Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
A Prometida Do PríNcipe Vampiro Dublado Filme Completo
Transcript
00:00:08This is the night in which Sean and I renovated our Pacto of Sangue.
00:00:11I've been a servant of Sean since he has been saved from the renegade vampires.
00:00:19Oh, Sean's back!
00:00:25Oh, Frederick! I'm sure he's back. The car has just arrived.
00:00:28Ah, Scarlet, querida, talvez seja melhor você ir para o seu quarto hoje e descansar.
00:00:34Por que? O que houve?
00:00:39Me dá o guarda-chuva. Eu vou receber ele.
00:00:53Eu desconfiei que ele tinha uma nova amante.
00:00:55A verdade sussurrava para minhas semanas. Eu só não queria acreditar.
00:00:59Mas, Sean, por que logo nesta noite...
00:01:04Sean, tá tão bom. Tô gozando.
00:01:07Sean.
00:01:09Chelsea.
00:01:10Ei, Chelsea.
00:01:16Chelsea.
00:01:17Chelsea, Chelsea, acorda!
00:01:18Sean, espera!
00:01:19Não fica parada aí! Chama a ambulância!
00:01:20Não!
00:01:23Esqueceu o que dia é hoje!
00:01:35Eu tô sem tempo.
00:01:37Tenho que falar com o Sean.
00:01:38Ele disse que a maldição é um ataque.
00:01:42O que? Não! O que você tá fazendo?
00:01:48Ah, Abby! Eu preciso falar com o Sean! É quase meia-noite!
00:01:52Sean!
00:01:55A Scarlet te chamou meu nome?
00:02:00Não! Não!
00:02:02Não, Sean!
00:02:06Sean.
00:02:07Sean, amor.
00:02:09Chelsea, você acordou.
00:02:11Você me assustou.
00:02:14Não sabia que era possível
00:02:16desmaiar de um orgasmo.
00:02:28Por favor!
00:02:31O Sean não vem!
00:02:34O Sean vai me deixar morrer!
00:02:54Eu sei que o Sean é o meu mestre.
00:02:56E ele tem o direito de ter quantas amantes quiser, mas Sean...
00:02:59Mesmo amando outra, nunca pensei que esqueceria...
00:03:02A noite do nosso pacto de sangue.
00:03:05Quando a minha vida está em jogo.
00:03:13Não! Não, por favor!
00:03:15Por favor, alguém me salva!
00:03:21Ah, nojento.
00:03:36Cadê seus modos?
00:03:37Acabei de salvar sua vida.
00:03:38Agradeça.
00:03:41Obrig...
00:03:42Obrigada, senhor vampiro.
00:03:44Eu não sei como te pagar.
00:03:47Então seja minha serva.
00:03:49Faça um pacto de sangue comigo.
00:03:51E estará sob minha proteção.
00:03:53Enquanto eu estiver aqui, ninguém vai te machucar.
00:04:03Mestre?
00:04:15Por que é que isso dói?
00:04:18É só uma prova do que vai acontecer.
00:04:20Se quebrar o pacto...
00:04:22Todo ano...
00:04:23No mesmo dia que te marquei a meia-noite em Bondo...
00:04:27Teremos que renovar o pacto, tá?
00:04:29E se não fizermos?
00:04:32Então sentirá uma dor inimaginável...
00:04:34Por três dias.
00:04:35Cada dia pior que o anterior.
00:04:39Você pode morrer.
00:04:41Mas se não morrer, vai desejar ter morrido.
00:04:44Mudou de ideia, Scarlet?
00:04:49Você...
00:04:50Você salvou a minha vida.
00:04:51Em troca...
00:04:52Serei sua serva.
00:04:54Não vou te deixar...
00:04:56A menos que não me queira mais.
00:05:04E de agora em diante, você será minha.
00:05:08E somente minha.
00:05:09Enquanto minha.
00:05:22Não.
00:05:25Não.
00:05:26Não.
00:05:30Ah!
00:05:32Não!
00:05:37Não!
00:05:52I don't know.
00:06:09So I will not be your one more.
00:06:14Mr. Alaric, I accept your terms.
00:06:17In three days, the link may be broken and...
00:06:20I will be your servant.
00:06:33Scarlet, what made you change your idea?
00:06:35Three years after my pact with Lord Vampiro Sean Battery,
00:06:39he left me to die.
00:06:41Just because his new human being disappeared.
00:06:45Now, I will go to you, Prince Alaric,
00:06:47to be my new proprietor.
00:06:52How did he leave you to die?
00:06:54I mean...
00:06:55He forgot our pact.
00:06:57To break our bond, I have to suffer three times.
00:07:01Yesterday night was the first.
00:07:03I only have two more, so I am more close than you think.
00:07:10So we have a agreement.
00:07:11When the link broke, I will be your new protector.
00:07:13Nenhum vampiro vai te ferir depois.
00:07:17Thank you, Prince Alaric.
00:07:20But can I ask you?
00:07:22Can I ask you?
00:07:24Why?
00:07:25You are the most powerful vampire in the West Coast.
00:07:28You can have any human that you want, then.
00:07:31Why?
00:07:31What are you?
00:07:32I know.
00:07:33And you will find out.
00:07:34I will send you a car for you in two nights.
00:07:40Do not survive, Scarlet.
00:07:42Okay?
00:07:43You are stronger than this.
00:07:45I will.
00:07:47I still have a lot of things to do with you.
00:07:50I will not let you so easily.
00:08:03Scarlet Russell.
00:08:04She really does not remember me.
00:08:19I want you.
00:08:20I want you.
00:08:21I want you to be my enemy, Yoshi.
00:08:26And from now on, you will be mine.
00:08:28You will be mine.
00:08:29You will be mine.
00:08:35Tell me.
00:08:36Tell me.
00:08:36Who satisfies you?
00:08:37I?
00:08:38Or that slave?
00:08:41Don't talk about her.
00:08:42She will not be you.
00:08:43She will transform you.
00:08:45She will transform you.
00:08:45She is my servant.
00:08:46The sin of my life.
00:08:48But your traience did I more.
00:08:50I loved you one day, Jan.
00:08:52But now, I will be ready to go.
00:08:55Or I will try trying.
00:08:58Hey, Servo.
00:09:00I'm seeing you.
00:09:01Come here.
00:09:14I'm just 10 minutes.
00:09:16I'm going to attack you.
00:09:17I've never had to drink blood before.
00:09:19What happens?
00:09:22Well.
00:09:24You'll see me at my greatest power.
00:09:26But you are too so strong.
00:09:27I imagine how it will be when you get it.
00:09:29It will be the blood of her.
00:09:30I want to see.
00:09:31I can't let me go.
00:09:32I can't let your blood be my blood.
00:09:33No, you will.
00:09:34I want to be free!
00:09:35How do you want.
00:09:40No, no!
00:09:41Ah, don't bite the neck of her.
00:09:44She's going to kill her.
00:09:45She's going to kill her.
00:09:46It's reserved for me.
00:09:50The vampire is strong, okay?
00:09:52I don't want Scarlet to feel a pain.
00:09:55And I don't want you too close to her.
00:09:57I'm your partner and she's your servant.
00:09:59She's your servant.
00:10:00What did you say?
00:10:04Please, don't call me today.
00:10:06I'll do it early.
00:10:12Chelsea.
00:10:14Why did Scarlet hit you?
00:10:15How do you dare to reject the blood request of the Master?
00:10:18She said it was against the rules.
00:10:26Scarlet?
00:10:28I've been too...
00:10:29too...
00:10:43I've been too...
00:10:44The old chance has been to Scarlet.
00:10:45Even if he is right in your face...
00:10:47His heart has already been to the front.
00:10:49I'm too...
00:10:53I can't wait.
00:11:10Here, let me cure you.
00:11:13Okay, take advantage of the rest of your night.
00:11:35The Scarlet is with problems, I have to see her.
00:11:37No, she just wants to call your attention.
00:11:40Don't call for this.
00:11:41My treasure, where's my treasure?
00:11:45Chama.
00:11:46Beba, I want to see you in your house.
00:11:49And then I want to eat you.
00:12:07I can't wait.
00:12:09It's going to end soon.
00:12:18I can't wait.
00:12:19I'll just do it again.
00:12:20I'll just do it again, then I'll be free.
00:12:23Ah!
00:12:24I'm sorry.
00:12:51I'm sorry.
00:12:51I'm sorry.
00:12:51She's still alive.
00:12:52Oh Shan promised me to transform in a month. He insists that the blood of her is very powerful. And
00:12:58my first goal as a vampire must be of her.
00:13:00Which means that that bitch will have to stay for more than a month.
00:13:04No.
00:13:06It's time too much. I won't let that idiot seduce me.
00:13:12Listen. I know that you also love her.
00:13:14Do we have to take care of her before?
00:13:17And if there was an incident today, forcing Mestre Shan to transform her?
00:13:33Just another night. And then I'll go.
00:13:39Where are you going? Scarlet, where are you going?
00:13:45Scarlet, where are you going?
00:13:50So what Chelsea said is the truth?
00:13:52You pushed her from the ceiling and so she's being away from me.
00:13:54What? I didn't do anything about that.
00:13:57Shan, help me!
00:14:01She almost died.
00:14:03She's got to turn the net before she was going.
00:14:04Not Shan, wait.
00:14:10She's going to be alone.
00:14:12If not she would die, she would die.
00:14:14She is dead, so you will do your blood to her.
00:14:16You're not a scientist?
00:14:18You don't know me?
00:14:21Everything I felt was happy.
00:14:24I never hurt anyone, but someone you like.
00:14:27So why are you hiding from me?
00:14:29Because I'm not who you want.
00:14:31I'm not going to be here watching you love another.
00:14:35Me...
00:14:36Me solta!
00:14:38Para!
00:14:44Scarlet, me desculpa!
00:14:45John! Me ajuda!
00:14:47Me ajuda!
00:14:52Você está mentindo pra...
00:14:53Está mentindo pra fugir de mim!
00:14:56John, por favor, me deixa ir!
00:14:58Não!
00:14:59Não!
00:15:03Não!
00:15:04Não!
00:15:08Ela é uma vampira recém-transformada!
00:15:10Eu vou morrer!
00:15:11Por favor, não faz isso!
00:15:17Não!
00:15:25Você não vai morrer.
00:15:27Scarlet, não enquanto eu estiver aqui, vou garantir isso.
00:15:30Sean!
00:15:31Olha pra mim!
00:15:32Sente como meu corpo está frio!
00:15:35Já tentei tanto sangue ontem à noite!
00:15:37Não consigo fazer isso de novo!
00:15:40Sean!
00:15:41Eu preciso do sangue dela!
00:15:43Ela me empurrou!
00:15:44Ela causou isso!
00:15:44Sean!
00:15:45Por favor, acredita em mim!
00:15:47Depois de tudo que eu fiz por você nesses três anos, eu...
00:15:49Eu estou te implorando!
00:15:51Por favor, não faça isso!
00:15:55Ela pode beber sempre animal!
00:15:57Me drenar só vai aliviar a sede dela mais rápido!
00:16:00Mas se ela me secar, nem você poderá me salvar!
00:16:05Me dá o sangue dela!
00:16:06Segura ela!
00:16:07Sean!
00:16:07Por quê?
00:16:08Por que está me parando?
00:16:09O que está fazendo, Sean?
00:16:11Não!
00:16:12Não!
00:16:13Por favor, Sean!
00:16:14Me deixa sair!
00:16:14Você prometeu!
00:16:15Você jurou que se estivesse por perto, ninguém me machucaria de novo!
00:16:19Você não lembra?
00:16:20Sean!
00:16:24Então seja minha serva!
00:16:25Faça um pacto de sangue comigo!
00:16:26E estará sob minha proteção!
00:16:28E nenhum outro vampiro poderá te tocar!
00:16:31Dói!
00:16:32Está me deixando louca!
00:16:33Não disse que me amava?
00:16:35Como pode me ver sofrer assim?
00:16:37Ela fez isso comigo!
00:16:41É assim que você trata alguém que te ama?
00:16:43Por favor!
00:16:44Eu estou te implorando!
00:16:46Por favor!
00:16:47Sean!
00:16:47Me salva!
00:16:59Não!
00:17:00Não!
00:17:01Não!
00:17:05Ah, Scarlet!
00:17:07Vai ter que aguentar!
00:17:08Tá?
00:17:09Não devia ter machucado a Chelsea!
00:17:12Eu venci a sua parte!
00:17:14Ah!
00:17:15Ah!
00:17:16Ah!
00:17:17Ah!
00:17:23Sejam!
00:17:24É um mentiroso!
00:17:25Eu te odeio!
00:17:27O que você disse?
00:17:28Ah!
00:17:30Bem, querida!
00:17:31Você é uma de nós agora!
00:17:33Bem-vinda ao mundo dos vampiros!
00:17:35Ah!
00:17:36Eu posso sentir.
00:17:37Eu estou cheia de poder!
00:17:39Ah!
00:17:41Cheia de desejo!
00:17:56Sean, send her out. I don't want her to assist me while you eat me.
00:17:59No, she stays. She needs to know who your master is.
00:18:09Sean, please, don't make me stay.
00:18:18Sean.
00:18:22I'm without time.
00:18:29I'm going to be a victim.
00:18:32I'm a woman.
00:18:37Even if I die today, I'm leaving you, Sean.
00:18:40At least I'm free.
00:18:42I love you was the most slowest of all.
00:18:45And I would never have put your eyes on you.
00:18:48I love you, Sean.
00:18:50I love you, Sean.
00:18:57I love you, Sean.
00:19:29I love you.
00:19:33I love you, Sean.
00:19:34I'm from the depths, because of course we look into you.
00:19:41I don't care if I'm alive.
00:20:05If I had to wait for a minute, you'd be afraid.
00:20:08You have the chance to be alive.
00:20:18They're gone!
00:20:20Finally I'm free!
00:20:24Thank you for saving me, Lordeza.
00:20:27Only a Larick, okay?
00:20:30We agree, now...
00:20:33I'm your servant.
00:20:38Hmph!
00:20:50We'll talk about that later.
00:20:52In the meantime, rest.
00:21:04She still doesn't remember.
00:21:05Ela ainda não sabe.
00:21:08Ela é minha companheira.
00:21:21Bom dia, querida.
00:21:23Como se sente?
00:21:24Ontem à noite foi incrível.
00:21:28Sinto que eu nasci de novo.
00:21:30Mas...
00:21:30Talvez porque eu me transformei, meu corpo ainda dói.
00:21:34Será que eu...
00:21:37Quer chamar Scarlet de novo?
00:21:41Ela deve estar fraca.
00:21:43Depois de ontem à noite...
00:21:47Por favor.
00:21:50Tudo bem, princesa.
00:21:52O que você quiser.
00:21:54Frederick!
00:21:58Sim, mestre.
00:22:00Como está, Scarlet?
00:22:01Ela teve a noite toda para se recuperar.
00:22:02Mestre, eu peço desculpas, mas a senhorita Scarlet...
00:22:06desapareceu.
00:22:07As coisas dela sumiram também.
00:22:13O que?
00:22:14Ela é minha serva.
00:22:15Como ela ousa ir a qualquer lugar sem minha permissão?
00:22:18Mestre, quando trouxe a senhorita Scarlet para este castelo...
00:22:21Jamais teria chamado ela de sua serva.
00:22:24O que mudou?
00:22:25Tenha um bom dia, senhor.
00:22:27Ei!
00:22:28Como ousa falar assim com a gente?
00:22:32Ei!
00:22:33Ela vai voltar.
00:22:35Ela não pode a lugar nenhum sem minha proteção.
00:22:37Até amanhã, ela terá aprendido a lição e virá rastejando pedindo meu perdão.
00:22:42Você tem razão.
00:22:43Uma escrava que não sabe seu lugar?
00:22:45Se ela morrer, quem liga?
00:22:49Não vamos mais falar dela.
00:22:52Deixa eu te mostrar...
00:22:54Um prazer de verdade.
00:22:57Acabei de lembrar.
00:22:58Tenho alguns assuntos para resolver.
00:23:10Chan!
00:23:11Você ficou aqui o dia todo.
00:23:19Tá olhando o quê?
00:23:21Ah, deve estar cansado.
00:23:22Preparei um banho para você e um pouco de sangue fresco.
00:23:24Me avisa quando acabar.
00:23:26Te ajuda a se vestir.
00:23:27Scarlet, você não precisa fazer isso, tá?
00:23:29Deixa para as empregadas.
00:23:30Eu sei, mas eu quero.
00:23:32É o que nós, humanos bobos, fazemos.
00:23:34É assim que mostramos o nosso amor.
00:23:42Alô?
00:23:43Você me ouviu?
00:23:45Não ouvi.
00:23:46O que você disse?
00:23:47Eu disse que estou morrendo de fome.
00:23:50Eu quero sangue.
00:23:51Sangue fresco.
00:23:52Nada daquela porcaria, animal.
00:23:55Ah, entendi.
00:23:56Vou pedir um pouco para o laboratório de sangue real, ok?
00:23:58Tá bom.
00:24:04Droga.
00:24:13Deixa eu te ajudar.
00:24:23Pode me pôr no chão agora, príncipe.
00:24:26Digo, Alaric.
00:24:30O que faz de pé?
00:24:32Ainda está fraca.
00:24:33Precisa descansar.
00:24:34Ah, eu só estava tentando ser útil.
00:24:36Por quê?
00:24:36Você é minha convidada.
00:24:38Não precisa fazer nenhum trabalho.
00:24:39Eu posso ser honesta?
00:24:41Eu estou um pouco confusa.
00:24:43Você me pediu para ser sua serva, mas já faz uma semana e você ainda não me marcou, então...
00:24:48Você está com dúvidas?
00:24:50O pacto de sangue é sagrado e você não está pronta.
00:24:52Eu sei que no seu coração você não quer ser minha serva.
00:24:55Eu sou humana.
00:24:56Que escolha eu tenho?
00:24:58Sem um mestre vampiro, não posso ir a lugar nenhum.
00:25:01Não posso nem sair do seu castelo.
00:25:02Entendo.
00:25:04Tem algum lugar que queira ir?
00:25:05Algo que queira fazer?
00:25:08Pode me contar tudo, Scarlet.
00:25:11Bom...
00:25:12Sempre quis trabalhar no laboratório de sangue.
00:25:14Sinto que há tanto a aprender sobre vampiros e humanos, mas...
00:25:18Humanos não podem trabalhar lá.
00:25:20Considere feito.
00:25:21Espera, o quê?
00:25:22Sério?
00:25:23Sob uma condição.
00:25:25Claro, estou pronto.
00:25:30Não, Scarlet.
00:25:33Quero que vá ao baile comigo.
00:25:35Como meu par.
00:25:42Faz uma semana.
00:25:45Onde ela está?
00:25:47Que porra é essa?
00:25:49A família Venture te convidou para um banquete amanhã à noite.
00:25:52Diz que estou ocupado, tá?
00:25:54A família Venture se tornou cada vez mais poderosa com a lealdade do príncipe Alaric.
00:26:00Seria uma péssima ideia recusar agora.
00:26:02Tá bom, beleza.
00:26:03Vai acordar, Chelsea.
00:26:04Manda ela preparar minha roupa.
00:26:05Acho que eu vou.
00:26:06A senhorita Chelsea saiu para fazer compras.
00:26:09Disse que não volta até de manhã.
00:26:13Compras de novo?
00:26:14Ela já gastou 3 milhões de dólares essa semana.
00:26:163 milhões.
00:26:26Sean?
00:26:29Organizei suas roupas por cor.
00:26:31Agora vai ser bem mais fácil você escolher uma roupa para ocasiões diferentes.
00:26:34Scarlet.
00:26:45Scarlet, como isso pode acontecer?
00:26:48Por favor, volta.
00:26:50Por favor, volta.
00:26:52Por favor, volta.
00:27:20Eu nunca fui algo tão chique antes.
00:27:22Eu tô com medo de te envergonhar.
00:27:24Envergonhar?
00:27:25Não.
00:27:26Você vai fazer todo homem desejar ser eu.
00:27:37Desculpa, nunca usei salto antes.
00:27:41Então deixa eu te carregar pro carro.
00:28:12Olha a etiqueta, Chelsea.
00:28:13Ok?
00:28:13Não me faça.
00:28:14Passar vergonha.
00:28:15Ah, tá.
00:28:15Tanto faz.
00:28:20Olha quem chegou.
00:28:21Querido, vamos cumprimentar nosso convidado.
00:28:22Conde?
00:28:23Oi.
00:28:26Ah, o grande Lorde Battery finalmente nos honra com sua presença.
00:28:31Os primeiros vinte convites se perderam no correio?
00:28:33Mas, querido, ele não está aqui por você.
00:28:35É porque o príncipe Alaric Vim não é Lorde Battery.
00:28:39Claro que não.
00:28:40Estamos encantados.
00:28:41Estamos aqui.
00:28:42O que mais vocês querem?
00:28:46Que companheira maravilhosa você tem aí, Lorde Battery.
00:28:49Muito fina.
00:28:53Chelsea, que porra você está fazendo?
00:28:56O quê?
00:28:56Eles foram grossos primeiro.
00:28:58Quem liga?
00:28:59Você é um Lorde.
00:29:00Eles também.
00:29:03Minha nossa, acho que o carro do príncipe Alaric acabou de chegar.
00:29:06Ele é tão gato.
00:29:07Ficaria um ano sem sangue humano se ele casasse comigo.
00:29:10Você não tem chance.
00:29:11Minhas fontes dizem que ele tem um par hoje.
00:29:13Uma humana chamada Scarlet.
00:29:15Dá pra acreditar?
00:29:16Espera, uma humana chamada Scarlet?
00:29:18Ah não, deve ser só coincidência.
00:29:21Lá vem eles.
00:29:35Scarlet!
00:29:44Thank you for receiving us, Conde Condessa Venture.
00:29:47Your house is adorable, especially the cosmos of chocolate in the garden.
00:29:51Noted your flowers are precious?
00:29:53My husband spent a fortune bringing them to Mexico.
00:29:56Príncipe Alaric, your bar has a good taste.
00:29:58Very good than a fulana that you call a Trey.
00:30:01Querido, don't be vulgar.
00:30:09He's here.
00:30:10Sorry, I didn't know that he would be here.
00:30:16Scarlet, what you're doing here is where you were? I just wanted to talk.
00:30:20Please, let me go.
00:30:22I'll ask you once again.
00:30:24Let her now.
00:30:26You let her. She's mine.
00:30:29Not anymore. You lost her.
00:30:38Ai, merda.
00:30:39Lord Battery tá beijando o Parto Pezp e Alaric.
00:30:41Um príncipe e um Lord brincando por uma garota humana? Que loucura é essa?
00:30:55Deixa eu te lembrar do seu lugar.
00:30:57Lord Sham Battery.
00:30:58Toque na minha mulher de novo e eu pessoalmente vi uma estaca no seu coração.
00:31:03Guardas.
00:31:03Tirem ele da minha frente.
00:31:10This is not the end of the prince Alaric. Imagine what the king would think of you robbing a cellar
00:31:14of another man.
00:31:19You are okay? I feel very much for this confusion.
00:31:22I'm okay. It's not your fault.
00:31:26Okay, come. Let's eat something.
00:31:31Son!
00:31:33Why are you stressed with that little Simon? She obviously found a new master, so...
00:31:37CLEA BOCA!
00:31:38She is still my servant and I'm still the master of her.
00:31:41She magoated feelings.
00:31:44Is that why you can't be hard to keep it right now?
00:31:47Continue talking and you won't like the consequences.
00:31:50Accepted, Son. I'm everything you left.
00:31:52After the end of her, she never would come back.
00:31:55CLEA BOCA!
00:31:57She has a connection with me, and needs to go back to renovate the blood of my blood.
00:32:02And she loves me.
00:32:04I'll take her back to the Prince of Alaric. I'm waiting for her.
00:32:10And as to you, go back to the castle and stay in your room!
00:32:15You have to repent until you understand the gravity of your disrespect.
00:32:34Prince Alaric, look who's here!
00:32:37This must be the human woman that you told me.
00:32:39Yes, this is my friend, ah...
00:32:42Scarlet.
00:32:43Scarlet, this is Rosie, scientist-chefe of the real blood of blood.
00:32:47She will take care of you.
00:32:48Amiga?
00:32:49I know.
00:32:50Welcome to the blood blood of blood.
00:32:52Scarlet will be the first human working here.
00:32:54But don't worry.
00:32:55She's safe with my vigilance.
00:33:03Ah, it's always my dream to work here.
00:33:05I...
00:33:06I don't believe what's happening.
00:33:08My father called back to the capital to a meeting.
00:33:11I believe that Sean has something to do with this.
00:33:13I'll come back as soon as I get it.
00:33:15Rosie, keep her safe.
00:33:17It's serious.
00:33:18Of course, Alteza.
00:33:19After what happened in the baile of the Condessa,
00:33:21I'm sure that everyone knows how she is special.
00:33:23Who would like to go behind her?
00:33:25I have to go now.
00:33:27But...
00:33:28Rosie...
00:33:28I'll tell you.
00:33:29Okay.
00:33:30Just go.
00:33:30I have a lot to teach for Scarlet.
00:33:32I can't wait for you to show my last prototype.
00:33:35Bye.
00:33:36Bye.
00:33:40Bye.
00:33:40Bye.
00:33:43Bye.
00:33:47Bye.
00:33:48Bye.
00:33:48Bye-bye.
00:33:48Bye.
00:33:49Bye that heart is singing antimicrobian now.
00:33:50Bye.
00:33:51Bye.
00:33:52Bye .
00:33:53Bye.
00:33:54Bye.
00:33:54Bye-bye.
00:33:55A terrac 시간 will be hot Xuanna com a match.
00:34:01Bye.
00:34:04Bye.
00:34:04Let me show you what we're doing here.
00:34:08Segurança in first place.
00:34:09Okay.
00:34:11And...
00:34:48Why are everyone looking at me?
00:34:50It's because I'm human, right?
00:34:51Dear, it's not!
00:34:53It's because you're human.
00:34:54It's because you're a girl with two powerful vampires.
00:34:58Everyone wants to see how you are.
00:35:01They're disappointed.
00:35:02Oh, it's not true.
00:35:04You're so small and adorable.
00:35:09So...
00:35:09I need to know...
00:35:11How do you know?
00:35:12Shh!
00:35:13Shut up!
00:35:15I don't know.
00:35:16We're just friends.
00:35:17We never...
00:35:18We never...
00:35:19We never got married.
00:35:19Oh, I know.
00:35:21I know.
00:35:22I never would have to bring you here.
00:35:25To fight for you.
00:35:26To protect you.
00:35:27Just to be your friend.
00:35:28He can be a vampire.
00:35:30But still is a man.
00:35:31To be honest.
00:35:33I don't know why he's so gentle with me too.
00:35:36We met him when he took me a freezer of blood.
00:35:38And asked him to serve him.
00:35:40And you serve him?
00:35:41No.
00:35:42Well, I accept it.
00:35:43But, for some reason, he's enrolling.
00:35:45I don't know why.
00:35:46What?
00:35:48What?
00:35:50What?
00:35:51What?
00:35:55What?
00:35:55What?
00:35:55What?
00:35:58What?
00:35:58What?
00:35:59What?
00:36:03What?
00:36:04What?
00:36:15What?
00:36:16What?
00:36:29What?
00:36:31What are you saying?
00:36:32What?
00:36:32I said I don't have with you anymore.
00:36:35And I don't have anything with you anymore.
00:36:37For sure.
00:36:38You're going to die, Scarlet.
00:36:38Even to die.
00:36:39Better than having a connection with you.
00:36:41You are going to be a lord.
00:36:43You can even be a lord, but Scarlet's protection of the Príncipe Allaric.
00:36:46And let me remind you.
00:36:47She's in the property of the government.
00:36:48I can get you paid for the invasion.
00:36:51I'll go back. Scarlet, you can't hide forever.
00:36:54Let me go!
00:37:02Your ex is a crazy psychopath.
00:37:05I'm fine. I don't have any more fear of him.
00:37:07I have to tell him.
00:37:08No, I don't wait.
00:37:09Please don't.
00:37:10He called him back.
00:37:11He must be occupied.
00:37:12I... I don't want to do it with things trivial.
00:37:14But he said that if something happened...
00:37:16Nothing happened.
00:37:17I'll be fine.
00:37:19I promise.
00:37:20O Alaric already made so much for me.
00:37:23I'll take care of that alone.
00:37:25Okay.
00:37:26But if he will come back again, I'll call him.
00:37:29Okay.
00:37:33My Rhi!
00:37:35Look, that good son you created.
00:37:42Dad?
00:37:43Dad?
00:37:44Dad?
00:37:47I'll go.
00:37:48I'll go.
00:37:50She's a inferior human.
00:37:53All humans are a little bit.
00:37:54Everyone is humans one day.
00:37:54Before we change our souls for immortality.
00:37:57Very good.
00:37:58Then I'll get you locked down in this castle until you move your idea.
00:38:03Guarda!
00:38:04Keep him locked down.
00:38:05And don't take blood to him.
00:38:07Until you admit your error.
00:38:09Papai.
00:38:09Mom!
00:38:21Don't need to leave me at home, you know?
00:38:23The castle of Alaric is three kilometers, I'll be a pé.
00:38:26I won't leave you alone at night.
00:38:28Also, orders to Alaric.
00:38:30I look for you every morning and I'll leave you every night.
00:38:35Rosie!
00:38:37Shhh!
00:38:39Disse que voltaria, Scarlet.
00:38:41Você vem comigo.
00:38:42Me solta!
00:38:43Rosie!
00:38:44Ela está bem.
00:38:45Vai acordar em algumas horas.
00:38:46Mas se não quiser que nada de ruim aconteça com ela, você vem comigo agora.
00:38:49O Alaric não vai deixar barato.
00:38:53Não se atreva a falar o nome dele.
00:38:55E confie em mim.
00:38:57Ele vai ficar ocupado um tempo.
00:38:59O que você quer de mim, Sean?
00:39:01Você já tem a Chelsea!
00:39:02Só me deixa ir!
00:39:04Eu não quero a Chelsea.
00:39:06Não falo com ela desde a festa.
00:39:08Ela não vai ser problema.
00:39:10Você tá te ouvindo, Sean?
00:39:11Semana passada ela era sua parceira e agora não liga pra ela.
00:39:14Que tipo de homem é você?
00:39:16Droga!
00:39:17Scarlet!
00:39:18Só vem pra casa comigo.
00:39:22E se não vier?
00:39:23Vou matar um empregado todo dia.
00:39:26Vou arrastar o corpo sem vida de sua porta e vou começar pelo seu favorito.
00:39:30Frederick!
00:39:34Você não faria isso!
00:39:35Isso é baixo até pra você, Sean!
00:39:37Ah, eu faria sim!
00:39:39Você passou anos entre eles.
00:39:42Não quero o sangue deles nas suas mãos, quer?
00:39:46Sean, você percebe quão patético você sou?
00:39:49Eu não ligo!
00:39:51Scarlet, percebi que passei pelo inferno semana passada.
00:39:55Sinto falta do seu sangue.
00:39:56Quero você de volta.
00:39:58Só quero que as coisas voltem a ser como eram!
00:40:01Ele só sente falta do meu sangue.
00:40:04Acho outra serva então!
00:40:05Não quero uma serva!
00:40:06Quero você!
00:40:09Tenho que enrolar até o Alaric voltar.
00:40:19Tá bom!
00:40:20Eu volto!
00:40:24Mas...
00:40:25Só pra ser sua empregada!
00:40:27Fora isso!
00:40:27Não tem nada entre a gente!
00:40:29É, a gente vê os detalhes depois, tá?
00:40:31Desde que você volte pra mim agora mesmo!
00:40:34O quê?
00:40:35Me dá seu celular!
00:40:36Rápido!
00:40:42Não se preocupa!
00:40:43Quando tudo se resolver, te dou um novo!
00:40:45Vamos!
00:40:47Vamos, Rose!
00:40:48Acorda!
00:40:49Conto com você!
00:41:02De volta a este lugar!
00:41:04Seja bem-vinda, Scarlet!
00:41:16Achei que falei pra se prepararem!
00:41:19Então, tragam tudo!
00:41:29O que significa isso?
00:41:36Foram todas trazidas do mundo humano!
00:41:39É o melhor do melhor pra você!
00:41:45Eu sei que...
00:41:46Devia ter te tratado melhor!
00:41:48Ok?
00:41:49Ei!
00:41:49Mas posso mudar agora!
00:41:51Eu voltei!
00:41:52Como empregada!
00:41:54Graças a sua festinha!
00:41:56Tenho mais coisa pra limpar!
00:41:57Agora com licença!
00:41:58Tenho trabalho a fazer!
00:42:05Desculpa pelo trabalho extra!
00:42:07Por favor!
00:42:08Deixem isso comigo!
00:42:09Vão descansar!
00:42:26Scarlet!
00:42:27Eu te disse!
00:42:29Que mudei!
00:42:30Por quê?
00:42:30Por que não me dá uma chance?
00:42:33Você não mudou o chão!
00:42:35Nem um pouco!
00:42:40Aquela vaca!
00:42:41Aposto que tá se achando!
00:42:42Por ganhar presentes!
00:42:43O chão fez da minha vida um inferno por sua causa!
00:42:47Quanto tempo vadia!
00:42:49Ai amor!
00:42:50Você é o melhor!
00:42:51Sei que demorou tanto só porque tava caçando um anjinho gostoso pra mim!
00:42:57Hahahaha!
00:43:00Como eu disse, Jean!
00:43:01Você não mudou!
00:43:03Isso não é verdade!
00:43:04Não te trouxe de volta pra ela!
00:43:06É claro que é pra mim, meu amor!
00:43:08Você sabe que eu tô faminto!
00:43:13E...
00:43:14Você tá bem?
00:43:15Se machucou?
00:43:21Vocês são inúteis!
00:43:23Não conseguem nem mandê-la no quarto!
00:43:24Scarlet!
00:43:25Você é patética!
00:43:27Ele te tratou como escravo e você volta rastejando!
00:43:30Acha que ele te ama?
00:43:32Hahahaha!
00:43:32Que piada!
00:43:34Não acha que venceu vadia?
00:43:35Ele é como um cachorro no cio que sarra na perna de qualquer garota bonita!
00:43:39Logo você estará na masmorra comigo!
00:43:42Quer saber?
00:43:44Mudei de ideia!
00:43:47Levem ela pra masmorra!
00:43:48Tirem ela da minha frente!
00:43:49Não!
00:43:50Não!
00:43:51Jean!
00:43:51Não!
00:43:52O que tá fazendo?
00:43:53Eu sou sua companheira!
00:43:53Eu tenho direitos!
00:43:54Não!
00:43:59Aquilo foi um acidente!
00:44:00Tá?
00:44:01Juro que ela vai pagar pelas mentiras!
00:44:03Por favor, não ligue para os delírios de uma louca Scarlet!
00:44:09Que parte acha que me incomoda?
00:44:11Na verdade, as palavras dela chatearam você!
00:44:14Por quê?
00:44:15Porque ela arruinou sua reputação?
00:44:17Ou porque falou as verdades de como você me machucou?
00:44:41Machuquei?
00:44:42Como eu machuquei ela?
00:44:45Jean, me salva!
00:44:47Scarlet!
00:44:49Você, eu sou sua mãe!
00:44:49You will have to wait. I didn't have to hurt Chelsea.
00:44:53I...
00:45:01What if I had to be the blood of her?
00:45:03It's a matter of her as a servant.
00:45:04How does it tell you to hurt her?
00:45:11She's talking about Chelsea?
00:45:13But it's because of that woman to manipulate me.
00:45:15It's not like if I wanted to hurt her.
00:45:19I didn't do anything wrong.
00:45:20I'm a master of her.
00:45:21I didn't punish her for her.
00:45:23She's just an inferior human being.
00:45:35So why?
00:45:37I'm so afraid of losing her.
00:45:48This means that I love her?
00:45:55Scarlet...
00:45:57Scarlet...
00:45:59Scarlet you sent me?
00:46:01The Scarlet is getting ready.
00:46:06Scarlet...
00:46:07I will accept the invitation.
00:46:09I will prove that Scarlet still loves me.
00:46:11The rest is sorry.
00:46:16Scarlet is not dark.
00:46:25Okay...
00:46:31Scarlet's the heat.
00:46:34Scarlet is getting ready.
00:46:34Scarlet that's not into your room.
00:46:37Scarlet is making some dinner.
00:46:39Scarlet is getting ready.
00:46:40Scarlet's hand.
00:46:40but you didn't have there.
00:46:43You're not preparing your own blood?
00:46:45Why should I do it?
00:46:46I told you that I'm not your servant.
00:46:48Our relationship was cut.
00:46:50You?
00:46:54I don't have any relationship with you.
00:46:58This is a trick that you're trying to make for disfarcer.
00:47:01Because when the maldiation attacks...
00:47:02Ainda? In negation?
00:47:04I can't get at your hands.
00:47:06Listen, the blood of the blood was broken.
00:47:08By you.
00:47:10No, no, no, no, no.
00:47:11Impossível, eu nunca faria isso.
00:47:12Nosso pacto nos une.
00:47:13Contanto que eu te marque uma vez por ano...
00:47:18Hoje é?
00:47:20É.
00:47:21Cheque seu calendário.
00:47:23É a cura pros seus delírios malditos.
00:47:35SOS, a Scarlet foi levada.
00:47:36Preciso de ajuda urgente.
00:47:38Merda.
00:47:39Preciso sair daqui.
00:47:45Não, não, não, não.
00:47:46Esqueci a data do nosso pacto de sangue.
00:47:48Impossível, eu não cometeria um erro tão patético.
00:47:5521 de março.
00:47:57Foi o dia do nosso pacto mais de uma semana atrás.
00:48:04Isso significa que não tem nada entre nós?
00:48:07O vínculo quebrou.
00:48:08Não, não, não, não, não.
00:48:11Como isso pôde acontecer?
00:48:13Como aconteceu?
00:48:21Não.
00:48:22Não, não, é culpa da Chelsea.
00:48:24É culpa dela as coisas estarem assim.
00:48:26Só tenho que me livrar dela.
00:48:27Aí tudo vai voltar a ser como era antes.
00:48:36Sean?
00:48:36O que tá fazendo?
00:48:40Execução ou banimento?
00:48:42Você vai pagar pelo que fez com a Scarlet.
00:48:46Não pode fazer isso comigo.
00:48:48Um morte vampiro não pode executar sua companheira.
00:48:50A punição cabe ao crime.
00:48:52Você me fez machucar a Scarlet, me seduzindo para esquecer o dia do nosso pacto de sangue.
00:48:58Você foi o motivo do nosso vínculo ter sido destruído e a Scarlet ter sofrido.
00:49:05Eu sou o motivo do fim do vínculo?
00:49:10Você tem mesmo sentimentos por aquela ingrata?
00:49:12Claro que tenho.
00:49:15Eu amo ela.
00:49:16E percebo agora que você é a tentadora que arruinou tudo.
00:49:21Você ama ela?
00:49:23Bom, isso não te impediu de me comer.
00:49:25Isso não te impediu de entregar ela como um lanchinho?
00:49:29Acha que ela foi embora porque eu impedi o seu amor?
00:49:33Cala a boca.
00:49:35Nada teria acontecido se não se metesse entre nós.
00:49:38Eu nunca devia ter te transformado.
00:49:40Devia ter te deixado morrer!
00:49:42Acha que me matava e trazia ela de volta?
00:49:45Acha que ama ela mesmo?
00:49:48Sabe, o dia que me transformou foi o dia do pacto, né?
00:49:52E ainda me deixou drenar o sangue dela.
00:49:54Teria me deixado matar ela.
00:49:57É assim que demonstra seu amor?
00:50:01Que porra é essa?
00:50:02O dia que te transformei?
00:50:06Foi o último dia do nosso vínculo?
00:50:12É isso mesmo.
00:50:13O dia que me transformou foi o último que teve chance de manter o vínculo.
00:50:19Até eu sabia disso.
00:50:20Por isso ela disse que eu odiava você, se lembra?
00:50:25Jean, você é um mentiroso.
00:50:27Eu te odeio.
00:50:29Não, não, não, não, não, não, não.
00:50:31Não, não, não, não, não.
00:50:32Não!
00:50:36Não, Jean, não me deixa aqui.
00:50:38Jean!
00:50:38Por favor, não me deixa!
00:50:44Aquele dia ela sofria pelo pacto de sangue.
00:50:46Meu Deus, fiz ela cortar os pulsos.
00:50:48Como eu pude fazer isso?
00:50:49É isso que ela quer dizer com machucar?
00:50:52Como eu pude tratar ela assim?
00:50:54Preciso compensar ela.
00:50:56Mas como?
00:50:56Como eu posso compensar isso?
00:51:02Então por quê?
00:51:03Por que insisti em virar vampira?
00:51:08Jean, pra você é uma vida humana curta demais.
00:51:11Quero ser sua.
00:51:13Pra sempre.
00:51:19Então é isso que ela quer.
00:51:21Ela quer ser transformada.
00:51:23E então será minha noiva.
00:51:24E poderemos ficar juntos pra sempre.
00:51:28Frederick!
00:51:31Prepare uma cerimônia real de casamento.
00:51:32Será a melhor que já viram.
00:51:33Será o casamento mais luxuoso de todos.
00:51:36Envio convite esse casamento para todas as famílias.
00:51:38Em três dias farei um grande casamento para Scarlet.
00:51:40Vou transformar ela em uma vampira completa.
00:51:42E todos saberão que ela é minha única mulher.
00:51:45Tem certeza que isso é o que a senhorita Scarlet quer?
00:51:48Claro que tenho.
00:51:51E vou preparar para ela o presente de casamento perfeito.
00:52:09Scarlet.
00:52:11Scarlet.
00:52:11Eu...
00:52:12Descobri a fonte da sua dor e do sofrimento que passou.
00:52:15O que está aprontando agora e...
00:52:17O que está vestindo?
00:52:20Me desculpa Scarlet.
00:52:23Esqueci o dia do nosso pacto de sangue e te forcei a sentir uma dor inimaginável.
00:52:27Ok?
00:52:28Mas eu vou te recompensar.
00:52:29Com a felicidade divina e tudo o que você sempre quis.
00:52:32Só me dê três dias tá?
00:52:33Três dias para preparar.
00:52:34Preparar o quê?
00:52:35Não preciso de nada de você.
00:52:37Só me deixe em paz.
00:52:38Tenho trabalho a fazer.
00:52:40Ainda sem sinal do Alaric.
00:52:41Onde ele está?
00:52:44Vou te fazer feliz.
00:52:47Vai ser tudo o que você sempre sonhou.
00:52:50Do que você tá falando?
00:52:55Vou fazer de você, minha noiva.
00:52:57E aí vou te transformar.
00:53:00E você será Lady Nathory.
00:53:04É tudo o que você queria, né?
00:53:06Estou te dando isso agora, Scarlet.
00:53:09Estou te dando isso agora, Scarlet.
00:53:16Diz alguma coisa, por favor.
00:53:19Agora eu entendi.
00:53:21Você nunca me conheceu de verdade.
00:53:24Nenhuma vez.
00:53:26Acha mesmo que virar vampira é o que eu quero?
00:53:28Que um título brilhante consertaria o que quebrou entre nós?
00:53:32Isso prova que ainda não entende por que eu te deixei.
00:53:36Ah, então me diz.
00:53:37Me diz, Scarlet, por quê?
00:53:42Eu fui embora porque não aguentava mais tanta decepção.
00:53:46Três anos, Sean.
00:53:48Três anos fiquei ao seu lado e te dei tudo o que eu tinha.
00:53:52Perdoei cada ferida que me causou.
00:53:54Esperando, rezando pra que um dia você aprendesse a me amar de volta.
00:53:59Mas esperar por você é como esperar a chuva na seca.
00:54:03Inútil e decepcionante.
00:54:06Decepcionada que minha devoção não foi valorizada.
00:54:08Decepcionada por ter que suportar a dor sozinha.
00:54:11Decepcionada por ser rejeitada e deixada pra morrer por quem eu amava.
00:54:16Se não tivesse ido embora, você nunca saberia.
00:54:19Porque um grande Lorde Vampiro como você não lembraria de algo assim.
00:54:23Tudo que você sempre ligou...
00:54:25É você mesmo.
00:54:28Não é verdade, Scarlet.
00:54:29Isso não é verdade.
00:54:30Não odeio a Chelsea.
00:54:31Mesmo ela tendo me incriminado.
00:54:33Eu me odeio por dar meu amor a alguém que não acreditou em mim.
00:54:37Você não sabe o que é amor.
00:54:40Devia ter visto isso antes.
00:54:43Tenho pena de você.
00:54:50Espera.
00:54:51O que a Scarlet quis dizer com a Chelsea incriminando ela?
00:54:57Eu quero que você arranque da Chelsea o que ela fez com a Scarlet.
00:55:01Não precisa disso, meu Lorde.
00:55:02Já capturei a criada Alice.
00:55:05Ela confessou tudo.
00:55:07Do que ela está falando?
00:55:09Senhor, tem coisas...
00:55:10Que acho que deve ouvir você mesmo.
00:55:17Eu não quero morrer.
00:55:19Eu não quero.
00:55:20Chelsea?
00:55:21Chelsea!
00:55:22Faz alguma coisa!
00:55:24Vá, tia!
00:55:26É sua culpa que eu vou morrer.
00:55:38Fale!
00:55:39Agora, me diz o que aconteceu!
00:55:41Senhor, não é minha culpa.
00:55:42Eu juro que foi!
00:55:49Meu Lorde, eu nunca vis machucar Scarlet.
00:55:52A transformação foi ideia da Chelsea.
00:55:55Ela me ameaçou.
00:56:03Não!
00:56:08Desculpa!
00:56:09Me desculpa!
00:56:10Eu vou contar a verdade.
00:56:15Eu vou contar a verdade.
00:56:18Era nosso plano.
00:56:19Tudo que a Chelsea e eu fizemos...
00:56:21Eu empurrei a Chelsea da escada e disse que foi a Scarlet.
00:56:25Aí você foi forçado a transformar Chelsea antes da hora.
00:56:28Suas desgraçadas!
00:56:33Eu não!
00:56:35Eu não!
00:56:37Eu não!
00:56:39Eu não!
00:56:41Eu não!
00:56:42Por favor!
00:56:43Por favor!
00:56:43Por favor, meu Lorde!
00:56:45Tenha piedade de mim!
00:56:47Eu só fiz isso porque foram ordens da Chelsea.
00:56:49Eu nunca quis!
00:56:51Eu nunca quis isso!
00:57:08Eu nunca quis te machucar!
00:57:16E eu também sou uma vítima!
00:57:19Tá?
00:57:20Vai me perdoar!
00:57:21Né?
00:57:26A morte é pouco para ela.
00:57:28Cuido dela depois.
00:57:45Sou eu!
00:57:45Sou eu!
00:57:46Dá pra cá!
00:57:50Minha nossa!
00:57:51Você finalmente chegou!
00:57:52Espera!
00:57:53Como você entrou?
00:57:54Falei para os guardas que estava entregando amostras de sangue para o chão.
00:57:57Consigo muita coisa com o meu crachá.
00:58:00Cadê o Alaric?
00:58:01Tá preso por ordem do rei, mas sei que ele tá tentando sair.
00:58:04Fui encarregada da sua extração.
00:58:05Mas se eu sair, o chão disse que vai matar os servos dele.
00:58:08E o Alaric vai cuidar disso?
00:58:09Precisamos sair daqui antes que aquele esquizito case com você e te transforme em vampira.
00:58:13Tem razão.
00:58:13Ele tá preparando o casamento e a transformação.
00:58:16Eu tô apavorada.
00:58:17Rápido!
00:58:18Veste isso e vamos te tirar daqui.
00:58:22Ei, meninos!
00:58:23Tô indo!
00:58:24Terminei a entrega.
00:58:27Espera!
00:58:36Você veio sozinha.
00:58:38Quem é essa saindo com você?
00:58:39Ah, é só uma criada.
00:58:41Mas ela se contaminou sem querer com as minhas coisas.
00:58:43Então tem que levar ela para o laboratório para dar uma vacina.
00:58:46Mostre o rosto.
00:58:47Tem certeza?
00:58:48Ela tá super pontagiosa agora.
00:58:51É uma nova cepa.
00:58:52Um vírus que fizemos no laboratório.
00:58:54Faz vampiros terem diarreia explosiva por uma semana inteira.
00:58:58É.
00:58:59Vai, vai.
00:59:00Por que trouxe isso aqui?
00:59:02Ah, hum.
00:59:03É porque...
00:59:07O mestre Xan tá muito, muito constipado.
00:59:24Essa foi boa.
00:59:26Faço muito isso.
00:59:27Vem.
00:59:27Meu carro tá ali.
00:59:28Tá.
00:59:33Eu te disse.
00:59:34Se você fosse embora, eu mataria todo mundo neste castelo.
00:59:37Isso é loucura, Jean.
00:59:40O casamento é amanhã.
00:59:42Não vou me casar com você.
00:59:45Então, sua amiga vai morrer, Scarlet.
00:59:50Você ficou maluco?
00:59:51Ela é a cientista-chefe do laboratório de sangue real.
00:59:53Matar ela seria traição.
00:59:55Eu fiquei maluco.
00:59:57Ok?
00:59:57Perder você me deixou louco.
00:59:59E percebi agora, mesmo que me odeie, vou fazer você ficar do meu lado, tá bom?
01:00:03E eu mudei.
01:00:04Eu posso te tratar bem agora.
01:00:06Eu matei a Alice.
01:00:07Matei ela, porque ela nos enganou.
01:00:09Não culpe a Alice ou a Chelsea.
01:00:12A culpa é sua, não delas.
01:00:14Shhh.
01:00:17Amanhã, teremos toda a eternidade pra consertar isso, tá?
01:00:21Frederick!
01:00:22Leve ela pra masmorra.
01:00:23Pode soltar ela.
01:00:24Após a cerimônia.
01:00:27Frederick!
01:00:30Por favor!
01:00:40Alaric!
01:00:43Por que você fez isso?
01:00:45É tudo por aquela garota humana.
01:00:46Eu dei pra você e pro papai.
01:00:49Tudo o que me pediram.
01:00:52Todo o dever.
01:00:53Toda a expectativa.
01:00:56Eu cumpri tudo sem questionar.
01:00:58Me tornei o príncipe que sempre quiseram.
01:01:01O filho que sempre quiseram.
01:01:04Então, por uma vez na vida, pode me deixar escolher a garota que eu amo.
01:01:09E se eu dizer não?
01:01:13Então, a eternidade é longa demais.
01:01:16Insuportável demais.
01:01:17E essa não é uma vida que vale a pena.
01:01:21Vou preparar um pouco de Sandy.
01:01:23Você precisa se curar.
01:01:25E depois eu deixo você ir.
01:01:32Obrigado, mãe.
01:01:41Não acredito nisso.
01:01:42O Lorde Battery vai casar com a garota do príncipe Alaric.
01:01:45Tô tão confusa.
01:01:46Ah, ela deve ser prostituta.
01:01:49Ainda posso salvar essa relação.
01:01:51Assim que ela for minha noiva, ninguém poderá tirar ela de mim.
01:02:06Eu costumava sonhar com esse dia.
01:02:09Agora é um pesadelo.
01:02:11Eu sei.
01:02:13Eu sinto muito.
01:02:19O Xão vai me transformar em vampira hoje à noite.
01:02:23Como é viver pra sempre?
01:02:26Uma bênção.
01:02:28No início.
01:02:30Depois, uma dor lenta e silenciosa.
01:02:33E com a pessoa errada, a eternidade se torna cruel e insuportável.
01:02:39Me recuso a deixar esse ser o meu destino.
01:02:44Me recuso a deixar esse ser o meu destino.
01:02:48Tenha fé.
01:03:08Minha linda noiva.
01:03:12Hoje, celebramos a união entre Lorde Chan Battery e Lady Scarlet Russell.
01:03:18Cadê você, Alaric?
01:03:20Vou me matar antes de me unir ao Chan pra sempre.
01:03:26Alaric.
01:03:27A Scarlet tá sendo forçada a casar com o Chan.
01:03:29Boas notícias.
01:03:30O mordomo Frederick me soltou.
01:03:32Vou dar um jeito de apagar os quartos.
01:03:33Mas você precisa vir assim que puder.
01:03:35Tá, eu tô a caminho.
01:03:39Amor para a nossa espécie não é uma faísca passageira.
01:03:42São votos talhados em séculos.
01:03:47Sabe que prefiro morrer que ficar presa a você pela eternidade, né?
01:03:52Tudo bem, Scarlet.
01:03:54Tenho toda a eternidade para te reconquistar.
01:03:59Você me amou uma vez.
01:04:01Acho que pode amar de novo.
01:04:03Não tem volta após uma traição.
01:04:05O amor murcha, a confiança quebra e nenhum dos dois jamais volta a ser o mesmo.
01:04:11O poder investido em mim, no conselho vampiro.
01:04:14Lorde Chan.
01:04:15Lady Scarlet.
01:04:18E eu vos declaro.
01:04:28Eu protesto.
01:04:37Pelo amor das trevas, isso só vai ficando melhor e melhor.
01:04:40Ai, não acredito.
01:04:41Por que dois ricos e poderosos não podem brigar por mim assim?
01:04:45Sai da frente.
01:04:46Ela não é sua noiva nem agora, nem nunca.
01:04:52Eu, príncipe Alaric, ordeno que esse casamento acabe agora.
01:04:56Sean Bathory será julgado em um tribunal por todos os seus crimes.
01:05:00Scarlet.
01:05:02Venha pra casar comigo.
01:05:08Não, Scarlet.
01:05:10Fique comigo.
01:05:11Você pertence a mim, por favor.
01:05:19Você finalmente chegou.
01:05:20Desculpa ter demorado tanto.
01:05:23Scarlet.
01:05:24Cuidado.
01:05:25Rose.
01:05:48Sangue real.
01:05:49Corre nas minhas veias.
01:05:51Mais antigo e forte que toda a sua linhagem.
01:05:53Você nunca será páreo pra mim.
01:05:58Eu devia arrancar sua cabeça pelo que você fez.
01:06:03Eu devia arrancar sua cabeça pelo que você fez.
01:06:06Por favor.
01:06:08Obi, o meu mestre.
01:06:12Você me traiu.
01:06:13Não tive escolha, milhorde.
01:06:16Tive que fazer o certo.
01:06:20Alaric.
01:06:21Por favor, não mata ele.
01:06:22Ele merece um julgamento justo.
01:06:30Você tá bem.
01:06:30Não se machucou, né?
01:06:31Eu tô bem.
01:06:33Vem.
01:06:33Pra casa.
01:06:34Espera, espera, espera.
01:06:35Não seja noiva dele, por favor.
01:06:36Por favor, não vá com ele.
01:06:38Olha como você é patético.
01:06:39Mal consegue ficar de pé.
01:06:40Tem sorte de eu não te matar.
01:06:43Não, a culpa é minha.
01:06:44Mas pensar em você com outro homem, eu não aguento.
01:06:47Sei que eu não mereço seu perdão.
01:06:50Muito menos seu amor, mas não pode ser serva dele porque eu te amo.
01:06:53Ainda não entendeu, né?
01:06:55A maior diferença entre você e eu.
01:06:57Eu nunca quis que a Scarlet fosse minha serva.
01:07:01Eu queria que ela fosse minha companheira.
01:07:03Minha esposa.
01:07:05E minha igual.
01:07:07Alaric.
01:07:14Jogue esse homem na masmorra real.
01:07:16Ele não será solto até o julgamento.
01:07:18Eu sinto muito.
01:07:19Eu te amava, Scarlet.
01:07:21Eu estraguei tudo, né?
01:07:22Me perdoa, Scarlet.
01:07:42Bom dia.
01:07:43Ah, oi.
01:07:45Bom dia.
01:07:45Eu tô fazendo o café da manhã.
01:07:47Já vai ficar pronto.
01:07:48Achei que disse que não precisava cozinhar e limpar aqui.
01:07:50Temos centenas de servos nesse castelo.
01:07:52É, mas eu quero ser útil.
01:07:54Não posso ficar aqui de graça.
01:07:56Não se sente em casa?
01:07:58Não.
01:07:59Claro que sim, Alaric.
01:08:00Gosto daqui.
01:08:01Obrigada por me acolher.
01:08:03Mas me recuso a ser um fardo.
01:08:09Bom, o que tá fazendo?
01:08:11Depois de tudo que passamos e tudo que eu disse, ainda não sabe o que eu estou fazendo.
01:08:14Ah, eu...
01:08:15Scarlet, lembra da primeira vez que nos vimos?
01:08:18Claro.
01:08:19Eu tava comprando algo na loja e...
01:08:21Bom, me tranquei sem querer no freezer de sangue.
01:08:24Você me salvou.
01:08:25Eu ia te agradecer e...
01:08:26Bom, você me pediu pra fazer um pacto de sangue com você.
01:08:30Entrei em pânico.
01:08:31Não sabia bem o que dizer.
01:08:33Mas não é isso.
01:08:34A gente já tinha se encontrado antes.
01:08:38A gente já tinha se encontrado antes.
01:08:43Reconhece isso?
01:08:45É muito importante pra mim.
01:08:47Era da minha avó antes dela...
01:08:48Antes dela libertar sua alma.
01:08:51A eternidade pesava nela sem meu avô e eu não entendia na época.
01:08:55Mas ela disse que um dia, quando chegasse a garota certa, entenderia.
01:08:58E eu quase perdi isso.
01:09:00Foi você que me devolveu.
01:09:02No dia que nos conhecemos, você se tornou essa garota, Scarlet.
01:09:07Desculpa, eu não lembro.
01:09:09Não.
01:09:10Não precisa se desculpar.
01:09:12A razão de eu me apaixonar por você...
01:09:14É porque você é gentil e carinhosa e adenciosa com todos que conhece.
01:09:18Eu seria tolo de não ver isso.
01:09:28E eu falei sério.
01:09:31Não quero que seja minha serva, Scarlet.
01:09:34Quero que seja minha companheira.
01:09:37Então eu tô te dando isso.
01:09:42Pra sermos companheiros.
01:09:45Precisamos de amor e confiança.
01:09:47Eu...
01:09:48Eu entendo.
01:09:49Vou esperar o tempo que precisar.
01:10:09Eu tô tão animada de voltar.
01:10:12Obrigada, Alaric, de verdade.
01:10:14Por que tá me agradecendo?
01:10:16O laboratório tava ansioso pra ter você de volta e você ganhou seu lugar aqui com trabalho duro.
01:10:20E ninguém pode tirar isso de você.
01:10:22Mas eu não conseguiria sem você.
01:10:24Juro que vou...
01:10:25Se apaixonar por mim?
01:10:32Ai, por favor.
01:10:34Pelo amor das trevas, arranjei um quarto.
01:10:40Cuida dela, Rosie.
01:10:41É, é.
01:10:42Você já disse isso um zilhão de vezes.
01:10:44Agora vai.
01:10:46Nós damas temos trabalho pra fazer.
01:10:48Tá bom.
01:10:50Tchau.
01:10:51Tchau.
01:11:00Se divirta no trabalho, querida.
01:11:06Em uma decisão histórica hoje, o notório Lord Vampiro, Sean Battery, foi sentenciado a oito séculos de prisão, após ser
01:11:12condenado por sequestro e assassinato.
01:11:14Sua cúmplice, Chelsea, foi condenada e banida para as terras devastadas, onde enfrentará as criaturas selvagens que vagam pelos ermos.
01:11:35Comida!
01:11:36Comida!
01:11:37Comida nova chegou!
01:11:39Não!
01:11:40Não!
01:11:40Não!
01:11:41Não!
01:11:41Não!
01:11:42Não!
01:11:43Não!
01:11:43Não!
Comments

Recommended