Avançar para o leitorAvançar para o conteúdo principal
[dublado] A prometida do príncipe vampiro
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Categoria

🎥
Curtas
Transcrição
00:00:04This is the night in which Shan and I renovated our Pacto of Sangue.
00:00:08I'm a servant of Shan for three years, since he saved me from vampires renegados.
00:00:17Ah, Shan's back!
00:00:19Ah, hi, Frederick! I'm sure Shan's back.
00:00:27His car just arrived.
00:00:28Ah, Scarlet, querida, talvez seja melhor você ir pro seu quarto hoje e descansar.
00:00:35Por quê? O que houve?
00:00:40Me dá o guarda-chuva. Eu vou receber ele.
00:00:58Eu desconfiei que ele tinha uma nova amante. A verdade sussurrava pra minhas semanas. Eu só não queria acreditar. Mas,
00:01:06Shan...
00:01:07Porque logo nesta noite...
00:01:11Shan...
00:01:12Shan...
00:01:12Tá tão bom.
00:01:13Tô gozando.
00:01:15Shan...
00:01:18Chelsea...
00:01:18Ei, Chelsea...
00:01:26Chelsea...
00:01:27Chelsea, Chelsea, acorda!
00:01:28Espera!
00:01:29Não fica parada aí! Chama a ambulância!
00:01:31Não!
00:01:34Esqueceu que dia é hoje?
00:01:48Eu tô sem tempo.
00:01:49Tenho que falar com o Shan antes que a maldição ataque.
00:01:56O quê? Não! O que você tá fazendo?
00:02:03Abre!
00:02:04Abre! Eu preciso falar com o Shan! É quase meia-noite!
00:02:08Shan!
00:02:11A Scarlet te chamou meu nome?
00:02:17Não! Não!
00:02:20Não, Shan!
00:02:25Shan...
00:02:26Shan...
00:02:27Amor...
00:02:28Chelsea, você acordou...
00:02:30Você me assustou!
00:02:34Não sabia que era possível desmaiar de um orgasmo.
00:02:42Shan...
00:02:52Por favor...
00:02:55O Shan não vem!
00:02:58O Shan vai me deixar morrer!
00:03:15O Shan vai me deixar morrer!
00:03:18Não!
00:03:20Ah!
00:03:21Ah!
00:03:21Ah!
00:03:22Ah!
00:03:22Ah!
00:03:24Ah!
00:03:36Ah!
00:03:39Ah!
00:03:41Ah!
00:03:41Ah!
00:03:42Ah!
00:03:43Ah!
00:03:43Ah!
00:03:44Ah!
00:03:44Ah!
00:03:44Ah!
00:03:44Ah!
00:03:44Ah!
00:03:44Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
00:03:46Por favor, alguém me salva!
00:03:54Ah, nojento!
00:04:11Cadê seus modos?
00:04:13Acabei de salvar sua vida, agradeça.
00:04:17Obrig...
00:04:18Obrigada, Sr. Vampiro.
00:04:21Eu não sei como te pagar.
00:04:24Então seja minha serva.
00:04:27Passa um pacto de sangue comigo e estará sob minha proteção.
00:04:32Enquanto eu estiver aqui, ninguém vai te machucar.
00:04:44Mestre?
00:04:59Por que é que isso dói?
00:05:02É só uma prova do que vai acontecer.
00:05:04Se quebrar o pacto, todo ano, no mesmo dia que te marquei a meia-noite em ponto, teremos que renovar
00:05:14o pacto, tá?
00:05:14Ah, e se não fizermos?
00:05:19Então sentirá uma dor inimaginável por três dias. Cada dia pior que o anterior.
00:05:27Você pode morrer, mas se não morrer vai desejar ter morrido.
00:05:33Mudou de ideia, Scarlet?
00:05:35Ah que era.
00:05:40Não sobre por que não torno, seu nosso lance...
00:05:41Você salvou a minha vida, em troca, serei sua serva.
00:05:45Não vou te deixar...
00:05:47A menos que não me queira mais.
00:05:57And from now on, you will be mine.
00:06:02And only mine.
00:06:47And only mine.
00:06:50And only mine.
00:07:20Principal Alaric, aceito seus termos.
00:07:25Em três dias o vínculo pode ser quebrado e eu...
00:07:28Eu serei sua serva.
00:07:31Eu serei sua serva.
00:07:44Scarlet, o que te fez mudar de ideia?
00:07:46Três anos após meu pacto com o Lord Vampiro Sean Battery, ele me deixou pra morrer.
00:07:53Só porque a nova amante humana dele desmaiou.
00:07:57Agora, venho até você, Príncipe Alaric, pra ser o meu novo protetor.
00:08:06Como assim ele te deixou pra morrer?
00:08:08Quer dizer...
00:08:10Ele esqueceu do nosso pacto.
00:08:12Pra quebrar nosso vínculo, preciso suportar a maldição três vezes.
00:08:17Ontem à noite foi a primeira.
00:08:19Só tenho mais duas, então estou mais perto do que pensa.
00:08:27Então, temos um acordo.
00:08:29Quando o vínculo se quebrar, serei seu novo protetor.
00:08:32Nenhum vampiro vai te ferir depois.
00:08:37Obrigada, Príncipe.
00:08:39Mas posso fazer uma pergunta?
00:08:42Pode.
00:08:44Por que eu...
00:08:46Você é o vampiro mais poderoso da costa oeste.
00:08:49Pode ter qualquer humana que quiser, então...
00:08:52Por que eu...
00:08:54Isso eu que sei, e você que descubra.
00:08:57Mandarei um carro pra você em duas noites.
00:09:04Sobreviva a isso, Scarlet.
00:09:06Tá bem?
00:09:07Você é mais forte do que essa maldição.
00:09:10Eu vou.
00:09:12Ainda tenho muito o que fazer da vida.
00:09:16Não vou desistir tão fácil.
00:09:31Scarlet Russell.
00:09:32Ela realmente não lembra de mim.
00:09:50Eu quero você.
00:09:52Quero que seja minha única, Chelsea.
00:09:58E de agora em diante, você será minha.
00:10:01Somente minha.
00:10:09Me diz...
00:10:10Quem te satisfaz mais?
00:10:13Eu?
00:10:14Ou aquela escrava?
00:10:16Não fala dela.
00:10:18Ela nem se compara a você.
00:10:20É você que vou transformar.
00:10:22Ela é só minha serva.
00:10:23A maldição queimou minhas veias.
00:10:26Mas sua traição doeu mais.
00:10:28Eu te amei um dia, Shan.
00:10:30Mas agora...
00:10:31Farei o que for preciso pra partir.
00:10:34Ou morrerei tentando.
00:10:37Ei, Sarva.
00:10:39Eu tô te vendo.
00:10:41Vem aqui.
00:10:56Merda.
00:10:57Só tenho dez minutos até a maldição atacar.
00:10:59Amor.
00:11:00Eu nunca te vi beber sangue antes.
00:11:02O que acontece?
00:11:06Bem...
00:11:07Você me verá no meu potencial máximo.
00:11:10Mas você já é tão grande e forte.
00:11:12Eu nem imagino como vai ser quando tiver cheio.
00:11:14Bebe o sangue dela.
00:11:15Eu quero ver.
00:11:17Não posso deixar o Shan beber o meu sangue.
00:11:19Não se eu quiser ser livre.
00:11:21Como quiser.
00:11:27Não, não.
00:11:29Não bebe do pescoço dela.
00:11:32Faz ela se cortar como a escrava de sangue que ela é.
00:11:34Morder é reservado pra mim.
00:11:39A mordida de um vampirão forte é afrodisíaco, ok?
00:11:42Não quero que...
00:11:43A Scarlet sinta a dor.
00:11:45E eu não quero você tão perto dela.
00:11:47Eu sou sua parceira e ela é só a sua serva.
00:11:50Foi o que você disse.
00:11:56Por favor, Shan, hoje não.
00:11:58Faça isso amanhã cedo.
00:12:06Chelsea.
00:12:08Por que bateu na Scarlet?
00:12:10Como ela ousa rejeitar o pedido de sangue do mestre?
00:12:13Disse que era contra as regras.
00:12:22Ah, Scarlet?
00:12:24Eu te mimei...
00:12:27Demais?
00:12:30Hum.
00:12:43O velho chance foi, Scarlet.
00:12:45Mesmo que ele esteja bem na sua frente.
00:12:48O coração dele já seguiu em frente.
00:12:54Hum.
00:13:07Hum.
00:13:08Hum.
00:13:10Hum.
00:13:10Hum.
00:13:10Hum.
00:13:12Hum.
00:13:13Hum.
00:13:14Hum.
00:13:14Hum.
00:13:15Hum.
00:13:15Hum.
00:13:32Hum.
00:13:35Hum.
00:13:44Scarlet is with problems. I have to see her.
00:13:47No, she just wants to call her attention. Don't call her.
00:13:51My treasure. Where is my treasure?
00:13:56Chama.
00:13:57Beba. I want to see you at your end.
00:14:00And then I want to eat me.
00:14:10No.
00:14:17No.
00:14:20No.
00:14:22No.
00:14:24I can't wait.
00:14:24It will end soon.
00:14:28Ahhhh.
00:14:30Ahhhh.
00:14:30Ahhhh.
00:14:33Ahhhh.
00:14:33Ahhhh.
00:14:35Ahhhh.
00:14:36Eu consigo.
00:14:37Falta só mais um golpe da maldição.
00:14:40Aí serei livre.
00:14:42Ahhhh.
00:14:42Ahhhh.
00:14:51Ahhhh.
00:15:05Ahhhhh.
00:15:07Ahhhh.
00:15:09Ahhhhhhh.
00:15:10Ahhhhhhh.
00:15:13Senhora, ela ainda tá viva.
00:15:16O Shan prometeu me transformar em um mês.
00:15:19Ele insiste que o sangue dela é muito potente.
00:15:22E meu primeiro gole como vampira deve ser dela.
00:15:25O que significa que aquela maldita vai ter que ficar por mais um mês.
00:15:30Não!
00:15:31É tempo demais.
00:15:33Eu não vou deixar aquela idiota seduzir.
00:15:38Escuta.
00:15:39Eu sei que você também odeia ela.
00:15:42Tem como a gente se livrar dela antes?
00:15:45E se...
00:15:47houvesse um incidente hoje?
00:15:50Forçando o Mestre Shan a te transformar.
00:16:05Só mais uma noite.
00:16:08E aí eu vou embora.
00:16:13Embora pra onde?
00:16:15Scarlett, pra... pra onde você vai?
00:16:18Scarlett, pra... pra onde você vai?
00:16:24Então o que a Chelsea disse é verdade?
00:16:26Você empurrou ela da escada e por isso tá fugindo de mim?
00:16:30O quê?
00:16:31Eu não fiz nada disso.
00:16:33Sean!
00:16:34Me ajuda!
00:16:38Ela quase morreu.
00:16:39Por sua causa.
00:16:40Tive que transformar ela antes da hora.
00:16:42Opa sua.
00:16:42Você vem comigo.
00:16:43Não, Sean.
00:16:44Espera.
00:16:48Sua ceninha de ciúmes quase custou a vida da Chelsea.
00:16:51Se eu não chegasse a tempo, ela estaria morta.
00:16:53Então você vai dar o seu sangue pra ela.
00:16:55Você não é de ciúmes?
00:16:58Você não me conhece mesmo.
00:17:01Tudo que eu sempre quis foi que você fosse feliz.
00:17:04Eu nunca machucaria ninguém, muito menos alguém que você gosta.
00:17:08Então, por que está fugindo de mim?
00:17:11Porque não sou quem você quer.
00:17:13Eu não vou ficar aqui vendo você amar a outra.
00:17:19Me solta!
00:17:22Para!
00:17:28Scarlet, me desculpa.
00:17:30Sean!
00:17:31Me ajuda!
00:17:33Me ajuda!
00:17:38Você está mentindo pra mim.
00:17:41Está mentindo pra fugir de mim!
00:17:43Sean, por favor, me deixa aí!
00:17:46Não!
00:17:47Não!
00:17:58Ela é uma vampira recém-transformada.
00:18:01Eu vou morrer!
00:18:02Por favor, não faz isso!
00:18:08Não!
00:18:18Você não vai morrer.
00:18:20Scarlet, não enquanto eu estiver aqui, vou garantir isso.
00:18:24Sean, olha pra mim.
00:18:26Sente como meu corpo está frio.
00:18:29Já te dei tanto sangue ontem à noite.
00:18:32Não consigo fazer isso de novo.
00:18:36Sean, eu preciso do sangue dela.
00:18:39Ela me empurrou.
00:18:40Ela causou isso.
00:18:41Sean, por favor, acredita em mim.
00:18:44Depois de tudo que eu fiz por você nesses três anos,
00:18:46eu estou te implorando.
00:18:49Por favor, não faça isso.
00:18:54Ela pode beber sangue animal.
00:18:56Me drenar só vai aliviar a sede dela mais rápido.
00:18:59Mas se ela me secar, nem você poderá me salvar.
00:19:05Me dá o sangue dela!
00:19:06Segura ela!
00:19:07Sean!
00:19:08Por quê?
00:19:09Por que está me parando?
00:19:10O que está fazendo, Sean?
00:19:13Não!
00:19:14Não!
00:19:14Por favor, Sean, me deixa sair.
00:19:17Você prometeu, você jurou que se estivesse por perto,
00:19:20ninguém me machucaria de novo.
00:19:22Você não lembra?
00:19:28Então seja minha serva.
00:19:30Faça um pacto de sangue comigo.
00:19:31E estará sob minha proteção.
00:19:33E nenhum outro vampiro poderá te tocar.
00:19:37Dói, está me deixando louca!
00:19:39Não disse que me amava?
00:19:42Como pode me ver sofrer assim?
00:19:44Ela fez isso comigo!
00:19:48É assim que você trata alguém que te ama?
00:19:51Por favor, eu estou te implorando.
00:19:55Por favor, Sean!
00:19:56Me salva!
00:20:09Ah, não!
00:20:10Não!
00:20:11Não!
00:20:12Não!
00:20:16Ah, Scarlet!
00:20:18Vai ter que aguentar, tá?
00:20:21Não devia ter machucado a Chelsea.
00:20:25Eu venci sua va...
00:20:38Chance é um mentiroso!
00:20:40Eu te odeio!
00:20:42O que você disse?
00:20:46Bem, querida.
00:20:48Você é uma de nós agora.
00:20:50Bem-vinda ao mundo dos vampiros.
00:20:53Eu posso sentir.
00:20:54Eu estou cheia de poder.
00:20:59Cheia de desejo.
00:21:17Sean, manda ela sair.
00:21:19Eu não quero que ela assista enquanto você me come.
00:21:21Não, ela fica.
00:21:24Ela precisa saber quem são seus mestres.
00:21:33Sean, por favor, não me obrigue a ficar.
00:21:43Sean.
00:21:49Eu estou sem tempo.
00:21:57Eu disse pra ficar.
00:22:00É uma ordem.
00:22:02Seja bem.
00:22:07Mesmo que eu morra hoje, estou te deixando o chão.
00:22:10Pelo menos serei livre.
00:22:13Te amar foi a morte mais lenta de todas.
00:22:16E queria nunca ter colocado os olhos em você.
00:22:18Let's go.
00:22:51Let's go.
00:23:18Let's go.
00:23:19Let's go.
00:23:20Let's go.
00:23:22Let's go.
00:23:23Let's go.
00:23:25Let's go.
00:23:27Let's go.
00:23:28Let's go.
00:23:34Let's go.
00:23:52Let's go.
00:23:55Let's go.
00:23:56Let's go.
00:24:05Let's go.
00:24:05Let's go.
00:24:08Let's go.
00:24:10Let's go.
00:24:11Let's go.
00:24:15Let's go.
00:24:17Let's go.
00:24:19Let's go.
00:24:21Let's go.
00:24:22Let's go.
00:24:25Let's go.
00:24:45Let's go.
00:24:47Let's go.
00:24:49Let's go.
00:25:02Let's go.
00:25:04Let's go.
00:25:07She is my companion.
00:25:22Good day, dear.
00:25:24How do you feel?
00:25:26Yesterday night was incredible.
00:25:30I feel that I was born again.
00:25:31But maybe because I turned myself, my body still hurts.
00:25:38Is that I...
00:25:41You want to call Scarlet again?
00:25:46She must be weak.
00:25:48After yesterday night...
00:25:52Please.
00:25:57Okay, princess.
00:25:58What do you want.
00:26:01Frederick!
00:26:06Yes, master.
00:26:08How are you, Scarlet?
00:26:09She had the whole night to recover.
00:26:11Master, I'm sorry, but Mrs. Scarlet...
00:26:15disappeared.
00:26:16She also disappeared.
00:26:19What?
00:26:24She is my servant.
00:26:26How dare she to go anywhere without my permission?
00:26:28Master.
00:26:30When I brought her to Scarlet to this castle...
00:26:33I would never have called her to your servant.
00:26:36What changed?
00:26:38Good day, sir.
00:26:40Hey!
00:26:42How do you say that with us?
00:26:46Hey!
00:26:48She will come back.
00:26:49She can't go anywhere without my protection.
00:26:53After tomorrow...
00:26:54She will learn a lesson and will be rastejando, asking my forgiveness.
00:26:58You're right.
00:27:00You're right.
00:27:01You're right.
00:27:01You're right.
00:27:02You're right.
00:27:03You're right.
00:27:03You're right.
00:27:12You're right.
00:27:13You're right.
00:27:15You're right.
00:27:16I just remembered.
00:27:18I have some issues to solve.
00:27:33What?
00:27:43A thing is that I can do is solve for you.
00:27:45She'll be asleep.
00:27:46She's asleep.
00:27:47She'll be asleep.
00:27:47fresh. Me avisa quando acabar.
00:27:50Te ajude a se vestir.
00:27:51Scarlet, você não precisa fazer isso, tá?
00:27:54Deixa para as empregadas.
00:27:55Eu sei, mas eu quero.
00:27:57É o que nós, humanos bobos, fazemos.
00:27:59É assim que mostramos o nosso amor.
00:28:09Alô?
00:28:10Você me ouviu?
00:28:12Não ouvi.
00:28:14O que você disse?
00:28:15Eu disse que estou morrendo de fome.
00:28:19Eu quero sangue.
00:28:20Sangue fresco. Nada daquela porcaria, animal.
00:28:25Tá, entendi.
00:28:26Vou pedir um pouco para o laboratório de sangue real, ok?
00:28:28Tá bom.
00:28:35Droga.
00:28:45Deixa eu te ajudar.
00:28:57Pode me pôr no chão agora, príncipe.
00:29:00Digo, a Larik.
00:29:06O que faz de pé?
00:29:08Ainda tá fraca.
00:29:09Precisa descansar.
00:29:10Ah, eu só tava tentando ser útil.
00:29:13Por quê?
00:29:14Você é minha convidada.
00:29:15Não precisa fazer nenhum trabalho.
00:29:17Eu posso ser honesta?
00:29:19Eu tô um pouco confusa.
00:29:21Você me pediu pra ser sua serva,
00:29:23mas já faz uma semana e você ainda não me marcou.
00:29:26Então,
00:29:27você tá com dúvidas?
00:29:29O pacto de sangue é sagrado e você não tá pronta.
00:29:33Eu sei que no seu coração você não quer ser minha serva.
00:29:36Eu sou humana.
00:29:38Que escolha eu tenho?
00:29:39Sem um mestre vampiro,
00:29:41não posso ir a lugar nenhum.
00:29:42Não posso nem sair do seu castelo.
00:29:45Entendo.
00:29:46Tem algum lugar que queira ir?
00:29:48Algo que queira fazer?
00:29:52Pode me contar tudo, Scarlet.
00:29:54Bom,
00:29:56sempre quis trabalhar no laboratório de sangue.
00:29:59Sinto que há tanto a aprender sobre vampiros e humanos,
00:30:03mas...
00:30:04humanos não podem trabalhar lá.
00:30:06Considere feito.
00:30:08Espera, o quê?
00:30:09Sério?
00:30:10Sob uma condição.
00:30:12Ah, claro.
00:30:13Estou pronta.
00:30:17Não, Scarlet.
00:30:21Quero que vá ao baile comigo.
00:30:24Como o meu par.
00:30:32Faz uma semana.
00:30:35Onde ela está?
00:30:38Que porra é essa?
00:30:40A família Venture te convidou para um banquete amanhã à noite.
00:30:44Diz que estou ocupado, tá?
00:30:46A família Venture se tornou cada vez mais poderosa com a lealdade do príncipe Alaric.
00:30:53Seria uma péssima ideia recusar agora.
00:30:56Tá bom, beleza.
00:30:57Vai acordar, Chelsea.
00:30:58Manda ela preparar minha roupa.
00:30:59Acho que eu vou.
00:31:00A senhorita Chelsea saiu para fazer compras.
00:31:04Disse que não volta até de manhã.
00:31:08Compras de novo?
00:31:10Ela já gastou 3 milhões de dólares essa semana.
00:31:123 milhões.
00:31:25Sean?
00:31:28Organizei suas roupas por cor.
00:31:30Agora, vai ser bem mais fácil você escolher uma roupa para ocasiões diferentes.
00:31:34Scarlet.
00:31:47Scarlet, como isso pode acontecer?
00:31:52Por favor, volta.
00:31:53Por favor, volta.
00:32:19Você está...
00:32:20Eu estou bem?
00:32:22Você está linda.
00:32:28Eu nunca fui algo tão chique antes.
00:32:31Eu estou com medo de te envergonhar.
00:32:33Envergonhar?
00:32:34Não.
00:32:35Você vai fazer todo homem desejar ser eu.
00:32:48Desculpa.
00:32:49Nunca usei salto antes.
00:32:53Então, deixa eu te carregar para o carro.
00:32:56Hum.
00:32:56Você vai.
00:32:57Oh, my God.
00:33:29Olha a etiqueta, Chelsea.
00:33:31Ok?
00:33:31Não me faça passar vergonha.
00:33:33Ah, tá.
00:33:34Tanto faz.
00:33:39Olha quem chegou.
00:33:40Querido, vamos cumprimentar nosso convidado.
00:33:42Conde?
00:33:43Oi.
00:33:46Ah, o grande Lorde Battery finalmente nos honra com sua presença.
00:33:52Os primeiros 20 convites se perderam no correio?
00:33:55Mas, querido, ele não está aqui por você.
00:33:58É porque o príncipe Alaric vem, não é Lorde Battery.
00:34:02Claro que não.
00:34:03Estamos encantados.
00:34:04Estamos aqui.
00:34:05O que mais vocês querem?
00:34:09Que companheira maravilhosa você tem aí, Lorde Battery.
00:34:14Muito fina.
00:34:19Chelsea, que porra você está fazendo?
00:34:21O quê?
00:34:22Eles foram grossos primeiro.
00:34:24Quem liga?
00:34:25Você é um Lorde.
00:34:26Eles também.
00:34:30Minha nossa, acho que o carro do príncipe Alaric acabou de chegar.
00:34:34Ele é tão gato.
00:34:35Ficaria um ano sem sangue humano se ele casasse comigo.
00:34:38Você não tem chance.
00:34:40Minhas fontes dizem que ele tem um par hoje.
00:34:42Uma humana chamada Scarlet.
00:34:45Dá pra acreditar?
00:34:46Espera, uma humana chamada Scarlet?
00:34:48Ah não, deve ser só coincidência.
00:34:52Lá vêm eles.
00:35:10Scarlet?
00:35:19Obrigada por nos receber, Conde Condessa Aventure.
00:35:23Sua casa é adorável, especialmente os cosmos de chocolate no jardim.
00:35:27Notou minhas flores preciosas?
00:35:29O meu marido gastou uma fortuna trazendo elas do México.
00:35:33Príncipe Alaric, o seu par tem bom gosto.
00:35:36Bem melhor que a fulana que o chamou, Battery, trouxe.
00:35:40Querido, não seja vulgar.
00:35:48Ele está aqui.
00:35:50Me desculpa, eu não sabia que ele estaria aqui.
00:35:57Scarlet, que porra você está fazendo aqui onde você estava?
00:36:00Só queria conversar, tá?
00:36:02Por favor, me solta.
00:36:04Só vou pedir uma vez.
00:36:07Solta ela agora.
00:36:10Você solta ela.
00:36:11Ela é minha.
00:36:12Não mais.
00:36:14Você perdeu ela.
00:36:23Ai merda.
00:36:24O Lorde Battery está beijando o par do Príncipe Alaric.
00:36:27Um príncipe e um Lorde brigando por uma garota humana?
00:36:30Que loucura é essa?
00:36:43Deixa eu te lembrar do seu lugar, Lorde Sham Battery.
00:36:47Toque na minha mulher de novo e eu pessoalmente envio uma estaca no seu coração.
00:36:53Guardas, tirem ele da minha frente.
00:37:01Isso não acabou, Príncipe Alaric.
00:37:03Imagina o que o rei acharia de você roubando a serva de outro homem.
00:37:12Você está bem?
00:37:13Sinto muito por essa confusão.
00:37:15Eu estou bem.
00:37:16Não é culpa sua.
00:37:20Ok, vem.
00:37:21Vamos comer alguma coisa.
00:37:26Sean!
00:37:28Por que está tão estressado com aquela vaca da Scarlet?
00:37:31Ela obviamente encontrou um novo mestre, então supera.
00:37:33Cala a boca!
00:37:34Ela ainda é minha serva e eu ainda sou o mestre dela.
00:37:38Ai, ela magoou seus sentimentos indo embora?
00:37:41É por isso que você mal consegue ficar duro agora?
00:37:45Continue falando e você não vai gostar das consequências.
00:37:48Aceita, Sean.
00:37:49Eu sou tudo o que te restou.
00:37:52Depois do que fez com ela, ela nunca vai voltar.
00:37:54Cala a boca!
00:37:57Ela tem um vínculo comigo e precisa voltar para renovar o Pacto de Sangue.
00:38:03E ela me ama.
00:38:06Vou pegar ela de volta do Príncipe Alaric.
00:38:09Só espera para ver.
00:38:12E quanto a você, volte para o castelo e fique no seu quarto!
00:38:18Deve se arrepender até entender a gravidade do seu desrespeito.
00:38:40Príncipe Alaric?
00:38:41Olha só quem está aqui.
00:38:44Essa deve ser a garota humana que você me falou.
00:38:47Sim, essa é a minha...
00:38:48Amiga, a...
00:38:50Scarlet.
00:38:51Scarlet, essa é a Rose.
00:38:53Cientista-chefe do Lab de Sangue Real.
00:38:55Ela vai cuidar de você.
00:38:57Amiga?
00:38:58Sei!
00:39:00Bem-vinda ao laboratório de sangue, Scarlet.
00:39:03Será a primeira humana trabalhando aqui.
00:39:05Mas não se preocupe, está segura sob minha vigilância.
00:39:15Ah, sempre foi meu sonho trabalhar aqui e eu...
00:39:18Mal acredito que está acontecendo.
00:39:21Meu pai me chamou de volta à capital para uma reunião.
00:39:24Acredito que o Sean tem algo a ver com isso.
00:39:27Volto assim que der.
00:39:29Rose, mantenha ela segura.
00:39:31É sério.
00:39:32Claro, Alteza.
00:39:33Depois do que houve no baile da Condessa, tenho certeza que todos sabem o quanto ela é especial.
00:39:39Quem ousaria vir atrás dela?
00:39:41Tenho que ir agora.
00:39:43Mas, Rose, conto com você.
00:39:46Tá, tá bom, só vai.
00:39:48Tenho muito pra ensinar pra Scarlet.
00:39:50Mal posso esperar pra te mostrar meu último protótipo.
00:39:53Tchau.
00:39:54Tchau, tchau.
00:39:59A pirralha nem me deu um abraço.
00:40:03O seu pai está furioso.
00:40:05Volte logo.
00:40:08Então agora, ela está tirando o sangue e aí fazemos testes.
00:40:12E...
00:40:13Bem-vinda à sala sanguínea.
00:40:15É aqui que a mágica acontece.
00:40:17Também criamos a mais nova fórmula de sangue sintético.
00:40:20A nossa meta é substituir o consumo de sangue humano de vez.
00:40:25Isso é ainda mais legal do que eu imaginei.
00:40:28Vem, deixa eu te mostrar o que fazemos aqui.
00:40:32Segurança em primeiro lugar.
00:40:34Ah, ok.
00:40:36E...
00:40:41Ah, hum.
00:40:59Ah, hum.
00:41:09Ah...
00:41:20Why is everyone doing it? It's because I'm human, right?
00:41:24Ah, dear, no! It's not for you being human.
00:41:28It's because you're a girl for whom two powerful vampires brigaram.
00:41:32Everyone wants to see how you are.
00:41:35They must be disappointed.
00:41:37Ah, what is? It's not true.
00:41:38You're so small and adorable.
00:41:43So, I need to know how the prince is in the room.
00:41:49Shh! Fala baixo!
00:41:51I don't know, we're just friends.
00:41:53We never... never trans.
00:41:56Ah, I know.
00:41:58The prince is in the room never would have to bring you to work here,
00:42:04to protect you, just to be your friend.
00:42:07He may be a vampire, but he still is a man.
00:42:11To be honest, I don't know why he's so gentle with me too.
00:42:16We met him when he took me out of a freezer and asked him to serve him.
00:42:22And you serve him?
00:42:23No.
00:42:24Well, I accept it, but for some reason he's so angry.
00:42:28I don't know why.
00:42:29What?
00:42:31What?
00:42:32Nossa, homens são tão estranhos.
00:42:34Muito estranhos.
00:42:36Mesmo.
00:42:38Aí está você, Scarlet.
00:42:42Aí está você, Scarlet.
00:42:48Lorde Bathory, esse é um laboratório de sangue real.
00:42:51Você não tem autorização para estar aqui.
00:42:55Só vim buscar a Scarlet, tá?
00:42:57Me entrega ela e eu vou embora.
00:42:59Não vou a lugar nenhum com você.
00:43:01Você vai para casa comigo.
00:43:03Scarlet, é uma ordem.
00:43:05Nunca mais recebo ordens suas.
00:43:07O vínculo entre nós acabou.
00:43:10Já era.
00:43:11Você é minha serva.
00:43:12Não pode simplesmente me deixar, tá?
00:43:14Estamos ligados por um pacto de sangue.
00:43:17Não mais.
00:43:21O que você disse?
00:43:23Eu disse que eu não sou mais sua serva.
00:43:26E não tenho mais vínculo com você.
00:43:29Sem mim você vai morrer, Scarlet.
00:43:31Até morrer é melhor do que ter um vínculo com você.
00:43:34Segurança!
00:43:35Você até pode ser um Lorde, mas a Scarlet está sob proteção do príncipe.
00:43:39Fala, Arric.
00:43:39E deixa eu te lembrar.
00:43:41Está em propriedade do governo.
00:43:42Posso te prender por invasão.
00:43:46Vou voltar.
00:43:47Scarlet, você não pode se esconder para sempre.
00:43:50Me solta!
00:43:58Seu ex é um psicopata maluco.
00:44:01Eu estou bem.
00:44:02Não tenho mais medo dele.
00:44:03Tenho que contar para o Arric.
00:44:05Não, espera.
00:44:06Por favor, não.
00:44:07O rei chamou ele de volta.
00:44:09Ele deve estar ocupado.
00:44:10Eu não quero incomodar ele com coisas triviais.
00:44:12Mas ele disse que se algo acontecesse, era para ligar.
00:44:15Nada aconteceu.
00:44:16Eu vou ficar bem.
00:44:18Eu prometo.
00:44:20O Arric já fez tanto por mim.
00:44:23Posso cuidar disso sozinha.
00:44:25Tá bom.
00:44:26Mas se ele aparecer de novo, eu ligo para o Arric.
00:44:30Tá.
00:44:35Meu rei!
00:44:37Olha, que bom filho você criou.
00:44:46Pai.
00:44:47Mãe.
00:44:48Nada que digam vai me fazer mudar de ideia.
00:44:52A Scarlet é minha companheira e eu vou me casar com ela.
00:44:55Ela é uma humana inferior.
00:44:58Todos fomos humanos um dia, antes de trocarmos nossas almas por imortalidade.
00:45:04Muito bem.
00:45:05Então vou te trancar nesse castelo até você mudar de ideia.
00:45:10Guarda!
00:45:12Mantenha ele trancado.
00:45:13E não dê sangue para ele até que admita seu erro.
00:45:18Pai.
00:45:19Mãe.
00:45:20Mãe.
00:45:21Mãe.
00:45:24Mãe.
00:45:27Mãe.
00:45:32Não precisa me deixar em casa, sabe?
00:45:34O castelo do Alaric fica a três quilômetros, eu vou a pé.
00:45:37Não vou te deixar andar sozinha à noite.
00:45:40Além disso, ordens do Alaric.
00:45:42Te busco toda manhã e te deixo toda noite.
00:45:49Rose!
00:45:52Disse que voltaria, Scarlet.
00:45:55Você vem comigo.
00:45:56Me solta!
00:45:58Rose!
00:45:59Ela está bem.
00:46:00Vai acordar em algumas horas.
00:46:02Mas se não quiser que nada de ruim aconteça com ela, você vem comigo agora.
00:46:06O Alaric não vai deixar barato.
00:46:10Não se atreva a falar o nome dele.
00:46:13E confie em mim.
00:46:14Ele vai ficar ocupado um tempo.
00:46:17O que você quer de mim, Sean?
00:46:19Você já tem a Chelsea.
00:46:21Só me deixa ir.
00:46:23Eu não quero a Chelsea.
00:46:26Não falo com ela desde a festa.
00:46:28Ela não vai ser problema.
00:46:30Você está se ouvindo, Sean?
00:46:32Semana passada, ela era sua parceira e agora não liga pra ela.
00:46:36Que tipo de homem é você?
00:46:38Droga!
00:46:39Scarlet!
00:46:40Só vem pra casa comigo.
00:46:45E se não vier?
00:46:47Vou matar um empregado todo dia.
00:46:50Vou arrastar o corpo sem vida até sua porta e vou começar pelo seu favorito.
00:46:55Frederick!
00:46:58Você não faria isso.
00:47:00Isso é baixo até pra você, Sean.
00:47:02Ah, eu faria sim.
00:47:04Você passou anos entre eles.
00:47:07Não quero o sangue deles nas suas mãos, Scar.
00:47:13Sean, você percebe quão patético você soa?
00:47:16Eu não ligo.
00:47:17Scarlet.
00:47:19Percebi que passei pelo inferno semana passada.
00:47:23Sinto falta do seu sangue.
00:47:25Quero você de volta.
00:47:27Só quero que as coisas voltem a ser como eram.
00:47:31Ele só sente falta do meu sangue.
00:47:34Acho outra serva, então.
00:47:36Não quero uma serva!
00:47:37Quero você!
00:47:39Tenho que enrolar até o Alaric voltar.
00:47:50Tá bom.
00:47:53Eu volto.
00:47:57Mas...
00:47:58Só pra ser sua empregada.
00:48:00Fora isso, não tem nada entre a gente.
00:48:03É, a gente vê os detalhes depois, tá?
00:48:05Desde que você volte pra mim agora mesmo.
00:48:09O quê?
00:48:10Me dá seu celular.
00:48:12Rápido.
00:48:19Não se preocupa.
00:48:20Quando tudo se resolver, te dou um novo.
00:48:22Vamos.
00:48:25Vamos, Rose.
00:48:26Acorda.
00:48:27Conto com você.
00:48:42De volta a este lugar.
00:48:46Seja bem-vinda, Scarlet.
00:48:56Seja bem-vinda, Scarlet.
00:48:59Achei que falei pra se prepararem.
00:49:02Então, tragam tudo.
00:49:14O que significa isso?
00:49:23Foram todas trazidas do mundo humano.
00:49:26É o melhor do melhor pra você.
00:49:34Eu sei que...
00:49:35Devia ter te tratado melhor.
00:49:37Ok?
00:49:38Ei, mas posso mudar agora.
00:49:41Eu voltei.
00:49:43Como empregada.
00:49:45Graças à sua festinha,
00:49:47tenho mais coisa pra limpar.
00:49:48Agora, com licença,
00:49:49tenho trabalho a fazer.
00:49:57Desculpa pelo trabalho extra.
00:49:59Por favor, deixem isso comigo.
00:50:01Vão descansar.
00:50:23Scarlet, eu te disse que mudei.
00:50:26Por quê?
00:50:27Por que não me dá uma chance?
00:50:31Você não mudou o chão.
00:50:33Nenhum pouco.
00:50:38Aquela vaca.
00:50:40Aposto que tá se achando
00:50:41por ganhar presentes.
00:50:43O Chan fez da minha vida
00:50:44um inferno por sua causa.
00:50:47Quanto tempo, vadia.
00:50:50Ai, amor.
00:50:51Você é o melhor.
00:50:52Sei que demorou tanto
00:50:53só porque tava caçando
00:50:54um lanchinho gostoso pra mim.
00:51:01Como eu disse, Chan.
00:51:03Você não mudou.
00:51:06Isso não é verdade.
00:51:07Não te trouxe de volta pra ela.
00:51:09É claro que é pra mim, amor.
00:51:11Você sabe que eu tô faminta.
00:51:18Você tá bem?
00:51:19Se machucou?
00:51:27Vocês são inúteis.
00:51:29Não conseguem nem manter ela no quarto.
00:51:31Scarlet, você é patética.
00:51:33Ele te tratou como escravo
00:51:35e você volta rastejando.
00:51:38Acha que ele te ama?
00:51:40Que piada.
00:51:42Não acha que venceu, vadia.
00:51:44Ele é como um cachorro no cio
00:51:45que sarra na perna
00:51:46de qualquer garota bonita.
00:51:48Logo, você estará na masmorra comigo.
00:51:52Quer saber?
00:51:54Mudei de ideia.
00:51:57Levem ela pra masmorra.
00:51:59Tirem ela da minha frente!
00:52:00Não!
00:52:01Não!
00:52:02Chan!
00:52:02Não!
00:52:03O que tá fazendo?
00:52:04Eu sou sua companheira.
00:52:05Eu tenho direitos.
00:52:06Não!
00:52:07Não!
00:52:11Aquilo foi um acidente.
00:52:13Tá?
00:52:13Juro que ela vai pagar pelas mentiras.
00:52:17Por favor, não ligue para os delírios
00:52:18de uma louca, Scarlet.
00:52:23Que parte acha que me incomoda?
00:52:26Na verdade,
00:52:27as palavras dela chatearam você.
00:52:30Por quê?
00:52:31Porque ela arruinou sua reputação
00:52:33ou porque falou as verdades
00:52:34de como você me machucou?
00:52:38Machuquei?
00:52:39Chan, não vou deixar isso me incomodar.
00:52:41Nem um pouco.
00:52:55Por quê?
00:52:56Porque ela arruinou sua reputação?
00:52:58Ou porque falou as verdades
00:52:59de como você me machucou?
00:53:01Machuquei?
00:53:02Como eu machuquei ela?
00:53:05Chan, me salva!
00:53:09Scarlet.
00:53:11Você vai ter que aguentar.
00:53:13Não devia ter machucado a Chelsea.
00:53:16Ai!
00:53:25E daí se eu bebi o sangue dela?
00:53:27É dever dela como serva.
00:53:29Como isso conta com eu machucar ela?
00:53:37Ela está falando da Chelsea?
00:53:39Mas foi culpa daquela mulher
00:53:41por me manipular.
00:53:42Não é como se eu quisesse machucar ela.
00:53:46Não fiz nada de errado.
00:53:48Sou um mestre dela.
00:53:49Nem puni ela por ter fugido ainda.
00:53:51Ela é só uma serva humana inferior.
00:54:06Então por quê?
00:54:08Tenho tanto medo de perder ela.
00:54:21Isso significa que eu amo ela?
00:54:25Ah, Scarlet!
00:54:33A Scarlet te mandou?
00:54:35Ah, a senhorita Scarlet está se arrumando.
00:54:44Aceitarei graciosamente o convite.
00:54:46Voltar pra mim prova que a Scarlet ainda me ama.
00:54:49O resto é desculpa.
00:54:55Sangue congelado precisa ser mantido em condições precisas.
00:54:58Essa tigela está arruinada.
00:55:00Só podemos tirar pequenas porções por vez
00:55:02pra evitar a exposição.
00:55:04Ok.
00:55:12Por que você está aqui?
00:55:15Não está preparando o jantar para mim?
00:55:19Mestre.
00:55:20Esse é o seu jantar.
00:55:22Estava no seu quarto, mas você não estava lá.
00:55:26Não está preparando o seu próprio sangue?
00:55:28Você devia...
00:55:29Por que eu deveria?
00:55:30Eu te disse que não sou mais sua serva.
00:55:33Nosso vínculo foi cortado.
00:55:35Viu?
00:55:40Não tenho mais vínculo com você.
00:55:45Isso é um truque que você está tentando fazer para disfarçar.
00:55:48Porque quando a maldição atacar...
00:55:49Ainda?
00:55:50Em negação?
00:55:52Cansei de aturar suas birras.
00:55:54Escuta, o pacto de sangue foi quebrado.
00:55:56Por você.
00:55:58Não, não, não, não, não.
00:56:00Impossível.
00:56:00Eu nunca faria isso.
00:56:01Nosso pacto nos une.
00:56:03Contanto que eu te marque uma vez por ano...
00:56:08Hoje é...
00:56:10Hoje é...
00:56:11É...
00:56:12Cheque seu calendário.
00:56:14É a cura para os seus delírios malditos.
00:56:28S.O.S.
00:56:29A Scarlet foi levada.
00:56:30Preciso de ajuda urgente.
00:56:32Merda.
00:56:34Preciso sair daqui.
00:56:39Não, não, não, não.
00:56:40Esqueci a data do nosso pacto de sangue.
00:56:44Impossível.
00:56:44Eu não cometeria um erro tão patético.
00:57:06Não, não, não, não.
00:57:11Como isso pode acontecer?
00:57:13Como aconteceu?
00:57:23Não.
00:57:24Não, é culpa da Chelsea.
00:57:26É culpa dela as coisas estarem assim.
00:57:29Só tenho que me livrar dela.
00:57:31Aí tudo vai voltar a ser como era antes.
00:57:40O que está fazendo?
00:57:46Execução ou banimento?
00:57:49Você vai pagar pelo que fez com a Scarlet.
00:57:52Não pode fazer isso comigo.
00:57:54Um Lorde Vampiro não pode executar sua companheira.
00:57:57A punição cabe ao crime.
00:57:59Você me fez machucar a Scarlet me seduzindo para esquecer o dia do nosso pacto de sangue.
00:58:06Você foi o motivo do nosso vínculo ter sido destruído e a Scarlet ter sofrido.
00:58:15Eu sou o motivo do fim do vínculo?
00:58:21Você tem mesmo sentimentos por aquela ingrata?
00:58:24Claro que tenho.
00:58:27Eu amo ela e percebo agora que você é a tentadora que arruinou tudo!
00:58:34Você ama ela?
00:58:36Bom, isso não te impediu de me comer.
00:58:39Isso não te impediu de entregar ela como um lanchinho.
00:58:44Você acha que ela foi embora porque eu impediu o seu amor?
00:58:49Cala a boca!
00:58:50Nada teria acontecido se não se metesse entre nós!
00:58:55Eu nunca devia ter te transformado.
00:58:57Devia ter te deixado morrer!
00:58:59Acha que me matar vai trazer ela de volta?
00:59:03Acha que ama ela mesmo?
00:59:06Sabe, o dia que me transformou foi o dia do pacto, né?
00:59:11E ainda me deixou drenar o sangue dela.
00:59:14Teria me deixado matar ela.
00:59:17É assim que demonstra seu amor?
00:59:22Que porra é essa? O dia que te transformei?
00:59:28Foi o último dia do nosso vínculo?
00:59:34É isso mesmo.
00:59:36O dia que me transformou foi o último que teve chance de manter o vínculo.
00:59:43Até eu sabia disso.
00:59:45Por isso ela disse que te odiava, você se lembra?
00:59:50Sean, você é um mentiroso!
00:59:53Eu te odeio!
00:59:55Não, não, não, não, não, não, não, não!
00:59:57Não, não, não, não, não!
00:59:59Não!
01:00:03Não, Sean, não me deixa aqui!
01:00:05Sean!
01:00:06Por favor, não me deixa!
01:00:12Aquele dia ela sofria pelo pacto de sangue.
01:00:14Meu Deus, fiz ela cortar os pulsos.
01:00:16Como pude fazer isso?
01:00:18É isso que ela quer dizer com machucar?
01:00:21Como eu pude tratar ela assim?
01:00:24Preciso compensar ela.
01:00:26Mas como?
01:00:27Como eu posso compensar isso?
01:00:33Então por quê?
01:00:35Por que insistir em virar vampira?
01:00:41Sean, pra você uma vida humana é curta demais.
01:00:45Quero ser sua.
01:00:47Pra sempre.
01:00:54Então é isso que ela quer.
01:00:58Então será minha noiva.
01:01:00E poderemos ficar juntos pra sempre.
01:01:05Fredrick!
01:01:07Prepare uma cerimônia real de casamento.
01:01:10Será a melhor que já viram.
01:01:11Será o casamento mais luxuoso de todos.
01:01:14Envie convites de casamento para todas as famílias.
01:01:17Em três dias farei um grande casamento para Scarlet.
01:01:19Vou transformar ela em uma vampira completa.
01:01:22E todos saberão que ela é minha única mulher.
01:01:25Tem certeza que isso é o que a senhorita Scarlet quer?
01:01:29Claro que tenho!
01:01:32E vou preparar para ela o presente de...
01:01:35Casamento perfeito.
01:01:53Scarlet.
01:01:56Eu...
01:01:57Descobri a fonte da sua dor e do sofrimento que passou.
01:02:01O que tá aprontando agora e...
01:02:03O que tá vestindo?
01:02:07Me desculpa, Scarlet.
01:02:10Esqueci o dia do nosso pacto de sangue e te forcei a sentir.
01:02:13Uma dor inimaginável.
01:02:15Ok, mas eu vou te recompensar.
01:02:17Com a felicidade divina e tudo o que você sempre quis.
01:02:20Só me dê três dias, tá?
01:02:22Três dias para preparar.
01:02:23Preparar o quê?
01:02:25Não preciso de nada de você.
01:02:27Só me deixe em paz.
01:02:28Tenho trabalho a fazer.
01:02:30Ainda sem sinal do Alaric.
01:02:32Onde ele está?
01:02:36Vou te fazer feliz.
01:02:39Vai ser tudo o que você sempre sonhou.
01:02:42Do que você tá falando?
01:02:48Vou fazer de você minha noiva.
01:02:51E aí vou te transformar.
01:02:54E você será Lady Battery.
01:02:59É tudo o que você queria, né?
01:03:01Estou te dando isso agora, Scarlet.
01:03:05Estou te dando isso agora, Scarlet.
01:03:13Diz alguma coisa, por favor.
01:03:16Agora eu entendi.
01:03:19Você nunca me conheceu de verdade.
01:03:22Nenhuma vez.
01:03:24Acha mesmo que virar vampira é o que eu quero?
01:03:27Que um título brilhante consertaria o que quebrou entre nós?
01:03:32Isso prova que ainda não entende por que eu te deixei.
01:03:37Ah, então me diz.
01:03:38Me diz, Scarlet, por quê?
01:03:44Eu fui embora porque não aguentava mais tanta decepção.
01:03:49Três anos, Sean.
01:03:51Três anos fiquei ao seu lado e te dei tudo o que eu tinha.
01:03:55Perdoei cada ferida que me causou.
01:03:59Esperando, rezando, pra que um dia você aprendesse a me amar de volta.
01:04:04Mas esperar por você é como esperar a chuva na seca.
01:04:09Inútil e decepcionante.
01:04:12Decepcionada que minha devoção não foi valorizada.
01:04:16Decepcionada por ter que suportar a dor sozinha.
01:04:19Decepcionada por ser rejeitada e deixada pra morrer por quem eu amava.
01:04:25Se não tivesse ido embora, você nunca saberia.
01:04:29Porque um grande Lorde Vampiro como você não lembraria de algo assim.
01:04:33Tudo que você sempre ligou...
01:04:36É você mesmo.
01:04:39Não é verdade, Scarlet.
01:04:41Isso não é verdade.
01:04:42Não odeio a Chelsea.
01:04:43Mesmo ela tendo me incriminado.
01:04:45Eu me odeio por dar meu amor a alguém que não acreditou em mim.
01:04:50Você não sabe o que é amor.
01:04:53Devia ter visto isso antes.
01:04:57Tenho pena de você.
01:05:05Espera.
01:05:06O que a Scarlet quis dizer com a Chelsea incriminando ela?
01:05:13Eu quero que você arranque da Chelsea o que ela fez com a Scarlet.
01:05:17Não precisa disso, meu Lorde.
01:05:19Já capturei a criada Alice.
01:05:22Ela confessou tudo.
01:05:25Do que ela está falando?
01:05:28Senhor, tem coisas...
01:05:30Que acho que deve ouvir você mesmo.
01:05:37Eu não quero morrer.
01:05:38Eu não quero.
01:05:41Chelsea?
01:05:42Chelsea!
01:05:43Faz alguma coisa!
01:05:46Vá, tia!
01:05:47É sua culpa que eu vou morrer!
01:06:02Fale!
01:06:04Agora me diz o que aconteceu!
01:06:06Senhor, não é minha culpa.
01:06:07Eu juro que foi!
01:06:15Milord.
01:06:17Eu nunca quis machucar a Scarlet.
01:06:20A transformação foi ideia da Chelsea.
01:06:23Ela me ameaçou.
01:06:32Não!
01:06:34Não!
01:06:35Não!
01:06:38Desculpa!
01:06:39Me desculpa!
01:06:41Eu vou contar a verdade.
01:06:46Eu vou contar a verdade.
01:06:49Era nosso plano.
01:06:51Era nosso plano.
01:06:51Tudo que a Chelsea e eu fizemos, eu empurrei a Chelsea da escada e disse que foi a Scarlet.
01:06:57Aí você foi forçado a transformar a Chelsea antes da hora.
01:07:01Suas desgraçadas!
01:07:07Não!
01:07:11Não!
01:07:18Por favor!
01:07:19Por favor!
01:07:20Por favor!
01:07:20Por favor, Milord.
01:07:21Tenha piedade de mim.
01:07:24Eu só fiz isso porque foram ordens da Chelsea.
01:07:27Eu nunca quis.
01:07:28Eu nunca quis isso.
01:07:33Tudo bem.
01:07:50Acabou, Scarlet.
01:07:52Acabou agora.
01:07:53Eu me vinguei dela por você.
01:07:55E você vai ver.
01:07:58Nunca quis te machucar.
01:07:59E eu também sou uma vítima.
01:08:02Tá?
01:08:03Vai me perdoar.
01:08:05Né?
01:08:11A morte é pouco para ela.
01:08:13Cuido dela depois.
01:08:32Ei, ei.
01:08:33Sou eu.
01:08:33Sou eu.
01:08:34Tá, vem cá.
01:08:38Minha nossa.
01:08:40Você finalmente chegou.
01:08:42Espera.
01:08:42Como você entrou?
01:08:44Falei para os guardas que estava entregando amostras de sangue para o Chan.
01:08:47Consigo muita coisa com o meu crachá.
01:08:51Cadê o Alaric?
01:08:52Tá preso por ordem do rei, mas sei que ele tá tentando sair.
01:08:55Fui encarregada da sua extração.
01:08:57Mas se eu sair, o Chan disse que vai matar os servos dele.
01:09:00E o Alaric vai cuidar disso.
01:09:02Precisamos sair daqui antes que aquele esquisito case com você e te transforme em vampira.
01:09:06Tem razão.
01:09:07Ele tá preparando o casamento e a transformação.
01:09:09Eu tô apavorada.
01:09:12Rápido.
01:09:12Veste isso.
01:09:13E vamos te tirar daqui.
01:09:17Ei, meninos.
01:09:19Tô indo.
01:09:19Terminei a entrega.
01:09:23Espera.
01:09:30Espera.
01:09:33Você veio sozinha.
01:09:35Quem é essa saindo com você?
01:09:37Ah, é só uma criada.
01:09:39Mas ela se contaminou sem querer com as minhas coisas.
01:09:41Então tenho que levar ela para o laboratório para dar uma vacina.
01:09:45Mostre o rosto.
01:09:46Tem certeza?
01:09:47Ela tá super contagiosa agora.
01:09:51É uma nova cepa.
01:09:53Um vírus que fizemos no laboratório.
01:09:55Faz vampiros terem diarreia explosiva por uma semana inteira.
01:10:00É.
01:10:01Vai, vai.
01:10:02Por que trouxe isso aqui?
01:10:04Ah, é porque...
01:10:10O mestre Chan tá muito, muito constipado.
01:10:15Ah, é porque...
01:10:31Essa foi boa.
01:10:33Faço muito isso.
01:10:34Vem, meu carro tá ali.
01:10:36Tá.
01:10:41Eu te disse.
01:10:42Se você fosse embora, eu mataria todo mundo neste castelo.
01:10:45Isso é loucura, Jean.
01:10:49O casamento é amanhã.
01:10:51Não vou me casar com você.
01:10:55Então, sua amiga vai morrer, Scarlet.
01:11:01Você ficou maluco?
01:11:02Ela é a cientista-chefe do laboratório de sangue real.
01:11:05Matar ela seria traição.
01:11:08Eu fiquei maluco.
01:11:09Ok?
01:11:10Perder você me deixou louco.
01:11:12E percebi agora?
01:11:14Mesmo que me odeie?
01:11:15Vou fazer você ficar do meu lado, tá bom?
01:11:17Eu mudei.
01:11:18Eu posso te tratar bem agora.
01:11:20Eu matei a Alice.
01:11:22Matei ela.
01:11:23Porque ela nos enganou.
01:11:24Não culpe a Alice ou a Chelsea.
01:11:27A culpa é sua, não delas.
01:11:30Shhh.
01:11:33Amanhã, teremos toda a eternidade pra consertar isso, tá?
01:11:38Frederick!
01:11:40Leve ela pra masmorra.
01:11:41Pode soltar ela.
01:11:42Após a cerimônia.
01:11:46Frederick!
01:11:49Por favor!
01:12:00Alaric!
01:12:04Por que você fez isso?
01:12:06É tudo por aquela garota humana.
01:12:08Eu dei pra você e pro papai...
01:12:11Tudo o que me pediram.
01:12:14Todo o dever.
01:12:16Toda...
01:12:17Expectativa.
01:12:19Eu cumpri tudo sem questionar.
01:12:22Me tornei o príncipe...
01:12:24Que sempre quiseram.
01:12:26O filho...
01:12:27Que sempre quiseram.
01:12:29Então, por uma vez na vida...
01:12:31Pode me deixar escolher a garota que eu amo.
01:12:35E se eu dizer não?
01:12:40Então a eternidade...
01:12:42É longa demais.
01:12:43Insuportável demais.
01:12:45E essa não é uma vida que vale a pena.
01:12:49Vou preparar um pouco de sangue.
01:12:51Você precisa se curar.
01:12:55E depois eu deixo você ir.
01:13:02Obrigado, mãe.
01:13:15Obrigado, mãe.
01:13:18Rick, tô tão confusa.
01:13:19Ah, ela deve ser prostituta.
01:13:21É.
01:13:22Ainda posso salvar essa relação.
01:13:24Assim que ela for minha noiva...
01:13:26Ninguém poderá tirar ela de mim.
01:13:42Eu costumava sonhar com esse dia.
01:13:46Eu costumava sonhar com esse dia.
01:13:47Agora é um pesadelo.
01:13:49Eu sei.
01:13:51Eu sinto muito.
01:13:59O chão vai me transformar em vampira hoje à noite.
01:14:03Como é viver pra sempre?
01:14:07Uma bênção.
01:14:09Uma bênção.
01:14:09No início.
01:14:11Depois, uma dor lenta e silenciosa.
01:14:15E com a pessoa errada, a eternidade se torna cruel e insuportável.
01:14:22Me recuso a deixar esse ser o meu destino.
01:14:27Me recuso a deixar esse ser o meu destino.
01:14:32Tenha fé.
01:14:56Minha linda noiva.
01:15:00Hoje, celebramos a união entre Lorde Shambathry e Lady Scarlet Russell.
01:15:08Cadê você, Alaric?
01:15:10Vou me matar antes de me unir ao chão pra sempre.
01:15:18Alaric, a Scarlet tá sendo forçada a casar com o chão.
01:15:21Boas notícias.
01:15:22O mordomo Frederick me soltou.
01:15:24Vou dar um jeito de apagar os guardas.
01:15:26Mas você precisa vir assim que puder.
01:15:28Tá, eu tô a caminho.
01:15:33Amor para nossa espécie não é uma faísca passageira.
01:15:36São votos talhados em séculos.
01:15:42Sabe que prefiro morrer que ficar presa a você pela eternidade, né?
01:15:48Tudo bem, Scarlet.
01:15:51Tenho toda a eternidade para te reconquistar.
01:15:56Você me amou uma vez.
01:15:58Acho que pode amar de novo.
01:16:01Não tem volta após uma traição.
01:16:03O amor murcha, a confiança quebra
01:16:06e nenhum dos dois jamais volta a ser o mesmo.
01:16:10O poder investido em mim no Conselho Vampiro.
01:16:14Lord Shang.
01:16:16Lady Scarlet.
01:16:20Eu vos declaro...
01:16:31Eu protesto.
01:16:41Pelo amor das trevas, isso só vai ficando melhor e melhor.
01:16:45Ai, não acredito.
01:16:46Por que dois ricos e poderosos não podem brigar por mim assim?
01:16:50Sai da frente.
01:16:51Ela não é sua noiva, nem agora, nem nunca.
01:16:59Eu, príncipe Alaric, ordeno que esse casamento acabe agora.
01:17:04Shambetory será julgado em um tribunal por todos os seus crimes.
01:17:09Scarlet.
01:17:11Venha para casar comigo.
01:17:19Não, Scarlet.
01:17:21Fique comigo.
01:17:22Você pertence a mim, por favor.
01:17:31Você finalmente chegou.
01:17:33Desculpa ter demorado tanto.
01:17:36Scarlet.
01:17:38Cuidado.
01:17:39Rosie.
01:17:40Rosie.
01:18:06Sangue real corre nas minhas veias.
01:18:09Mais antigo e forte que toda a sua linhagem.
01:18:12Você nunca será páreo para mim.
01:18:19Eu devia arrancar sua cabeça pelo que você fez.
01:18:24Eu devia arrancar sua cabeça pelo que você fez.
01:18:27Por favor.
01:18:29Poupe o meu mestre.
01:18:34Você me traiu.
01:18:36Não tive escolha, milhorde.
01:18:38Tive que fazer o certo.
01:18:44Alaric.
01:18:45Por favor, não mata ele.
01:18:47Ele merece um julgamento justo.
01:18:55Você está bem e não se machucou, né?
01:18:57Eu estou bem.
01:18:59Vem.
01:19:00Para casa.
01:19:01Espera, espera, espera.
01:19:01Não seja a noiva dele, por favor.
01:19:03Por favor, não vá com ele.
01:19:05Olha como você é patético.
01:19:07Mal consegue ficar de pé.
01:19:08Tem sorte de eu não te matar.
01:19:11Não, a culpa é minha.
01:19:13Mas pensar em você com outro homem, eu não aguento.
01:19:16Sei que eu não mereço teu perdão.
01:19:19Muito menos seu amor, mas...
01:19:21Não pode ser serva dele porque eu te amo.
01:19:24Ainda não entendeu, né?
01:19:26A maior diferença entre você e eu.
01:19:29Eu nunca quis que a Scarlet fosse minha serva.
01:19:33Eu queria que ela fosse minha companheira.
01:19:36Minha esposa.
01:19:37E minha igual.
01:19:41Alaric.
01:19:49Joguem esse homem na masmorra real.
01:19:51Ele não será solto até o julgamento.
01:19:54Eu sinto muito.
01:19:55Eu te amava, Scarlet.
01:19:57Eu estraguei tudo, né?
01:19:59Me perdoa, Scarlet!
01:20:21Bom dia.
01:20:23Ah, oi.
01:20:24Bom dia.
01:20:25Eu tô fazendo o café da manhã.
01:20:27Já vai ficar pronto.
01:20:28Achei que disse que não precisava cozinhar e limpar aqui.
01:20:30Temos centenas de servos nesse castelo.
01:20:33É, mas eu quero ser útil.
01:20:35Não posso ficar aqui de graça.
01:20:38Não se sente em casa?
01:20:40Não.
01:20:41Claro que sinto, Alaric.
01:20:43Gosto daqui.
01:20:44Obrigada por me acolher.
01:20:47Mas me recuso a ser um fardo.
01:20:54Bom, o que tá fazendo?
01:20:55Depois de tudo que passamos e tudo que eu disse, ainda não sabe o que eu estou fazendo.
01:21:00Ah, é...
01:21:00Eu...
01:21:01Scarlet.
01:21:02Lembra da primeira vez que nos vimos?
01:21:04Claro.
01:21:06Eu tava comprando algo na loja e...
01:21:08Bom, me tranquei sem querer no freezer de sangue.
01:21:11Você me salvou.
01:21:12Eu ia te agradecer e...
01:21:14Bom...
01:21:14Você me pediu pra fazer um pacto de sangue com você.
01:21:19Entrei em pânico.
01:21:20Não sabia bem o que dizer.
01:21:22Mas não é isso.
01:21:24A gente já tinha se encontrado antes.
01:21:27A gente já tinha se encontrado antes.
01:21:34Reconhece isso?
01:21:36É muito importante pra mim.
01:21:38Era da minha avó antes dela...
01:21:40Antes dela libertar sua alma.
01:21:43A eternidade pesava nela sem meu avô e eu não entendia na época.
01:21:47Mas ela disse que um dia, quando chegasse a garota certa, entenderia.
01:21:52Eu quase perdi isso.
01:21:54Foi você que me devolveu.
01:21:57No dia que nos conhecemos, você se tornou essa garota, Scarlet.
01:22:02Desculpa, não lembro.
01:22:04Não.
01:22:05Não precisa se desculpar.
01:22:08A razão de eu me apaixonar por você...
01:22:10É porque você é gentil e carinhosa e atenciosa com todos que conhece.
01:22:15Eu seria tolo de não ver isso.
01:22:27E eu falei sério.
01:22:31Não quero que seja minha serva, Scarlet.
01:22:35Quero que seja minha companheira.
01:22:38Então eu tô te dando isso.
01:22:44Pra...
01:22:46Pra sermos companheiros, precisamos de amor e confiança.
01:22:51Eu...
01:22:51Eu...
01:22:51Eu...
01:22:52Eu entendo.
01:22:53Vou esperar o tempo que precisar.
01:23:16Eu tô tão animada de voltar.
01:23:18Ah...
01:23:19Obrigada, Alaric.
01:23:21De verdade.
01:23:22Por que tá me agradecendo?
01:23:25O laboratório tava ansioso pra ter você de volta e você ganhou seu lugar aqui com
01:23:29trabalho duro.
01:23:29E ninguém pode tirar isso de você.
01:23:31Mas eu não conseguiria sem você.
01:23:34Juro que vou...
01:23:36Se apaixonar por mim?
01:23:44Ai, por favor.
01:23:46Pelo amor das trevas, arranjem um quarto.
01:23:53Cuida dela, Rosie.
01:23:55É, é.
01:23:56Você já disse isso um zilhão de vezes.
01:23:59Agora vai.
01:24:00Nós, damas, temos trabalho pra fazer.
01:24:03Tá bom.
01:24:05Tchau.
01:24:06Tchau.
01:24:15Eca.
01:24:17Se divirta no trabalho, querida.
01:24:23Em uma decisão histórica hoje, o notório Lorde Vampiro, Sean Battery, foi sentenciado
01:24:29a oito séculos de prisão após ser condenado por sequestro e assassinato.
01:24:33Sua cúmplice, Chelsea, foi condenada e banida para as terras devastadas onde enfrentará
01:24:38as criaturas selvagens que vagam pelos ermos.
01:24:58Comida!
01:25:00Comida!
01:25:01Comida!
01:25:01Comida nova chegou!
01:25:03Comida nova chegou!
01:25:04Não!
01:25:04Não!
01:25:04Não!
01:25:05Não!
01:25:07Não!
01:25:07Não!
01:25:08Não!
01:25:12Não!
01:25:13Amen.
Comentários

Recomendado