Skip to playerSkip to main content
ಆದ್ಯ ಹನುಮಂತು ಎಂಬ ಉತ್ತರ ಕರ್ನಾಟಕದ ಈ ಹುಡುಗ ಸಿನಿಮಾ ಹೀರೋಯಿನ್ ಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯನ್ನ ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಸೇಮ್ ಟು ಸೇಮ್ ಹುಡುಗಿಯೇ ಮಾತನಾಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇವರ ಧ್ವನಿ ಇದ್ದು ಈಗಾಗಲೇ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಯ ಫೇಮಸ್ ಹೀರೋಯಿನ್ ಗಳಿಗೆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಇವರು ಇದೀಗ ಫಿಲ್ಮಿಬೀಟ್ ಸಂದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಒಂದಷ್ಟು ಎಕ್ಸ್ಕ್ಲೂಸಿವ್ ವಿಚಾರಗಳನ್ನ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
Adya Hanumanthu, a young talent from North Karnataka, has been gaining recognition for dubbing the voices of film heroines. His voice closely matches that of female actors, making it sound almost exactly like the heroines themselves are speaking. He has already lent his voice to several famous heroines across different languages and is earning wide appreciation for his work. Recently, he shared some exclusive insights and experiences in an interview with Filmibeat.

#AdyaHanumanthu #india'sFirstMaleFemaleDubbingArtist #NorthKarnatakaTalent #FemaleDubbingArtist #AdyaVoiceArtist #AdyaFemaleVoice #AdyaVoiceOfHeroines #AdyaFilmDubbing #IndianCinema #SouthIndianCinema #MultilingualTalent #BehindTheScenes #FilmIndustry #VoiceTalent #CinemaInterview #Filmibeat #ExclusiveInterview

~HT.188~PR.30~ED.35~CA.174~##~

Category

🗞
News
Transcript
00:00You are also a child artist.
00:02You are also acting in your serial.
00:04Who is your first serial?
00:05I make the first serial Turpu Padamara.
00:09Turpu Padamara is a manasu mamata.
00:11You are Telugu.
00:13And lastly, I dubbed of Chinnari Pellikuthu.
00:17That one of Telugu serial.
00:19I also dubbed the first serial in Kannada actor.
00:22I also dubbed Ashika.
00:24He was the main hero.
00:25He was dubbed.
00:28Where did you start the industry?
00:32Who was there in the family?
00:34There was no one.
00:35There was no one.
00:38A family related person.
00:40He was trying to work.
00:42He was definitely working.
00:44He was a different target.
00:45So, if I try to start or try to start,
00:49I was more general than that.
00:51He didn't do dubbing.
00:53So, he was doing a match.
00:54He was doing a match.
00:55At that time, I was very exciting.
00:58So, that was very exciting.
00:59That was the beginning.
01:01Where did you first dub him?
01:04First dubbed...
01:07Avikagodh.
01:07Hindi actor.
01:08He was in Telugu.
01:11So, he was first dubbed.
01:13You were first dubbed.
01:14What was your job?
01:16That time, I was 14.
01:19I was 14-15.
01:21So, you started the dubbing?
01:23No.
01:24He was the age of 18-19.
01:29That was the beginning.
01:30That was the beginning.
01:30He was first dubbed.
01:32He was dubbed.
01:34He was dubbed.
01:37He was first dubbed.
01:40He was first surprised.
01:42He was the first dubbing.
01:45He was the first dubbing.
01:45So, that wasn't my best.
01:47Is there any auditions?
01:48No.
01:49Every person.
01:51And he was like,
01:51If he was the first dubbing,
01:53that was my voice means that was special.
01:56I felt like,
01:58Aha.
02:00Oh.
02:01Some female co-artists
02:04are in trouble.
02:06He was in trouble.
02:08That was so much.
02:09that's what it looks like.
02:10Who does talk like a female?
02:13That's why,
02:13if someone's voice-over or dubbing,
02:17they did dub.
02:19So, for the first time, women are playing female and lead women.
02:24That's right?
02:24No one has a record.
02:27No one has a record.
02:29But in the old, he doesn't record any other.
02:32So, he was the Indian first male-female dubbing artist.
02:36Nice.
02:37That's why you were talking about all the languages in South.
02:42Who is her hero in history?
02:44Samantha.
02:45Samanta.
02:46Rakulpreet Singh.
02:47Ashabad.
02:49Anupama.
02:51Ritu Varma.
02:52Riyasuman.
02:53Ashika Rangannath.
02:55Sangeeta Shrungiri.
02:57Rukmani Vasanth.
03:00Saipalavi.
03:0110.
03:02So, 10 plus.
03:0410 plus.
03:0435 plus.
03:06How many languages are you?
03:08I worked out of Telugu, Kannada, Tamil, Malayalam, Hindi, English and Bengali.
03:15Do you speak my languages to the first language?
03:19No.
03:20It's not a language every time.
03:21In my college, I was used a Tamil hero to play.
03:25And they play a Tamil player.
03:27And somebody is my friends.
03:29And the Malayali friends.
03:30So, when I reach out to Malayalam,
03:33when I auditioned,
03:34the Telugu film would be dubbed.
03:36It would match.
03:37So, till now.
03:39Do you have a difference between the language and the culture?
03:43Is there a difference between the language and the culture?
03:45Because what you're saying is,
03:46you have to convince the audience to the audience.
03:49Yes.
03:49So, for example,
03:52if you talk about the culture and culture,
03:55if you talk about the culture and culture,
03:57there's a difference between the slangs.
03:58Yes, it's different.
04:00Yes.
04:00But, if you talk about the North East,
04:03there's a particular experience and expressions.
04:08But, how do you feel for Kanada?
04:10So,
04:11if you have a voice,
04:12there's an expression.
04:13If you have a voice,
04:15there's an expression.
04:16So, you work hard.
04:18Yes.
04:20Now, you're talking about the other heroes.
04:23You're talking about this portion,
04:25and you're talking about this portion.
04:26You're talking about it.
04:28I don't know.
04:29a little bit.
04:30As they say,
04:30the land is smarter,
04:35and about thinking about them.
04:43They say,
04:44So, they don't understand it.
04:48They don't understand it.
04:51They hate it.
04:51Especially the language can integrate.
04:53And they wish.
04:54And from figuring out the Inverse.
04:57Just they said for, okay, that's really pretty voice.
05:01And if you're a girl, you're a girl.
05:05I'm a girl.
05:06I'm a girl.
05:08I'm a girl.
05:08I'm a girl.
05:10So, what's that?
05:12Who is your heroine?
05:14Who is your heroine?
05:17She's my first heroine, right?
05:19That heroine and the first impression, that's my first voice.
05:22So, she is close to me that moment.
05:24Okay.
05:25What's that surprise?
05:26What's that surprise?
05:29I think that movies are a lot of track.
05:33In the track, I couldn't get the voice.
05:38I'm sure 100%.
05:39I don't have any voice.
05:42But, in that way, my voice is set.
05:46In that movie, it's a lot of telecasts.
05:50That's a surprise.
05:51It's a lot of surprise.
05:51One day, I was a dub, but I didn't have a voice.
05:56That's a surprise.
05:58What do you say about the track?
06:01I heard that the song is one of the main singers.
06:05And you can just use the main singer instead of the main singer.
06:12Under the main singer.
06:12And you can use the voice over to the dub.
06:15You can use the track or or sing the song.
06:16How do you see it in the dub?
06:17You get it.
06:17Not the dub, but the singing?
06:19You get it.
06:19The previous singer is now fixed.
06:22If you call the singer, the voice and voice against her,
06:23that means that the main singer is not the age.
06:28That means that the main singer doesn't have to change.
06:31Okay. Nice. First track, Adai Sinma in the beginning?
06:36Yeah, Adai Sinma. Then I choose for Venkatadri Express in the Rakulpreet Singh.
06:42Canada turn of Tirupathi Express.
06:45Kruthi Karaband.
06:47So that hit me. I am given that track.
06:50That is complete. First and last year.
06:54Maybe it may not be.
06:55It may not be.
06:58But I am giving that voice.
07:01For example, not a hero.
07:06You are alien. You don't feel great at all.
07:09You are Dailag that is present.
07:10Saipallvi is present.
07:13Samantha does present.
07:14Have you noticed that correctly?
07:16He said that. It is a challenge.
07:19No challenge.
07:19I don't want to talk about it.
07:21What kind of thing do you think?
07:24Like character
07:26Modulation
07:27and that character depends
07:30If your body language
07:31If your attitude
07:33If your attitude
07:35If your attitude
07:35If your character design
07:38and explain it
07:40So that match goes to
07:43How much time is it?
07:46It's taken time
07:48One day
07:49One week
07:50One month
07:51Six months
07:52I don't want to talk about it
07:54There are bulk films
07:56But I don't want to talk about it
07:57So it's a lot of films
07:59There are voice expectations
08:03So if you're thinking about it
08:05If you're thinking about it
08:06You want to talk about it
08:08For example
08:09If you talk about it
08:11You want to talk about it
08:14And you want to talk about it
08:16There are half-drices
08:18So I卡 that
08:19There are even more
08:20You don't want something
08:21To have a complete реш
08:22Here are you
08:23Where are your footsteps
08:24And what moment is there?
08:25In the studio
08:26In the studio
08:27Not only
08:27working with voice
08:28But for others
08:29No I don't wanted artists
08:31I don't want to go there
08:32Like I was like
08:33Does itさ your tattoo
08:33What kind of film is rad?
08:34Or does it
08:36Good
08:37I appreciate it
08:45In that movie, there are many actors in that movie, but not her.
08:50Try it, don't worry about Rashmi Kaur.
08:53Rashmi Kaur, definitely.
08:55Yes, please.
08:56I want to tell you that you've always proposed to me.
09:02I'm always looking for you.
09:05Why don't you continue with me?
09:09Please, madam, please, madam, please, madam, sorry, madam, please, madam.
09:12False.
09:13I'm always looking for you.
09:16I'm always looking for you.
09:18Careful, don't you?
09:21Don't you fall and you have a moment.
09:25Don't you fall.
09:27I'm hoping that everyone's going to fall.
09:28I'm feeling in your way.
09:32I'm longing for you.
09:35I'm not afraid.
09:38I'm looking at your eyes.
09:40I'm lying.
09:55You are a selfish rascal.
10:00Okay.
Comments

Recommended