro ahora, mamá
01:21:48Por si te sirve de algo, creo que a William le gustas de verdad
01:21:53¿Sabes por qué huí del compromiso?
01:21:57Así que
01:21:58El matrimonio no es necesariamente lo que quiero ahora mismo
01:22:03No
01:22:04No estoy listo al cien por cien
01:22:05Pero quiero que sepas que asumo toda la responsabilidad de cualquier cosa
01:22:10Sobre tu reputación
01:22:13Y
01:22:14Estoy muy dispuesto a aceptar toda la responsabilidad ante el público y a anunciar la cancelación de la boda
01:22:32Nunca jamás me habían insultado tanto en mi vida
01:22:35Si dijo que no quería casarse
01:22:37¿Por qué se casó conmigo?
01:22:39Le importas de verdad
01:22:41Creo que le hiciste cambiar de opinión
01:22:43Me llamó
01:22:45Me transfirió todas las acciones del grupo Stuart para sacar a tu madre del país
01:22:50Se preparó para que te escaparas con Austin e igual estaría segura
01:22:54¿Qué?
01:22:55Si te vas ahora, aún estás a tiempo
01:22:59Es tan tonto
01:23:01Nunca dije que fuera a dejarlo
01:23:03Y Austin y yo solo somos
01:23:06Estoy aquí para asegurarme de que mamá esté a salvo
01:23:10Entonces, ¿por qué no corres a tu boda?
01:23:20El Stuart huyó
01:23:22Ahora parece que su hermana también huyó
01:23:25¿Quién huiría de ese dinero y poder?
01:23:28O sea, ¿de qué sirve el dinero y el poder si tu fría personalidad te tiene destinado a estar solo?
01:23:34¡Bajen la voz, señoras!
01:23:36Nina
01:23:38William
01:23:39¿Qué pasa?
01:23:41Solo estás ahí sentado
01:23:43¿Dónde está Pauline?
01:23:47Se fue
01:23:48¿Qué dijiste?
01:23:53Hola a todos
01:23:54La boda está oficialmente...
01:24:00Miren, solo disfruten de la comida, la decoración y la compañía de los demás
01:24:06¿Bien?
01:24:06Gracias
01:24:21Ella está preciosa
01:24:32Llegué a tiempo
01:24:33No creí que fueras a venir
01:24:36Soy tuya
01:24:38Ahora
01:24:39Y para siempre
01:24:41Para tenerte y protegerte desde hoy en adelante
01:24:44En la riqueza y en la pobreza
01:24:46En prosperidad y adversidad
01:24:48En la salud y en la enfermedad
01:24:50Para amarte y cuidarte
01:24:54Hasta que la muerte nos separe
01:24:57Acepto
01:24:59Quiero pasar todos mis días contigo
01:25:02¿Tú también?
01:25:04
01:25:04Sí, quiero
01:25:06Puede besar a la novia
01:25:14¡Sí! ¡Bravo!
01:25:17¡Felicidades!
01:25:18¡Felicidades!
01:25:26Sabes, tengo curiosidad
01:25:28Ajá
01:25:29Le dijiste a Hailey que no querías casarte
01:25:31Pero luego aceptaste casarte conmigo
01:25:34¿Por qué?
01:25:37Salvar pacientes es mi responsabilidad
01:25:40Y debería ser la prioridad de todos
01:25:47Te estás presionando demasiado, Pauline
01:25:50No podemos parar nunca
01:25:51A menudo somos lo único que tiene esta gente
01:25:54Tenemos que salvarlos
01:25:56No es una carga
01:25:58Es un don
01:26:09¿Por qué no iba a casarme contigo?
01:26:22Entonces
01:26:24¿Te enamoraste de la versión más frustrada y agotada
01:26:28De mí misma?
01:26:33Déjame ver tus manos
01:26:37Cuando te conocí
01:26:39Eras la persona más fuerte que había conocido
01:26:42Y cuando te vi
01:26:44Supe que quería que mi esposa fuera más que solo un acuerdo o una cara bonita
01:26:50Quería algo más
01:26:52¿Así que animaste a Hailey a escaparse?
01:26:54Puede que haya sembrado una duda, sí
01:26:57Pero sabía que había algo que ella quería diferente
01:27:01Y ambos merecemos ser felices
01:27:07Hoy ha sido hermoso
01:27:09¿Y ahora qué?
01:27:12Bueno
01:27:13Es domingo
01:27:15Así que
01:27:17Ahora todos los días son domingos
01:27:23No
01:27:25Yoル
01:27:25No
01:27:25No
01:27:27No
01:27:27No
01:27:27No
01:27:28No
01:27:28Ya
01:27:28No
01:27:31No
01:27:44No
Comentarios

Recomendada