- 17 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Bale yarışması öncesinde kocam birkaç serseriye ayarlayıp bacağımı kırdırdın.
00:00:04Hem metersini memnun etmek için hem de gerçek aşkı oldunuz.
00:00:09Durum! Hayır! Hayır!
00:00:12Bırakın beni!
00:00:14Lütfen yapma!
00:00:16Hayır lütfen!
00:00:17Bırakın beni!
00:00:20Lütfen lütfen!
00:00:22Lütfen yapmayın!
00:00:24Siz kimsiniz?
00:00:26Neden buradayım?
00:00:27Bakın bayan Turner!
00:00:30Anlaşılan şu bacağınız servet değerinde!
00:00:33Hayır!
00:00:33Hayır!
00:00:34Hayır!
00:00:35Hayır!
00:00:36Lütfen!
00:00:37Lütfen!
00:00:38Bir daha yarışmam var yakında benim!
00:00:41Yapamazsınız!
00:00:42Yapamazsınız!
00:00:43Üzgünüm!
00:00:44Görevim bu!
00:00:46Hayır!
00:00:48Hayır!
00:00:48Hayır!
00:00:58O cadının bacağı beklediğimden daha sağlam çıktı.
00:01:01I don't know what I'm saying.
00:01:16Alicia!
00:01:17Oh, no!
00:01:19No!
00:01:20No!
00:01:22No!
00:01:25Alicia!
00:01:32Aşkım, bacağımı kırdılar ve artık dans edemiyorum.
00:01:36O şerefsizler, beni yanlarına bırakmayacak.
00:02:02Jeffrey, Alicia iyi olacak mı?
00:02:04Endişelenme.
00:02:06Büyütülecek bir şey değil.
00:02:09Biliyorum bunların hepsini benim için yaptın ama...
00:02:13Sence de bacağını kırmak biraz fazla olmadı mı?
00:02:20Sence bacağını kırmak biraz fazla olmadı mı?
00:02:24Biliyorum ama...
00:02:26Alicia'nın bale yeteneği olağanüstü.
00:02:29Tamam mı? O sahnedeyken asla kazanamazsın.
00:02:33Şampiyon olmak, çocukluğundan beri hayalin.
00:02:36Şimdi geri döndün, bunu senden almasına izin veremem.
00:02:40Yani kaçırılma olayını planlayan ve bacağımı kıran sensin Jeffrey.
00:02:47Teşekkürler hayatım, seni seviyorum.
00:02:50Ben de.
00:02:51Hadi, seni geri götürelim.
00:02:54Şampiyona yaklaşıyor ve senin tamamen antrenmana odaklanman lazım tamam mı?
00:02:58Tamam.
00:03:15Bayan Turner, nasıl hissediyorsunuz?
00:03:19Bir süre baygın kaldınız efendim.
00:03:23Test sonuçlarınız az önce geldi.
00:03:30Hey Alicia!
00:03:32Sonunda uyandın.
00:03:34Paris'ten en iyi ortopedi ekibini tuttum.
00:03:39Endişelenme hayatım, iyi olacaksın.
00:03:41Sen ne kadar sahtekarsın.
00:03:50Doktor, eşim Fransızca konuşamıyor.
00:03:54Şu an durumu nedir?
00:03:57Jeffrey Fransızca konuşabildiğimi bilmiyor mu?
00:04:00Bakın, eşinizin sol bacağında çoklu kırıklıklar var.
00:04:05Bir an önce ameliyat olması gerekiyor ve tamamen iyileşme umudu hala var.
00:04:13Neyse ki hala umudum var.
00:04:17Ya ameliyat başarısız olursa?
00:04:20O zaman bir daha asla ayağa kalkamayabilir.
00:04:26Merak etme aşkım.
00:04:27İyileşmen için elimden gelen her şeyi yapacağım.
00:04:30Bacaklarımın ne kadar kötü durumda olduğunu fark ettiği için mi şimdi suçluluk hissediyor acaba?
00:04:39Doktor, eşimin ameliyatının başarısız olmasını istiyorum.
00:04:48Doktor, eşimin ameliyatının kötü sonuçlanmasını istiyorum.
00:04:553 yıl önce bu herif için babama karşı savaştığıma inanamıyorum.
00:04:59Alicia!
00:05:02Şimdi gidersen benim kızım olmayacaksın.
00:05:04Baba, özür dilerim.
00:05:06Ama Jeffrey'i seviyorum ve sadece senin için biriyle evlenmeyeceğim.
00:05:16Ne diyorsunuz?
00:05:18Ameliyat başarısız olursa eşiniz bir daha asla yürüyemeyecek.
00:05:22Daha önce söylediklerimi anladınız mı?
00:05:243 milyon dolar.
00:05:26Size 3 milyon dolar vereceğim.
00:05:37Alicia, endişelenme.
00:05:38Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyleyeyim.
00:05:42Hey, iyi misin?
00:05:45Hayır, sakatken risk alıp yarışamam.
00:05:50Ben hastaneyi değiştirmek istiyorum.
00:05:55Doktora söylediğimi duymuş mu?
00:05:59Hayır, o Fransızca bilmiyorsa nasıl anlayacak ki?
00:06:02Sadece kafamda büyütüyorum.
00:06:04Alicia, çok ağır yaralısın.
00:06:06Şimdi hastane değiştiremezsin.
00:06:07Hayır, hayır, hayır, gitmek istiyorum.
00:06:11Dur, dur!
00:06:13Çabuk, sakinleştirici verin!
00:06:16Dur!
00:06:22Hadi!
00:06:28Hadi!
00:06:29Tam bir pislik seni!
00:06:30Alicia, lütfen beni suçlama.
00:06:33Telafi edeceğim, söz veriyorum.
00:06:36Altyazı M.K.
00:06:39Altyazı M.K.
00:06:52Altyazı M.K.
00:06:53Altyazı M.K.
00:06:59Altyazı M.K.
00:07:02Hey!
00:07:04Alicia, sonunda uyandın.
00:07:07Hemen telefonumu geri ver.
00:07:09Doktor, dinlenmen gerektiğini söyledi.
00:07:12Altyazı M.K.
00:07:13Altyazı M.K.
00:07:13Birazdan ameliyata gireceksin, dinlenmen lazım.
00:07:15Hayır, ben istiyorum!
00:07:16Altyazı M.K.
00:07:17Altyazı M.K.
00:07:19Hayır!
00:07:20Doktor, yardım edin!
00:07:23Ah, hayır.
00:07:27Hastanın kemik parçaları yerinden oynamış.
00:07:30Hemen ameliyat etmemiz gerekiyor.
00:07:32Hayır, Jeffrey.
00:07:34Jeffrey, ben bunu yapmak istemiyorum.
00:07:36Endişelenme.
00:07:37İyi olacaksın.
00:07:38Hadi, ameliyata gir artık.
00:07:41Jeffrey, yaptıklarının bedelini ödeyeceksin.
00:07:44Senden nefret ediyorum.
00:07:57Dr. Ameliyat nasıl geçti?
00:08:01Ameliyat başarısız oldu.
00:08:03Nasıl olur böyle bir şey?
00:08:05En iyisini yapmanı söyledim. Neden başarısız oldu?
00:08:08Her ameliyatın bir riski vardır.
00:08:11Bu kaçınılmaz. Üzgünüm Bay Turner.
00:08:17Alicia endişelenme.
00:08:18Bu sadece geçici bir şey, tamam mı? Her şey yoluna girecek.
00:08:21Bacağını iliştirmenin yeni bir yolunu bulacağım. Söz verdim.
00:08:25Bana dokunma.
00:08:29Sadece...
00:08:33Onu odaya götürün. Eşim bu kadar şeyden sonra dinlenmeli. Lütfen.
00:08:58Onlara ellerinden gelenin en iyisini yapmalarını söyledim.
00:09:01Eşimin ameliyatının başarısız olmasını istiyordum.
00:09:04Şimdi tekrar geldim. Bunu senden almasına izin verin.
00:09:11Bayan Turner, ilaçlarınızı değiştirmeye geldim.
00:09:15Şey...
00:09:16Telefonunu ödünce alabilir miyim?
00:09:23Teşekkür ederim.
00:09:31Alo?
00:09:34Baba...
00:09:36Baba...
00:09:38Beni hastaneden gelip alman lazım.
00:09:40You're welcome.
00:10:10Let's go.
00:10:12Anyway.
00:10:14I have a good news.
00:10:15I'm in the final tournament.
00:10:19Unfortunately.
00:10:20I don't want to compete.
00:10:21I wish I could do it all.
00:10:23I wish I could do it all.
00:10:26But now.
00:10:27I'll see you.
00:10:29I'll see you in the theater.
00:10:32I'll see you.
00:10:33Oh!
00:10:36Oh!
00:10:38Senin aptal ve pis oyunların sana kazandıracak sanıyorsun.
00:10:42Gerçek kazananı göreceğiz.
00:10:43Bahsettiğin o küçük numaralar senin sevgili kocanın planıydı.
00:10:49Benim değil.
00:10:54Sen de haddini bil ve onun tarafına yaklaşmayı bırak artık.
00:11:01Beni asla yenemezsin Alisha.
00:11:06Ne istersen yap.
00:11:09Turner'ın işi ve yarışmanın zirvesinde ben olacağım.
00:11:13İster hoşuna gitsin.
00:11:14İster gitmesin.
00:11:21Asla sen olmayacaksın.
00:11:27Dur!
00:11:28Bırak beni!
00:11:40Roxy iyi misin?
00:11:41Hayır!
00:11:42Nasıl yaralandın?
00:11:47glowing!
00:11:48Hayır Cevri.
00:11:49Sorun yok tamam mı.
00:11:49Alicia didn't know what I mean.
00:11:52She's a big part of me.
00:11:53She might be looking at her face and face and face and face.
00:11:59Alicia, how could you be able to do this?
00:12:04Alicia, how could you be able to do this?
00:12:08Roxy, you will have to go to the scene.
00:12:10How could you do this?
00:12:13Please, please.
00:12:16As long as I don't give.
00:12:18I don't have to go.
00:12:20I don't have to go.
00:12:22I don't have to go.
00:12:23You can't go.
00:12:27I don't have to go.
00:12:30I want to go.
00:12:31Alicia.
00:12:34Why?
00:12:35Why?
00:12:37My stomach hurts.
00:12:40Alicia, you can go.
00:12:42Alicia, let's go.
00:12:42Let's go.
00:12:48Hurry up.
00:12:49I don't want to wait.
00:13:01Alicia!
00:13:09Baba çok, çok özür dilerim.
00:13:11Hayır, hayır.
00:13:13Hayır, yok bir şey.
00:13:15Geçti.
00:13:16Tamam.
00:13:24O herif, Jeffrey mi yaptı bunu sana?
00:13:28Ona ders vereceğim, asla unutamayacağım.
00:13:30Hayır baba, lütfen.
00:13:32Ne olur yapma.
00:13:33Bunu kendim yapmak istiyorum.
00:13:35Tamam mı?
00:13:38Tamam, merak etme.
00:13:41Sana en iyi doktorları bulacağız.
00:13:43Tamamen iyileştireceğiz.
00:13:44Hadi eve gidelim.
00:13:54Hasta nerede?
00:13:56Onu ailesi gelip aldı.
00:14:00Çabuk, kızımı bekletmek istemiyorum.
00:14:05O Batı şehrinin en zengini değil miydi?
00:14:10Batı şehrinin en zengin adamı kızını almaya geldi.
00:14:13Yoksa kızı Alicia mı?
00:14:15Kızı mıymış?
00:14:19Alicia mı olabilir?
00:14:20Kızı mı?
00:14:21Ne?
00:14:23Hayır, hayır, hayır bu tesadüf olmalı.
00:14:26Canım, fazla düşünme bence.
00:14:29Evet, haklısın.
00:14:31Bana ailesinin orta sınıf olduğunu söyledi.
00:14:34Bir gecede milyarder olmaları imkansız.
00:14:37Ama neden seni öylece terk etti?
00:14:39Sanki hiç var olmamışsın gibi.
00:14:42Özür dilerim.
00:14:44Öyle söylemek istemedim.
00:14:47Onu unut gitsin.
00:14:49Şu anda senin için en önemli şey üç ay sonraki final yarışman.
00:14:53O şampiyonluğu kazanmak en büyük hayalin.
00:14:56Ve seni asla yarı yolda bırakmayacağım.
00:15:07Yaparsın Roxy.
00:15:09Ben salonda olacağım.
00:15:10Seni sonuna kadar destekleyeceğim.
00:15:11Çok tatlısın Jeffrey.
00:15:13Biliyor musun, üç aydır beraberiz.
00:15:16Sence Alicia üzülür mü?
00:15:17Yaptıklarını düşünmesi için ona zaman lazım.
00:15:20Tamam, bugün senin büyük günün.
00:15:22Şampiyona da seni izlemem şart.
00:15:33Saat neredeyse dokuz oldu ve hala bir katılımca eksik miyiz?
00:15:37Şey, Alicia bir kaza geçirdi.
00:15:40Bu yüzden aramıza katılamıyor.
00:15:42Hayır, bu bana hiç mantıklı gelmedi.
00:15:44Dün Alicia ile konuştum.
00:15:45Zamanında burada olacaktı.
00:15:47Ben Alicia'nın eşiyim.
00:15:48Bacağı sakatlandı.
00:15:49Bu yüzden gelemiyor.
00:15:50Yarışmaya devam edin lütfen.
00:15:54Sayın jüri üyeleri, bir yarışmacımız eksik.
00:15:57Onu bekliyoruz.
00:16:00Altı numaralı yarışmacı zamanında gelmedi.
00:16:04Resmi olarak diskalifiye edildi.
00:16:06Alicia, şampiyonluk artık benim.
00:16:31Buradayım.
00:16:37Buradayım.
00:16:38Buradayım.
00:16:44Alişya, sen burada ne yapıyorsun ve bu kim?
00:16:47Alişya, beni desteklemek için birkaç arkadaş mı getirdin?
00:16:52Jüri üyeleri, 6 numaralı yarışmacı burada ve performansa hazır.
00:17:01Alicia sakat bir bacakla nasıl dans edeceksin? Tamam eve git ben sana sonra bir uzman ayarlayacağım.
00:17:08Uzman mı? Gerçekten mi?
00:17:11Bence aslında beni tekerlekli sandalyede bırakmak istiyorsun.
00:17:18Bunu nasıl söyleyebilirsin? Jeffrey iyileşmen için elinden gelen her şeyi yaptı.
00:17:23Alicia.
00:17:24Bay Horner.
00:17:25Bacağına ne oldu?
00:17:27Eşim bir kaza geçirdi. Bacağını kırdı artık dans edemiyor.
00:17:31Ne? Şampiyonluğu kazanıp tiyatromuzu temsil etmeni bekliyordum. Şimdi ne yapacağız?
00:17:38Endişelenme, endişelenme Arthur. Hala dans edebilirim.
00:17:42Alicia zorlama lütfen tamam mı? Ayakta bile duramıyorsun.
00:17:45Roxy fazlasıyla yetenekli. Şampiyonluğu kazanabilir ve tiyatronun bir parçası olabilir.
00:17:52Tiyatromu sadece en iyileri kabul eder. Performansını dikkatlice izleyeceğiz.
00:17:57Hayal kırıklığına uğramayacaksınız.
00:17:59Tamam arkadaşlar. Hazırlanalım ve sırayla sahneye çıkalım.
00:18:08Doktoru arayıp bunu onaylamam lazım.
00:18:12Doktor emin misiniz Alicia artık ayağa kalkamayacak?
00:18:17Doktor emin misiniz Alicia artık hiç ayağa kalkamayacak mı?
00:18:20Evet tamamen eminim. Alicia'nın kendi başına ayakta durması ya da yürümesi imkansız.
00:18:27Teşekkür ederim.
00:18:32Roxy bu sefer kesinlikle şampiyon sen olacaksın.
00:18:40Roxy bu sefer kesinlikle şampiyon sen olacaksın.
00:19:53Roxy dansın inanılmazdı. Bu gece kesinlikle en parlak yıldız sensin.
00:19:59Teşekkür ederim.
00:20:00Roxy performansı mükemmeldi. Tiyatromuzun itibarını sen kurtardın.
00:20:04Tiyatromuzun itibarını sen kurtardın.
00:20:34Evet evet bakarız ona. Çünkü hepimiz bale şampiyonu kim biliyoruz?
00:20:46Alişa neden dışarı çıkmıyor? Ne yapıyor acaba?
00:20:50Endişelenme. Muhtemelen o sandalyeden kalkmaya çalışıyordur. Şampiyonluk zaten senin oldu.
00:21:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:21:48Bir dakika o sakat değil miydi? Nasıl hala dans edebiliyor? Eskisinden bile daha iyi.
00:21:53Alişa'nın performansı harika. Bu yıl şampiyon kesinlikle olmalı.
00:21:58İmkansız. Şampiyonluk benim olacak.
00:22:08Dediğimi yaparsan bu para senin.
00:22:27Bale için hiç uygun olmayan müziği neden değiştiriyorsun?
00:22:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.ruluşlar.
00:22:56Evet. Evet.
00:23:02İzlediğiniz
00:23:03ederim. Bir dakika. İzlediğiniz
00:23:10için teşekkür ederim.
00:23:10Tebrik ederim.
00:23:13Yarışmamızda kendisi tam puanı aldı.
00:23:15Böylesi daha önce görülmedi.
00:23:18Alicia, gerçekten bir dahi.
00:23:21Gerçekten efsaneydi.
00:23:23Çok zarifti.
00:23:25Şampiyonluğu gerçekten kazandı.
00:23:29Alicia, bacağını ne zaman tedavi ettirdin?
00:23:32Neden bana söylemedin?
00:23:34Neden umursuyorsun ki?
00:23:36İstediğin gibi gitmediği için mi yoksa?
00:23:38Ne?
00:23:39Neden bahsediyorsun sen?
00:23:44Hayır, bu kupayı ona veremem.
00:23:49Jeffrey, nasıl yani o büyük hatadan sonra nasıl tam puan alabilir ki?
00:23:54Burada bir yanlış anlaşılma olmalı.
00:23:57Alicia'yı bu yarışmada hile yapmakla suçluyorum.
00:24:05Alicia bunu kendi başına açtı.
00:24:08Roxy'nin önüne geçmemiydi.
00:24:16Aslında Alicia'yı bu yarışmanın jüri üyelerine rüşvet vermekle suçluyorum.
00:24:21Ve bununla ilgili bir kanıtın var mı?
00:24:24Kendi gözlerimle gördüm.
00:24:26Bunu bana evde anlatırsın.
00:24:27Şimdi hadi gidelim.
00:24:29Bana dokunma!
00:24:30Yeter artık!
00:24:31Sadece itiraf et Alicia'yı bu şampiyonluk.
00:24:35Tamam mı?
00:24:35İşler çekinleşmeden önce her zaman biliyordun ki bu şampiyonluk benimdi.
00:24:41Beni tehdit mi ediyorsun?
00:24:43Sadece çekip gider misin artık?
00:24:45Alicia çok mantıksız davranıyorsun.
00:24:47Sessiz ol!
00:24:49Bu yarışma adil ve dürüst bir şekilde yürütülüyor.
00:24:53Somut kanıt olmadan asılsız suçlamalara asla yer verilmez.
00:24:57Hakim Alicia'yı korumayı bırakın.
00:24:59O kupayı Roxy'den çaldı ve herkes bunu biliyor.
00:25:03Ne ayıp!
00:25:05Sonsuza tek men edilmeli.
00:25:07O kupa kesinlikle ona ait değil.
00:25:11Hadi artık itiraf et!
00:25:13Tamam mı?
00:25:14İşler daha da kötüye gitmeden!
00:25:19Alicia aklını mı kaçırdın?
00:25:22Hayır!
00:25:23Kaçırmadık!
00:25:24Ve biliyor musun?
00:25:26Performansımın ortasında müziğin değiştiğinin farkında mısın?
00:25:29Sence kim yaptı bunu?
00:25:30Alicia!
00:25:31Müziğin erken değişmesinin Roxy ile ilgili olduğunu mu ima ediyorsun?
00:25:36İnanmıyorum!
00:25:37Bu saçmalık!
00:25:39Tamam mı?
00:25:39Gerçekten saçma!
00:25:41Sadece senin hile yaptığını söyledim diye bana tokat atıp hakkında yalanlar yayamazsın!
00:25:49Alicia Roxy'ye kanıt olmadan mı suçluyorsun?
00:25:52Ona bir özür borçlusun.
00:25:55Tamam.
00:25:56Kim dedi elimde kanıt yok diye.
00:25:58Bekle.
00:25:59Ne?
00:26:02Ne?
00:26:04Alicia bütün bu süre boyunca sahnede dans ediyordu.
00:26:07Ses teknisyenine rüşvet verdiğime dair nasıl kanıtın olabilir ki?
00:26:12Beni gelmek için yalan söylüyor.
00:26:14Senin oyunun buysa oynayalım.
00:26:19Yani ben sırf senin için şampiyonadan çekilecek miyim?
00:26:25Hayır Roxy.
00:26:26Bunun için çok fazla emek verdim.
00:26:29Alicia hemen yarışmadan çekil.
00:26:32Beni zorunda bırakma.
00:26:33Radikal bir şey yaparım.
00:26:36Hey sizi tanıyorum.
00:26:37Hanımefendi bunlar sizin için hazır.
00:26:42Kanıt mı diyorsun?
00:26:45Al bakalım.
00:26:47Yani tüm bunlar senin işinmiş Roxy.
00:26:51Roxy?
00:26:53Bunu sen mi yaptın?
00:26:55Şey hayır ben...
00:26:57Sonuçlarının geçersiz olduğunu ilan ediyorum.
00:27:00Ve ulusal balet tiyatrosuna katılma sonuza kadar yasaklandı.
00:27:08Hayır.
00:27:09Hayır.
00:27:10Hayır.
00:27:11Bir yanlışlık var tamam mı?
00:27:13O fotoğraflar onlar sahte.
00:27:15Gerçekten mi?
00:27:16Sahte mi?
00:27:18Sence bu kadar kısa sürede bunları hazırlayabilir miydim?
00:27:21Jeffrey bak.
00:27:23Orada ne olduğunu bilmiyorum.
00:27:25Hiçbir şey yapmadım.
00:27:27Sen bana yardım edecektin.
00:27:28Hayatım edeceğim.
00:27:30Alişa öylece durma.
00:27:32Onun için bir şeyler söyle.
00:27:34Bana inandığınız için teşekkür ederim.
00:27:38Tebrikler.
00:27:46Alişa göreceksin.
00:27:48Asıl sen göreceksin.
00:27:50Bu sadece başlangıç.
00:27:55Roxy bütün gün içeridesin.
00:27:58Hiçbir şey yemek istemiyor musun?
00:28:00Hayır.
00:28:00Beni rahat bırakın.
00:28:03Endişelenme tatlım.
00:28:05Alişa döndüğünde o yeri sana ayarlayacağım.
00:28:15Sonunda geldin.
00:28:19Roxy'den hemen özür dile.
00:28:20Neden?
00:28:21Neden?
00:28:22Neden özür dileyecekmişim?
00:28:34Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:41Benden boşanmaya nasıl cüret edersin?
00:28:44Bu harika.
00:28:46Bu harika.
00:28:46Boşanıyorlarmış.
00:28:49Bu fırsatı mutlaka değerlendirmeliyim.
00:28:59Anladım.
00:29:01Bana tehditler savuruyorsun çünkü şampiyonluk unvanını Roxy'ye vermek istemiyorsun.
00:29:04O unvan benim.
00:29:07Bunu neden ona vereyim ki?
00:29:10Artık kavga etmeyelim.
00:29:13Lütfen.
00:29:13Tamam ben...
00:29:14Ben gidebilirim.
00:29:16Şampiyonluk da...
00:29:18O da senin olsun.
00:29:23Roxy sen gerçekten çok düşüncelisin.
00:29:25O seni ezecek.
00:29:27Sense sadece gitmek istiyorsun.
00:29:31Alişya.
00:29:32Tamam bu sadece zaman kaybı tamam mı?
00:29:35Lafı uzatma.
00:29:36Kağıdı imzala artık.
00:29:38Peki.
00:29:39Boşanıyoruz.
00:29:40Ama sadece şampiyonluğu Roxy'ye verirsen ve ondan özür dilersen.
00:29:46Boşanıyoruz.
00:29:47Hoşuna gitsin ya da gitmesin.
00:29:50Benden boşanırsan her şeyini kaybedersin.
00:29:53Ulusal balet tiyatrosuna girsen bile seni sokakta bırakırım.
00:29:57Tamam.
00:29:58Bunu göreceğiz Jeffrey.
00:30:02Alişya buna pişman olacaksın.
00:30:05Sana söz veriyorum.
00:30:13Eric.
00:30:15Ayarla.
00:30:16Turner Holding'e tam boykot başlatmak istiyorum.
00:30:19Onları tamamen bitirmeliyim.
00:30:25Alişya buraya geleli üç gün oldu.
00:30:27Sence bu biraz fazla değil mi?
00:30:30Biliyorsun ben senin eşin olsaydım asla böyle davranmazdım.
00:30:39Keşke Alişya senin kadar mantıklı olsaydı.
00:30:45Patron bir sıkıntı var.
00:30:47Oasis Holding'in varisi bütün hatalı ürünlerimizi yasakladı.
00:30:50Şimdi bizimle tüm bağlarını koparıyorlar.
00:30:53Üç önemli yatırımcımızı kaybettik.
00:30:56Ne?
00:30:57Üstelik sözleşme ihlali cezası olarak bizden otuz milyon talep ediyorlar.
00:31:02İflas ediyoruz.
00:31:07Oasis grubu neden aniden bize karşı döndü ki?
00:31:11Allah Allah.
00:31:13Yani son vale yarışmasından dolayı olabilir mi?
00:31:17Oasis'in varisi oradaydı.
00:31:20Alişya da jüriyi ayarladı.
00:31:22Muhtemelen onu baya kızdırdı.
00:31:24Ve biliyorum ki Alişya bunun acısını senden çıkarıyor.
00:31:26Çünkü onun kocasısın.
00:31:27Alişya sana yazıklar olsun.
00:31:30Şimdi ne yapacağız?
00:31:32Bu noktada yapabileceğimiz tek şey var.
00:31:35Oasis'in varisinden özür dilemek.
00:31:38Tamam.
00:31:40Seninle geliyorum.
00:31:49Neville Hanım bizi yanlış anladı tamam mı?
00:31:51Buraya özür dilemeye ve durumu açıklamaya geldik.
00:31:54Lütfen dinleyin.
00:31:56Turner olduktan kimsenin içeri girmesine izin vermememiz emredildi.
00:32:00Lütfen çıkın.
00:32:01O aptal kadın bana gerçekten çok zarar verdi.
00:32:05Gidip varisle konuşmamız lazım.
00:32:07Hakemleri kandırmakla senin hiçbir alakan olmadığını anlat.
00:32:11Bunların hepsini Alişe yaptı.
00:32:18Hanımefendi burası ofisiniz.
00:32:20Başkan tiyatroya gitmeden vaktiniz olduğunu söyledi.
00:32:22Bu yüzden şirkette biraz tecrübe kazanabilirsiniz.
00:32:30Jeffrey ve Raxi şu anda binanın dışında bekliyorlar.
00:32:33Sizi görmekte ısrar ediyorlar.
00:32:36İçeri alın onları.
00:32:39O kadın bana telefonu kapatmaya nasıl cesaret eder?
00:32:43Şimdi girebilirsiniz.
00:32:56Neville hanım ben Turner Holding'in başkanıyım ve şahsen özür dilemeye geldim.
00:33:03Bakın bale yarışmasında olanların bizimle hiçbir ilgisi yoktu.
00:33:07Her şeyi Alişe yaptı.
00:33:09Lütfen bizi suçlamayın.
00:33:12Bakın o rezil kadınla yakında boşanacağım.
00:33:15Turner Holding'e bir şans daha verin lütfen.
00:33:27O zaman bu belgeleri imzalayın.
00:33:31Alişe!
00:33:33Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:39Oasis Holding'in varisi sen misin?
00:33:43Hayır.
00:33:43Eyvah.
00:33:44Hayır! Hayır! Bu nasıl mümkün olabilir ki?
00:33:46Sen mahalleden gelmiş beş parasız bir tipsin.
00:33:49Ne halt ediyorsun Oasis Holding'in başkan koltuğunda?
00:33:54Orada oturup varisi taklit etmeye nasıl cüret edersin?
00:33:58Bu işten sıyrılabileceğini mi sanıyorsun?
00:34:01Alişe!
00:34:02Defol o koltuktan rezil.
00:34:05Varis geri döndüğünde hemen diz çöküp ondan özür dileyeceksin.
00:34:11Tamam yeterince zarar verdin zaten.
00:34:14Şimdi ne gerekiyorsa yapıp bu işi düzelteceksin.
00:34:17Gerekirse onun ayakkabılarını yalayacaksın.
00:34:18Senin her zaman aptal olduğunun farkındaydım.
00:34:23Ama şimdi iyice acınası bir zavallı olmuşsun.
00:34:30Yeter.
00:34:31Bana dokunma lan!
00:34:33Dur!
00:34:37Ah Erik iyi ki geldin.
00:34:38Bu manyak Neville Hanım gibi davranmaya çalışıyordu.
00:34:42Az kalsın onu dışarı atacaktım.
00:34:44Bir daha Neville Hanım'a dokunursan seni kendi ellerimle hapse tıkarım.
00:34:52Neville Hanım mı?
00:34:55O gerçekten Oasis Holding'in kızı mıymış?
00:35:02Neville Hanım, bu iki veledi ne yapalım?
00:35:10Alişa, asistanla yatıyorsun diye.
00:35:14Kendini bir şey sanma.
00:35:15Tamam mı?
00:35:16Senin gerçek varisi olduğuna kim inanacak sanıyorsun?
00:35:20Alişa, sen sadece bir orospusun.
00:35:23Bana ihanet ettiğine inanamıyorum.
00:35:30Sen burada sadece bir hizmetçisin.
00:35:34Sakın cesaret etme.
00:35:35Şunları dışarı atın.
00:35:39Hayır, bana dokunma.
00:35:41Hayır, bana dokunma.
00:35:41Hayır, Alişa, Bay Neville bunu öğrenecek.
00:35:43Alişa, Alişa!
00:35:45Bana dokunma!
00:35:49Turner Holding'in şehirden silinmesini istiyorum.
00:35:52Emredersiniz efendim.
00:36:10Alişa, seni orospu.
00:36:11Tamamen mahvettin itibarı mı?
00:36:14Jeffrey, sakin ol.
00:36:16Tamam mı?
00:36:17Ona takılma.
00:36:18Onun o küçük zafer turu uzun sürmeyecek.
00:36:23Patron, bütün ortaklarımız bizi terk ediyor.
00:36:26Şirketlerimizi kapatıyorlar ve devasa tazminat istiyorlar.
00:36:30Ne?
00:36:32Allah Allah.
00:36:34Gördün mü?
00:36:35Bunların hepsi Alişa'nın yüzünden.
00:36:38Kimliğini ortaya çıkardı.
00:36:39Ve varis kız sinirlendi.
00:36:41Şimdi bize bedel ödetiyorlar.
00:36:42Her şey bitti.
00:36:43Alişa, beni tamamen bitirdi.
00:36:50Jeffrey, bence şimdi onu boşamanın tam zamanı.
00:36:54Oasis Holding'i başından atmanın tek yolu bu.
00:37:01Haklısın.
00:37:03Onun ihaneti sayesinde onu hiçbir şeysiz terk etme hakkım var.
00:37:10Aferin.
00:37:14Neville Hanım, sizi kaçırıp bacağınızı kıran iki serseriyi bulduk.
00:37:20Bunu tutan kişinin Jeffrey olduğuna dair kesin kanıt istiyor.
00:37:24Anlaşıldı efendim.
00:37:30Alişa, boşanmak istiyorum.
00:37:32Otuz dakika sonra Royal Cafe'de buluşuyoruz.
00:37:36Yoksa...
00:37:37Ne yazık ama.
00:37:39İstediğiniz gibi yeni boşanma evrakları hazır.
00:37:43Belgelere göre Jeffrey size on milyon tazminat ödeyecek.
00:37:46Mükemmel.
00:37:48Hesabında tam olarak o kadar para var.
00:37:53Jeffrey her şeyini kaybedip sokakta kalması gereken ben değil.
00:37:57Sensin.
00:38:09Baba.
00:38:12Uğrayıp son zamanlardaki planlarından ne kadar etkilendiğimi söylemek istedim.
00:38:18Keskin, kararlı adımlar.
00:38:21Ama ağı ne zaman kapatacaksın?
00:38:23Merak etme.
00:38:25Tamam mı? Jeffrey'den boşanıyorum zaten.
00:38:28İşte benim kızım.
00:38:30Geri adım atmıyorsun.
00:38:31Yanında olmamı ister misin?
00:38:33Sorun yok. Ben halledebilirim.
00:38:35Bu arada...
00:38:36...şu Adam denen çocuğu hatırlıyor musun?
00:38:39Hani nişanlı olduğun adam.
00:38:40Şehre geri dönüyormuş.
00:38:42Uçağa şimdiye inmiş oldu.
00:38:43Baba...
00:38:44Ben şu an hiçbir şeye acele etmek istemiyorum.
00:38:48Ama Aliş ya öylece oturup üzülüp bekleyemezsin.
00:38:55Tamam.
00:38:57Kararına saygı duyuyorum.
00:39:00Nişan işini ben hallederim.
00:39:03Teşekkür ederim baba.
00:39:19Saatten anlamayacak kadar salak mısın Aliş ya?
00:39:22Zaman mı kazanıyorsun yoksa zengin sevgilinin yatağını mı sıcak tutuyorsun?
00:39:26İmzala şunu.
00:39:28Hemen.
00:39:30Bu saçmalığı imzalamıyorum.
00:39:32Hayır deme hakkını sana kim verdi?
00:39:35Zina yaptım.
00:39:36Bugün mahkemede olmamanın tek sebebi benim iyi niyetim.
00:39:39Anladın mı?
00:39:42Tazminat olarak...
00:39:43...on milyonunu alacağım.
00:39:46Ne?
00:39:46Bu resmen soygun.
00:39:48Senin gibi biri nasıl tazminat isteyebilir?
00:39:52Sırf para için buradasın biliyorum.
00:39:54O rostu.
00:39:55Aliş ya...
00:39:56...boyundan büyük işlere kalkışma.
00:39:59Bu konuşma burada bitti.
00:40:08Patron, tüm ortaklar geldi.
00:40:10Anlaşmaları fes etmek istiyorlar.
00:40:14Aliş ya ile hemen boşalmam lazım.
00:40:16Bay Neville ancak böyle sakinleştiririm ve şirketime hedef almasını engellerim.
00:40:24Tamam.
00:40:27Tamam.
00:40:28Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:31Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:32Güzel.
00:40:34Tazminatı kabul ediyorum.
00:40:37İyi.
00:40:42Bunların hepsini sen mi planladın?
00:40:47Beni bilerek mi alt etmek istedin?
00:40:49İmzala.
00:40:53Gerçekten ona on milyon mu vereceksin?
00:40:55Şu anda başka seçeneğim yok değil mi?
00:41:07Harika.
00:41:09Hoşçakal.
00:41:11Aliş ya.
00:41:14Beni yendiğini mi sanıyorsun ha?
00:41:17Benim adım ve korumam olmadan...
00:41:20...Bay Neville seni böcek gibi ezicek.
00:41:22Elini üstümden çek lan!
00:41:29Aliş ya senin kahrolası Orospa.
00:41:31Buradan sağ çıkamayacaksın.
00:41:38Onu bana ver.
00:41:41Sen de kimsin lan?
00:41:43Sen karışma mahalle kahramanı.
00:41:47Oradan...
00:41:48Charles Holding'in varisi.
00:41:54Bay Charles şey...
00:41:56Bakın...
00:41:57Az önce olan tam bir yanlış anlaşılmaydı.
00:41:59Bay Charles...
00:42:00O güzel yüzüne kanmayın.
00:42:02O sadece tepeye tırmanmaya çalışan bir kaltak...
00:42:05...daha güçlü adamların peşinde.
00:42:07Hemen kes sesini.
00:42:09Avukatların bu iftiranın size kaça patlayacağını söyler.
00:42:14Şimdi def olun buradan.
00:42:16İkiniz de.
00:42:30Sağ olun.
00:42:32Yardım ettiğiniz için size minnettarım beyefendi.
00:42:36Seni hiç değişmemiş görmek güzel Aliş ya.
00:42:42Seni hiç değişmemiş görmek güzel Aliş ya.
00:42:47Ben seni tanıyor muyum?
00:42:50Ben seni tanıyor muyum?
00:42:50Vay be.
00:42:52Beni bu kadar çabuk mu unuttun?
00:42:54Ne acımasızsın.
00:42:56Seni gördüğüm anda tanıdım oysa.
00:43:01Adam.
00:43:02Adam değil mi?
00:43:03Çok özür dilerim.
00:43:07Çok özür dilerim.
00:43:07Tekrar yardım ettiğin için çok teşekkür ederim.
00:43:12Peki bunu nasıl ödeyeceksin bana?
00:43:17Nişanlı.
00:43:20Şey Bay Charles.
00:43:22Bana sadece Aliş'e diyebilirsin.
00:43:24Tamam mı?
00:43:25Ve o lise yıllarındaydı.
00:43:28Çok oldu.
00:43:28Yani sahte küçük evliliğimiz seni nişanlı yapmaz değil mi?
00:43:35Evet.
00:43:36Gerçekten öyle.
00:43:37Ne yazık ki.
00:43:39Biliyor musun?
00:43:4016 yaşından beri seninle evleneceğimi sanıyordum.
00:43:48Her neyse.
00:43:50Öğle yemeği yemeğe...
00:43:52Ne dersin?
00:43:54Tabii.
00:43:56Bu sefer benden olsun.
00:43:59Tamam mı?
00:44:00Tamam.
00:44:00Tamam.
00:44:10Hanımefendi.
00:44:11Turner Holding size ulaşmaya çalışıyor.
00:44:14Telefonunuz sürekli çalıyor.
00:44:16Engelleyin onları.
00:44:18Tüm numaralarını silin.
00:44:19Anlaşıldı.
00:44:22Cevri.
00:44:24Şimdi sen...
00:44:27Benim oyunuma ayak uyduracaksın.
00:44:34Lanet olsun.
00:44:36Bayan Neville'e ulaşamadım.
00:44:37Bunu ona nasıl açıklayacağım aklım almıyor.
00:44:44Merak etme Cev.
00:44:46Duyduğuma göre bale konusunda takıntılıymış ve...
00:44:50Birkaç güne ulusal tiyatroda olacakmış.
00:44:53İddia ediyorum tesadüfi bir çarpışma ayarlayabilirim.
00:44:57Alicia şampiyonluğu senden çalmasaydı bunların hiçbiri olmazdı.
00:45:01Hayır resmen her şeyi mahvetti.
00:45:08Bekle.
00:45:10Bekle Roksi.
00:45:12Hala bir şansımız var.
00:45:15Merak etme.
00:45:17O tiyatroya gireceksin.
00:45:28Hanımefendi.
00:45:29Turner Holding dün büyük bir yatırım aldı.
00:45:32Ayrıca Roksi ulusal bali tiyatrosuna girmeyi başardı.
00:45:38Araştır.
00:45:39Bana gelişmeleri bildir.
00:45:42Ve sonuçları gönder.
00:45:53Her şey için teşekkür ederim Cevri.
00:45:55Sen olmasaydın burada bile olmazdım.
00:45:57Buraya gelmeni sağlayan senin yeteneğin aşkım.
00:46:00Sadece fazla kaptırmamaya çalış.
00:46:02Tamam mı?
00:46:03Bugün bayan Neville'le konuşmamız lazım.
00:46:05Merak etme.
00:46:06O küçük konuşmasını bitirince ben bu işi hallederim.
00:46:24Vay canına milyarder kız bu muymuş?
00:46:27Gerçekten çok güzel.
00:46:34Alişya?
00:46:37Alişya?
00:46:38Bir dakika yani Alişya Oasis Holding'in varisi miymiş?
00:46:46Bayan Neville?
00:46:48Hayır bu olamaz.
00:46:51İmkansız.
00:46:52Üç yıldır onunla evlisin.
00:46:54Bunu bilirdin.
00:46:55Belli ki rol yapıyor.
00:46:59Evet.
00:47:00Haklısın.
00:47:02Ne kadar akıllı bir kadınmış.
00:47:05Herkese iyi akşamlar.
00:47:07Bugün burada öğrenci temsilcisi olarak bulunmaktan büyük onur duyuyorum.
00:47:13Sen ne cüretle!
00:47:17Senin gibi bir sahteker o sahnede nasıl durabiliyor?
00:47:21Millet bu gerçek bayan Neville değil.
00:47:25O Asis Holding'in varisi falan da değil.
00:47:28O sadece torpil için yatan bir sahtekar.
00:47:32O ne?
00:47:34Az önce söylediklerini kanıtlayabilir misin?
00:47:37Kanıtlarım.
00:47:40Birkaç gün önce boşandınız ve onun nasıl biri olduğunu çok iyi biliyorum.
00:47:45Gerçek bayan Neville birazdan burada olacak ve yalanlarının, dolandırıcılığının bedelini ödeyecek.
00:47:53Gerçekten miyim?
00:47:54Cevri.
00:47:58Ölmüyor musun?
00:48:04O kesin gerçek bayan Neville.
00:48:07Sonun geldi Alişya.
00:48:09İşte geliyor.
00:48:23O adam Charles.
00:48:29Onun burada ne işi var?
00:48:35Herkese iyi akşamlar.
00:48:37Ben Adam Charles.
00:48:39Charles Holding'in CEO'suyum.
00:48:40Bu akşam burada olmak ve tiyatronun iş ortağını temsiliyle konuşmak benim için olur.
00:48:46Var canım.
00:48:47Charles Holding'den Bay Charles şu an bizim birisi.
00:48:50Şimdi sözü bu senenin öğrenci temsilcisine Alişya'ya bırakmak istiyorum.
00:49:00Herkese iyi akşamlar.
00:49:02Ben Alişya.
00:49:04Birçoğunuz gibi ben de her zaman bu sahnede olmayı hayal ettim ve bu yıl öğrenci temsilcisi olmaktan gerçekten onur duyuyorum.
00:49:15Alişya öğrenci temsilcisi olarak mı konuşuyor?
00:49:18Aa demek ki o gerçek bayan Neville.
00:49:25Uyan salak seni.
00:49:27Belli ki numara yapıyor.
00:49:30Tamam mı?
00:49:30Sadece Bay Charles'ı kendine ayarladı.
00:49:35Peki gerçek bayan Neville neden hala ortada yok?
00:49:39Alişya gerçek bayan Neville.
00:49:42O bayan Neville milyarderin kızı.
00:49:50Belli değil mi?
00:49:52Belli ki Eri'yi ayartıp bayan Neville hakkında her şeyi öğrendi.
00:49:57Ve onun kimliğini çaldı.
00:49:59Sadece numara yapıyor.
00:50:04Evet sanırım burada haklısın.
00:50:08Bu yıl Charles Holding, Infinity Nocher'ı galayla, ulusal tiyatro iş birliğiyle yeniden sahneliyor.
00:50:16Sonsuz gecemiz.
00:50:18Aman Tanrım.
00:50:20O her 6 yılda bir düzenlenen efsanevi bir bale galası.
00:50:24Her balerinin hayali bu.
00:50:27Bu yılın yeni başlayanları arasından bir baş dansçı seçilecek.
00:50:31Sadece 6 yılda bir düzenlenen bu prestijli etkinlik,
00:50:35bu tiyatronun gördüğü en zarif ve en yetenekli dansçı olan
00:50:41Bayan Gisela Adan.
00:50:46Baba, bak.
00:50:49Annem başardı, o başardı.
00:50:51Sonsuz gecede sahne aldı.
00:50:58Statlin.
00:51:02Annen tiyatroya giderken,
00:51:04trafik kazası geçiyor.
00:51:22Merak etme anne.
00:51:25Senin hayallerini ben gerçekleştireceğim.
00:51:27Söz veriyorum.
00:51:30Alicia'nın bunu elimden almasına izin vermeyeceğim.
00:51:34Bu onur benim olacak.
00:51:40Anne.
00:51:49Alicia, Infinity Nakture galasının senin için ne kadar...
00:51:57önemli olduğunu biliyorum.
00:52:01Üzerlerinde annenin adı yazıyor ve bence onlar seninle birlikte sahnede olmalı.
00:52:12Ama Adam,
00:52:15ailem baleyle hiçbir zaman ilgilenmek istemedi.
00:52:21Peki, neden değişiklik oldu şimdi?
00:52:25Şey, annesinin cenazesinde bir gün Infinity Nakture galasında sahneye çıkıp,
00:52:31annesinin hiç dans edemediği o performansı,
00:52:36sergileyeceğine yemin eden bir kızı hatırlıyorum.
00:52:41Alicia,
00:52:42bu hayalini gerçekleştirebileceğini biliyorum.
00:52:48Her adımında senin yanında olacağım.
00:53:07Şey, teşekkür ederim.
00:53:11Bale ayakkabıları için.
00:53:24Alisha,
00:53:25Infinity Nakture sahnesine çıkabilecek tek kişi benim.
00:53:29Bugün sen,
00:53:31maalesef ki,
00:53:33devre dışısın.
00:53:52Tamam arkadaşlar.
00:53:54Artık prova zamanı.
00:53:56Omuzlar geriye.
00:53:58Hadi.
00:54:02Karnım çok ağrıyor
00:54:08Benimki de ağrıyor
00:54:29Onlar için mide ilacı alabilir miyiz lütfen?
00:54:36Alisha
00:54:37Ama senin karnın neden ağrımıyor?
00:54:51Bu sefer burada kalacağını bile düşünme Alisha
00:54:54Evet
00:54:55Aynen öyle
00:54:56Neden sadece Alisha iyi durumda?
00:54:59Bu sabah onu kahve alırken gördüm
00:55:01Yani bunu bize yapan o mu?
00:55:05Onu dinlenme odasında tek başına gördüm
00:55:07Kahve çekirdeklerini zehirlemiş olmalı
00:55:10Böylece Infinity Nocturne sahnesinde tek dansçı olacaktı
00:55:13Ne?
00:55:14Hayır neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:17İsterseniz kameraları kontrol edebilirsiniz
00:55:20Kameralar bu sabah bakımdan geçiyordu
00:55:22Masumiyetini kanıtlaman lazım Alisha
00:55:26Ama
00:55:27Ama neden böyle bir şey yapayım ki?
00:55:31Gördünüz mü?
00:55:32Hiçbir kanıtı yok
00:55:34O yaptı
00:55:35Bizi zehirledi
00:55:37Artık baleden men edilmesi gerekiyor
00:55:39Kovun onu
00:55:40Hemen çıkarın buradan
00:55:42Durun hayır
00:55:43Durun bırakın beni
00:55:45Dur
00:55:49Durun bırakın beni
00:55:51Dur
00:55:55Ne hakla kanıt olmadan onu suçluyorsun?
00:55:58Söyleyin
00:55:58Bakın herkes görsün
00:56:00Gizli bir ilişkisi var
00:56:02Adam sadece onu kurtarmaya çalışıyor
00:56:04O tam olarak ne yaptığını biliyor
00:56:07Değil mi?
00:56:08Yani o yüzden tiyatroya bir anda büyük bir yatırım geldi
00:56:12Hepsi sus payı işte
00:56:13Bay Charles
00:56:15Sanırım Alisha adına konuşmak için kanıt sunmamız gerekiyor
00:56:21Bende kanıt var
00:56:23Hepsi orada
00:56:24Kamerasında
00:56:27Şeyben
00:56:28Staring Weekly'de muhabirim
00:56:30Bu sabah performans malzemesi ararken
00:56:32Tesadüfen bunu yakaladım
00:56:38Tesadüfen bunu yakaladım
00:56:47Kahve çekirdeklerini ilaç koyan sen miydin?
00:56:50Hayır
00:56:51Hayır tamam
00:56:52O fotoğraflar sahte
00:56:53Fotoğrafları
00:56:55Charles Holding'in teknik ekibine gönderdim
00:56:57Ve onlar
00:56:58Bu fotoğrafların gerçek ve üzerinde oynanmamış olduğunu kanıtlayacak
00:57:01Demek sermişsin
00:57:04Ağlayıp kendini masum gösteren
00:57:06Depol git buradan
00:57:07Bir daha da gelme
00:57:13Herkes dursun
00:57:16Kanıtlar inkar edilemez
00:57:17Başka çarem yok
00:57:18Polisi arayacağım
00:57:19Ne?
00:57:20Hayır
00:57:20Hayır lütfen lütfen yapma
00:57:25Bekle
00:57:29Depol lütfen
00:57:30Lütfen beni kurtar
00:57:32Beni mahvetmeye çalışıyorlar
00:57:38Bence bunu özel olarak hallederim
00:57:41Tiyatronun itibarı için
00:57:43Tiyatro müdürünü şahsen tanıyorum
00:57:46Ve yalan yaymaya devam edersen
00:57:48Kesinlikle işinden olursun
00:57:50Müdür mü?
00:57:52Bak bakalım bana karşı gelecekler mi?
00:57:57Bay Charles
00:57:58Alisha
00:57:59Bunun açıklanması gerektiğini anlıyorum
00:58:01Ama eğer bu duyulursa
00:58:02Tiyatro zarar görebilir
00:58:04Ve bu işe gerçekten ihtiyacım var
00:58:08Lütfen
00:58:09Alisha
00:58:13Annie bana gerçekten çok iyi davrandı
00:58:16Polisi aramayacağım
00:58:18Ama Roxy kovuldu
00:58:20Ve tiyatrodan temelli men edildi
00:58:22Hayır hayır hayır hayır bunu bana yapamazsınız
00:58:24Ben balenini yükselen yıldızıyım
00:58:26Yeter
00:58:27Kelepçelenmediğine ve olayın gazetelere düşmediğine şükret
00:58:32Hayır hayır Alisha
00:58:34Bunu yanına bırakmayacağım
00:58:35İnfreti noktur sahnesinde ben dans edeceğim
00:58:38Hayır hayır
00:58:39Benim yerime onu koyamazsınız
00:58:53Adam bugün bana yardım ettiğin için çok teşekkür ederim
00:58:58Tabii ki
00:59:00Seni korumak benim görevim
00:59:02Nişanlı
00:59:26Evet arkadaşlar şimdi prova zamanı
00:59:29Herkes ilk pozisyona geçsin lütfen
00:59:36Bir iki üç dört
00:59:40İkinci pozisyon
00:59:41Bir iki üç dört beş altı yedi sekiz
01:00:17Alisha
01:00:18Hayallerini koruyacağım
01:00:21Her zaman yaptığım gibi
01:00:33Bir aylık prova ve elemelerden sonra
01:00:36Tiyatro Infinity Nocturne galası için
01:00:39Olağanüstü bir solo sanatçıyı seçti
01:00:41Ve o kişi
01:00:43Ve o kişi
01:00:52Ve o kişi
01:00:53Alisha
01:01:01Anne
01:01:02Az kaldı
01:01:03Senin hayalini kurduğun şeye ulaşmak üzereyim
01:01:06Bizim hayalimiz
01:01:09Tebrikler
01:01:11Hayallerin gerçek oldu
01:01:26Bekle biraz Alisha
01:01:28Senin o kıymetli Infinity Nocturne'nü
01:01:31Sahnenin tam ortasında yaşayan
01:01:34Bir kabusa çevireceğim
01:01:46Alisha
01:01:47Son sahne pozisyonun için prova beş dakikaya başlıyor
01:01:51Tamam
01:01:52Geliyorum
01:02:00encontramos
01:02:02en son
01:02:17Öğrenç
01:02:18açık
01:02:23Bol şans Alisha, seni izleyiciler arasından izleyeceğim.
01:02:40Bayanlar ve baylar, Alisha'nın solo performansı için onu sahneye davet ediyoruz.
01:03:13Altyazı M.K.
01:03:27Vay be! Ne muhteşem bir performanstı.
01:03:31Bütün o duygular sadece hareketle anlatıldı.
01:04:04Altyazı M.K.
01:04:11Ne?
01:04:13Ne?
01:04:14Nasıl olabiliyor?
01:04:15Ne?
01:04:15Ne?
01:04:16Ne?
01:04:16Ne?
01:04:19Ne?
01:04:20Ne?
01:04:25Ne?
01:04:27Ne?
01:04:28Ne?
01:04:28Ne?
01:04:29Ne?
01:04:31Ne?
01:04:32Ne?
01:04:32Ne?
01:04:33Ne?
01:04:35Ne?
01:04:42Ne?
01:04:55Ne?
01:04:57Ne?
01:04:59Ne?
01:04:59Ne?
01:04:59Ne?
01:04:59Ne?
01:04:59Ne?
01:04:59Ne?
01:04:59Ne?
01:05:00Ne?
01:05:03Ne?
01:05:05Ne?
01:05:05Ne?
01:05:05Ne?
01:05:05Ne?
01:05:05Ne?
01:05:05Ne?
01:05:05Ne?
01:05:24Ne?
01:05:26Ne?
01:05:37Ne?
01:05:38Ne?
01:05:39Ne?
01:05:40Ne?
01:05:40I'll take you to the hospital.
01:05:41Stop!
01:05:42Put your hands on me!
01:05:54Roxy!
01:05:56I'll stay here!
01:05:58No, I'll stay here!
01:05:59No, I'll stay here!
01:05:59No, I'll stay here!
01:06:04Roxy!
01:06:05Jeffrey!
01:06:06I'll stay here!
01:06:08I'll stay here!
01:06:09Hazır olun!
01:06:15Bu çivi bir dansçının ayakkabısında bulundu.
01:06:18Belli ki kasıtlı olarak yerleştirilmiş.
01:06:21Dansçının ciddi şekilde yaralanmasına sebep oldu.
01:06:24Bu kötü niyetli hareketin hedefi ise başka kimse değil.
01:06:27Muhteşem sanatçımız Aliş Yaydın.
01:06:35Ne oldu?
01:06:39Kimin yaptığını biliyorum.
01:06:45Roxy yaptı.
01:06:56Roxy yaptı.
01:06:58Roxy yaptı.
01:07:02Geri durun çekim yapmayı bırakın.
01:07:08Bu saçmalık!
01:07:09Hiç mi kanıtın yokken nasıl beni suçlayabilirsin?
01:07:14Güvenlik kamerası görüntüleri çoktan silindi.
01:07:17Bunun için hiçbir delil bulamazsın.
01:07:20Bu tamamen iftiradan ibaret.
01:07:23Sadece beni ezmek istiyor.
01:07:25Çünkü o, Bay Charles'ı parmağında oynatıyor.
01:07:29Herkesten özür dilemesini istiyorum.
01:07:33Hemen şimdi.
01:07:35Peki senin elinde hiçbir kanıt olmadığından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
01:07:39Aslında elimde bir tanık var.
01:07:41Lütfen gelir misin?
01:07:45Evet oydu.
01:07:47Ben onun Alişa'nın ayakkabılarını solo öncesi kurcaladığını gördüm.
01:07:51Yalancı!
01:07:52Tamam.
01:07:54Muhtemelen bu adama para verip böyle söylettiriyor.
01:07:56Peki bu suçlama için senin ne kanıtın var?
01:08:00Polisi çağırın.
01:08:02Bekle.
01:08:09Jeff.
01:08:11Yeter artık Alişa.
01:08:13Çok ileri gittin.
01:08:14Çok mu ileri gittin?
01:08:16Peki sen beni kaçırıp bacağımı kırdırdığın zaman hiç mi ileri gitmedin?
01:08:22Kaçırmak mı?
01:08:24Nasıl bu kadar rahat yalan söyleyebilirsin?
01:08:27Sana en iyice reh'i bulup getiren Jeff'ti.
01:08:29Şu anda burada bile değildin.
01:08:31Alişa, bana teşekkür etmeyeceksen bari herkesin içinde rezil etme.
01:08:36Asıl Alişa.
01:08:38Önce Eri'yi baştan çıkardı sonra Bay Adam'ın peşine düştü.
01:08:42O yüzden Jeffrey onu terk etti.
01:08:50Jeffrey Fransızca konuşamadığımı mı sanıyorsun?
01:08:54Yani...
01:08:57Fransızca biliyor musun?
01:09:07Doktora Fransızca konuştuğunu duydum.
01:09:09Ve tam olarak ne dediğini biliyorum.
01:09:11Ameliyatımı sabote etmesini istedin.
01:09:13Bacağımı kırayım diye.
01:09:14Ve bir daha asla dans edemeyim diye.
01:09:17Ve bunu duyduğumu bilmiyordun.
01:09:19Öyle değil mi?
01:09:21Jeffrey sakin ol.
01:09:23Tamam mı?
01:09:23O hiçbir şey bilmiyor.
01:09:25Sakın kabul etme.
01:09:27Herkes.
01:09:28Onu dinlemeyin.
01:09:29Tamam tamamen uyduruyor.
01:09:31Bunlar asılsız suçlamalar.
01:09:33Yalanlarına kanmayın.
01:09:35Tamam sus artık.
01:09:39Onları içeri getirin.
01:09:51Evet o.
01:09:53Seni kaçırmamız ve bacağını kırmamız için para verdi.
01:09:57Hayır.
01:09:59Yalan söylüyor.
01:10:00Gördüğünüz kişiler kesinlikle onun tuttuğu oyuncular.
01:10:05Eğer işin içine girmek istemiyorsan ona inan.
01:10:08Vay canına.
01:10:09Gerçekten inanılmaz bir hayal gücü.
01:10:12Hala numara yaptığımı düşünüyorsun öyle mi?
01:10:20Alicia hala Holding'in varisiymiş gibi davranıyor.
01:10:24Bay Neville'in avukatları seni limeliğime edecek.
01:10:36Kim cesaret edip kızımı taklit ediyor?
01:10:39Bay Neville.
01:10:40İşte o.
01:10:41O sahtekar.
01:10:42Beyefendi.
01:10:44O kadın artık benim eşim değil.
01:10:46Tamam mı?
01:10:46Ne yaparsa yapsın.
01:10:47Turner Holding'le hiçbir ilgisi yok.
01:10:51Beyefendi.
01:10:53Alicia.
01:10:54Benim canım kızım.
01:10:56Nasıl el kaldırırsın ona?
01:10:58Bu imkansız.
01:10:59O.
01:11:01O senin kızın mı?
01:11:05Beyefendi lütfen.
01:11:06Çok özür dilerim.
01:11:07Onun sizin kızınız olduğunu bilmiyordum.
01:11:09Yemin ederim.
01:11:10Al!
01:11:11Al!
01:11:12Al!
01:11:14Al!
01:11:16Al!
01:11:17Al!
01:11:18Al!
01:11:18Yemin ederim ayakkabılarına çivi koymadım.
01:11:20Ve kaçırılma olayında da hiçbir ilgim yok.
01:11:23Yemin ederim her şeyi Jeff yaptı.
01:11:24Neden böyle saçmalıyorsun?
01:11:26Çünkü bunu bana sen yaptın Jeffrey tamam mı?
01:11:29Bana tiyatroda yer vereceğine söz verdin.
01:11:31Sonra belki biraz saplantılı oldum ki.
01:11:33Bu da biraz deli gibi davranmama sebep oldu.
01:11:35Ama benim suçum değil tamam mı?
01:11:37Yani her şeyi bana mı yıkıyorsun?
01:11:40Evet çünkü bu senin hatan.
01:11:45Alisha sana yemin ediyorum.
01:11:46Bak ben bir şey yapmak istemedim.
01:11:48Her şey Jeff'in fikriydi.
01:11:50Bütün planları onundu.
01:11:54Roxy seni pislik.
01:12:00Alisha hata yaptım.
01:12:02Tamam mı?
01:12:02Seni hala seviyorum.
01:12:03Lütfen bana bir şans daha ver.
01:12:04Söz veriyorum.
01:12:05Her şeyi düzeltin.
01:12:06Şu pis elini benden çek hemen.
01:12:09Bir daha öyle dokunursan ben senin ellerini kırarım.
01:12:21Merak etme canım.
01:12:23Ben hallederim.
01:12:28Ona iyi bak.
01:12:30Sana söz veriyorum.
01:12:35Alisha.
01:12:36Bekle biraz gel buraya Alisha.
01:12:40Şimdi Jeffrey, Roxy artık ödeşme zamanı.
01:13:05Doktor iyileştiğinde dansını etkilemeyeceğini söylüyor.
01:13:11Ah.
01:13:14Alisha.
01:13:19Bak bu yüzük.
01:13:22Onu 3 yıl önce sipariş etmiştim.
01:13:26Üzerinde senin adın yazıldı.
01:13:35Seninle evlenmek istediğimi anladığında bu yüzü bir gecede özel olarak yaptırdım.
01:13:40Ama sana vermek istediğim zaman.
01:13:43Alisha.
01:13:47Eğer şimdi gidersen artık benim kızım değilsin.
01:13:51Üzgünüm baba.
01:13:52Ama onu seviyorum.
01:14:00Şey, şu an şey.
01:14:03Sorun değil.
01:14:06Sana olan sevgimin bir sınırı yok.
01:14:10Sen özgürce uçabilirsin ve ben her zaman yanında olacağım.
01:14:15Tif.
01:14:21Acıkmış olmalısın.
01:14:22Sana bir şeyler getireyim.
01:14:41Artık her şey çözüldü.
01:14:43Jeffrey'nin kaçıranlarla bağlantısı kesinleşti.
01:14:46Ama Ruxy hakkındaki dava zayıf.
01:14:48Muhtemelen yakında serbest kalacak.
01:14:50Onun bale dünyasından men edilmesini istiyorum.
01:14:53Ve bu şehirden uzaklaştırılsın.
01:14:59Tamam, artık iyileşmeye odaklanman gerekiyor.
01:15:02Bak, bu da demek oluyor ki bu süreçte dans yok.
01:15:06Lanet olsun.
01:15:08Ne oldu?
01:15:09Şey, bana getirdiğin ayakkabılar.
01:15:12Onları odada unuttum.
01:15:13Tamam, şey ben alır gelirim.
01:15:16Çabuk dönerim, tamam mı?
01:15:21Orospu, defol cehenneme!
01:15:31Seni lanet olası Orospu!
01:15:35Ellerin mi?
01:15:36Ben iyiyim.
01:15:56O ben olmalıydım, Alisha.
01:16:13İyiyim ben.
01:16:18Ne oldu?
01:16:20Yüzümde bir şey mi var?
01:16:23Adam, evlenelim.
01:16:27Adam, evlenelim.
01:16:32Ben aşk için evlenmek istiyorum.
01:16:36Gerçek aşk.
01:16:39Ve bir başarısız evliliğin bunu mahvetmesini istemiyorum.
01:16:44Ciddi misin?
01:16:46Hayatımda hiçbir şeyde bu kadar ciddi olmamıştım.
01:16:52Seni seviyorum, Alişya.
01:16:56Alişya.
01:17:19Hanımlar, aşka olan inancınızı asla kaybetmeyin.
01:17:23Sizin için doğru olan adam, sadece yanınıza gelebilmek için tüm fırtınalara karşı duracaktır.
Comments