- 6 hours ago
Category
📚
LearningTranscript
00:05The Titanic
00:06They created a legendary ship.
00:08It had to be a great climax for their lives.
00:13But for the nine of the Titanic, the ship was a nightmare.
00:18The ship was a nightmare.
00:20The ship was a nightmare.
00:20It is a big event of a business.
00:25After 100 years, the atomic demand is made of Titanica.
00:31It is a big event of Titanica.
00:33Titanica is a big museum,
00:34the building of which is wide open.
00:38This is my own dad's house.
00:40He doesn't have a house.
00:43The research is Robert Ballard from National Geographic
00:47discovered the ship 27 years ago.
00:50Now he is afraid that Titanic will be lost again.
00:53If Titanic will not be taken for the protection of the Titanic,
00:56they will be able to grab all the jewels,
00:58all the jewels will be taken for the women's party.
01:02The Titanic with Bob Ballard
01:17Titanic – мрачная, безмолвная могила.
01:23За каждым предметом стоят истории побед, богатств, поражений.
01:34Даже самые бесхитростные артефакты подпитывают легенду,
01:38которая завладела вниманием миллионов людей.
01:41Аукцион.
01:43«Лот-164» – чашка для шоколада в прекрасном состоянии.
01:47Начальная цена?
01:48«Титаник» был удивительным кораблем.
01:51Как подумаешь, ведь спустя всего несколько дней первого плавания
01:55он навсегда скрылся в океанских глубинах.
01:57Я инженер по специальности, меня интересует устройство судна.
02:01Как коллекционера меня интересуют предметы, связанные с людьми.
02:0575 фунтов стерлингов.
02:08Здесь коллекционеры вешают ценник на всеобщее восхищение «Титаником».
02:13800 фунтов стерлингов.
02:16Два раза в год люди, одержимые «Титаником»,
02:18приезжают в сельский городок в Англии,
02:20в аукционный дом Генри Олдридж и сын.
02:23Мы лидеры по продажам памятных вещей из «Титаника».
02:28Мы продали несколько сотен предметов.
02:31Все рекорды по продажам памятных вещей из «Титаника» принадлежат нам.
02:35Эта плитка стоит 300-400 фунтов.
02:38А этот красивый предмет – 2 или 3 тысячи.
02:42Подобная красота обойдется от 3 до 5 тысяч.
02:45Эта открытка была отправлена с «Титаника».
02:48Она стоит несколько тысяч фунтов стерлингов.
02:51Имея хорошую репутацию, аукционный дом Олдридж и сын тщательно выясняет происхождение каждого артефакта
02:58и не имеет дело с предметами, поднятыми со дна океана.
03:03Но серьезные коллекционеры знают и о темной стороне столь прибыльного рынка.
03:09По-моему, людей всегда прилечала мысль спуститься вниз и достать предметы из-под обломков.
03:17В этом скрыта реальная угроза.
03:20Кто-то рассказывал об одной заклепке, которую ему предлагали за 10 тысяч фунтов.
03:25Ее вытащили из затонувшего суда.
03:28Если докажешь, что вещь «Титаника», можешь запрашивать любую цену.
03:33Черный рынок артефактов с «Титаника» – настоящий кошмар для доктора Роберта Балларда.
03:37«Титаник» – это подводный музей, двери которого широко распахнуты.
03:44На них нет замков, нет охраны.
03:47По горькой иронии, сегодняшнее восхищение «Титаником»
03:51началось с открытия обломков корабля «Баллардом» в 1985 году.
04:031 сентября 1985 года. 1 час 5 минут.
04:08Что это?
04:10Это же котел!
04:15Для меня котел стал показателем, что мы обнаружили «Титаник».
04:23Нужно всех поднять.
04:24Разбудить.
04:29Во мне словно было два разных человека.
04:32Профессионал – ликующий, довольный, взволнованный.
04:37А с другой стороны – обычный человек.
04:39У него были совершенно противоположные ощущения – чувство скорби.
04:43Чувство, что, в общем-то, праздновать не стоит.
04:50Мы находимся на том самом месте, где разыгралась эта страшная трагедия.
04:58Находка доктора Балларда вызвала всплеск интереса к «Титанику».
05:02Привлекла к этому месту туристов и охотников за сокровищами.
05:07Согласно морскому праву, Баллард с командой могли заявить права на «Титаник» как на личную собственность, взяв один единственный артефакт.
05:16Обнаружив «Титаник», было не очень сложно вернуться и что-нибудь подобрать.
05:21Но, поразмыслив, мы решили не тревожить место.
05:26Через два года коммерческая компания «АРМС Титаник Инкорпорейтед»
05:31организовала первый из многочисленных сборов трофеев.
05:37«Титаник» даже стал туристической достопримечательностью.
05:42Было очень грустно, красиво и весьма волнующе.
05:46Я всю жизнь хотел сделать это.
05:48Я видел много фотоснимков, но ничто не может сравниться с тем, что видишь собственными глазами.
05:54Те немногие счастливчики, которым по карману сбор в 60 тысяч долларов,
05:58могут взойти на борт русской подлодки и спуститься к затонувшему судну.
06:03Каждый визит дорого обходится «Титанику».
06:06Вот здесь, видите, большие оранжевые пятна.
06:10Здесь опускались субмарины.
06:12Видно, что палуба повреждена.
06:15Она разрушена.
06:18Оранжевый цвет означает, что поверхность стала открытой совсем недавно.
06:22И не в силу естественных причин.
06:25Те сделали те люди, которые любят «Титаник» до смерти.
06:29Никаких международных соглашений по охране судна нет.
06:33Баллард видит, как с 85-го года ситуация лишь ухудшается.
06:37«Титаник» превращается в свалку.
06:39Повсюду огромные цепи, пакеты.
06:43Сейчас внизу очень много мусора.
06:48Там, где когда-то стоял величественный штурвал, сейчас памятные доски и сувениры.
06:54Исчез и еще один важный элемент «Титаника».
06:59Мы движемся вверх, вращаясь вокруг мачты.
07:03Когда мы ее обнаружили, на ней была смотровая площадка.
07:07При первых погружениях Баллард запечатлел воронье гнездо,
07:10откуда наблюдатели заметили айсберг, который обрек «Титаник» на гибель.
07:14Теперь эта важная часть истории пропала.
07:18Видимо, ее сшибло в грузовой трюм, проплывающая мимо субмарины.
07:23Печально, когда я смотрю на ущерб, который причиняют подлодки.
07:27Мы словно открыли ящик «Пандоры».
07:35Если не взять «Титаник» под защиту и не выставить охрану,
07:39его будут грабить.
07:41Будут грабить до тех пор, пока не унесут все драгоценности.
07:48В столетней годовщине катастрофы Баллард предпринимает миссию по спасению корабля.
07:53Пока не стало слишком поздно.
07:56Мы собираемся начать с того места, где его построили – Северной Ирландии.
08:02Мне хотелось бы воссоздать настоящую историю «Титаника»
08:05от его рождения в Белфасте до пункта назначения в Нью-Йорке.
08:12И он жаждет услышать ее непосредственно от членов семей элитной команды героев «Титаника».
08:19Тех, кто спроектировал корабль, построил его собственными руками
08:23и был отобран для участия в первом плавании.
08:29Чтобы найти членов их семей, Баллард полагается на международную сеть исследователей,
08:34в которую входит поклонник «Титаника».
08:37Только собирает он не артефакты, а пассажиров.
08:41У меня 2208 человек, которые были в списках пассажиров «Титаника».
08:47Есть их свидетельства о рождении, свидетельства о смерти, завещания,
08:52иммиграционные документы, паспорта.
08:55Интерес Фила Гауана к «Титанику» стал проявляться в раннем возрасте.
08:59Я отчетливо помню, как мама твердила,
09:01это судно затонуло лет 50-60 назад.
09:05Чего оно тебе покоя не дает?
09:08Думаю, мне хочется узнать, почему одни люди выжили, а другие лишились жизни.
09:17При тщательном исследовании Гауан нашел сведения о тех,
09:20кто был ответственен за то, чтобы первый рейс прошел гладко.
09:25Их звали гарантийной группой.
09:28В нее входили главный электрик,
09:31слесари-механики, водопроводчики, чертежники.
09:34Они проверяли, все ли соответствует проекту.
09:43Боб Баллард прибывает в город, который был родиной этих людей,
09:48где «Титаник» появился на свет.
09:50Белфаст, Северная Ирландия.
09:54История «Титаника» начинается в Белфаст.
09:59Здесь размещалось целое сообщество кораблестроителей,
10:03построивших одни из самых великолепных кораблей.
10:12Сто лет назад этот сухой док был самым большим на планете.
10:16Его построили для легендарного океанского лайнера нового класса.
10:22Десятки тысяч человек конструировали самые крупные средства передвижения
10:27из когда-либо создававшихся,
10:28включая корабль, известный как «Строительный номер 401».
10:34Но в историю он вошел под другим именем.
10:39В «Титанике» все оправдывает название.
10:42Ни одного маленького препятствия.
10:44Все огромное.
10:45Взгляните на это.
10:48Здесь были установлены огромные винты.
10:52Они находились прямо передо мной.
10:55Три гигантских винта.
10:56И все эти лопасти сейчас покоятся на дне Северной Атлантики.
11:02В конце причала я заметил стальную стену
11:06и вспомнил ощущение, когда увидел «Титания».
11:11Это освежило момент открытия в моей памяти.
11:18При его строительстве использовалась такая же сталь,
11:21такие же заклепки.
11:24Это практически «Титань».
11:27Первое, я увидел эту сторону корабля.
11:30Она оказалась огромной,
11:32потому что под водой далеко не видно.
11:37Я исследовал огромную часть нашей планеты
11:41с обычным фонариком.
11:43Ты светишь фонариком, а потом вдруг
11:45что-то появляется в поле твоего зрения.
11:50Меня это действительно поразило.
11:53Более чем все остальное.
11:58Но заклепки и сталь – лишь часть истории.
12:03Добраться до сути трагедии «Титаника»
12:06значит отыскать тех, кто рисковал всем,
12:08чтобы спасти величайшее творение Белфаста.
12:17Боб Баллард прибыл в Северную Ирландию,
12:19чтобы исследовать прошлое «Титаника».
12:22Но на самом деле его волнует будущее затонувшего судна.
12:26С тех самых пор, как стали возводиться
12:28великие постройки вроде пирамид в Гизе
12:30и гробниц Майя,
12:32мародеры не заставили себя ждать.
12:36Доказательства, представленные американскому суду,
12:39указывают, что в 2002 году на «Титаник»
12:41была предпринята несанкционированная экспедиция.
12:44Экспертов беспокоят, что бандиты планируют подобное
12:47и на 2012 год.
12:49Мы переходим с аппаратов, управляемых человеком,
12:53к использованию роботов.
12:55Тысячи таких устройств находятся в руках частных лиц.
12:59Ситуация кардинально изменилась.
13:01Сейчас «Титаник» находится в большей опасности, чем раньше.
13:05Если с «Титаника» будут тащить артефакты,
13:09и большее влияние это окажет на его родной город, Белфаст.
13:15Это был дом гарантийной группы.
13:18Команда работников, которые построили «Титаник»
13:20и отправились в его первый рейс.
13:24Для них создание «Титаника» стало кульминацией
13:27десятилетнего труда.
13:29Все это произошло здесь, на судостроительной верфи «Харланд энд Вульф».
13:35В какой-то период «Харланд энд Вульф» были крупнейшими в мире судостроителями.
13:39А теперь появились и другие компании, ничуть не хуже.
13:42Но «Харланд энд Вульф» была известна прежде всего как комплексная судоверфь.
13:46Другими словами, вся оснастка кораблей осуществлялась прямо на площадке.
13:51У «Харланд энд Вульф» было эксклюзивное соглашение на постройку кораблей для «Уайт Стар Лайн».
13:56Они производили почти каждую деталь великих океанских лайнеров.
14:00От стального каркаса до роскошных интерьеров.
14:04«Уайт Стар Лайн» и «Харланд энд Вульф» — невероятные кораблестроители.
14:08Они изменили то, как люди путешествуют по океану.
14:13Каждый нынешний корабль был вдохновлен «Харланд энд Вульф», осознанно или нет.
14:21Один из работников «Харланд энд Вульф» был молодой человек, который навсегда оказался связан с «Титаником».
14:27Томас Эндрюс.
14:29Томас Эндрюс был молодым человеком с хорошими связями.
14:33Его дядя, лорд Пири, был фактически владельцем «Харланд энд Вульф».
14:39Сперва Эндрюс был учеником, он работал в различных отделениях.
14:45Он полюбил судостроительную промышленность.
14:50Скоро Томас стал восходящей звездой.
14:53Дядя назначил его ответственным за конструирование новых океанских лайнеров.
14:58Семейственность в чистом виде.
14:59Однако в этом случае он имел достаточную квалификацию для работы.
15:03Все любили Томас Эндрюса, его звали Томас.
15:05Это был очень привлекательный молодой человек.
15:07Ходил по судоверфи, общался со всеми работниками, выслушивал их, пытался для них что-то сделать.
15:16Томас Эндрюс оказался одним из управленцев в беспощадной отрасли промышленности.
15:23В эпоху, когда развитие автомобилей и самолётостроения только-только начиналось,
15:27пароходы были ключевым видом транспорта.
15:32Чтобы стать самым конкурентоспособным предприятием в трансатлантических перевозках,
15:38были нужны самые современные лифты.
15:40Во многих каютах были установлены телефоны.
15:44Именно этими вещами надеялись переманить клиентов от конкурентов.
15:51В первое десятилетие 20 века была видна гонка вооружений между компаниями Уайт Старлайн и Кунард.
16:01Кунард был безусловным лидером в 1907 году.
16:05Его Мавритания и Лузитания были самыми большими и быстроходными судами на Земле.
16:10Уайт Старлайн нанесла ответный удар кораблями на 30 метров длиннее, непревзойденными по убранству.
16:17Роскошные курительные комнаты, гимнастические залы и бассейны с подогревом.
16:24Первый корабль нового класса назывался «Олимпик».
16:28Второй — «Титаник».
16:31С «Олимпиком» и «Титаником» компания сумела обойти Кунард и выйти в лидеры.
16:37Корабли были огромные.
16:38Найти достаточно удобную глубокую гавань было довольно проблематично.
16:43Строительство кораблей в Белфасте означало развитие совершенно новой инфраструктуры.
16:50Прибыть сюда — значит прочувствовать «Титаник».
16:53Ведь здесь можно увидеть, где он был построен, где производилась оснастка.
16:58С постройкой этого корабля связано значительное количество усилий.
17:02Например, со стороны человека, который следил за строительством «Титаника» — Томаса Эндрюса.
17:08Он архитектор, самый квалифицированный и более всех знающий о «Титанике» человек.
17:14Я к нему отношусь с величайшим уважением.
17:18Находиться в его кабинете в Белфасте, на верфи Харланд-энд-Вульф — это нечто особенное.
17:27Совершенно особенное.
17:28Я словно вижу, как он стоит здесь.
17:31Горит огонь, он рассматривает чертежи,
17:36видит неточности и исправляет их.
17:42Наверное, у него была ручка, он делал ею пометки.
17:45Сворачивал их и носил с собой пазал.
17:51Здесь построили «Титаник».
17:53Это, как мне кажется, его настоящая родина.
18:01Когда начались проектирование и постройка «Титаника»,
18:05тысячи белфастских работников соревновались за редкую честь —
18:09возможность вступить в гарантийную группу к Томасу Эндрюсу.
18:15У каждого была своя специализация.
18:18На Харланд-энд-Вульф не просто выбрали четверых парней,
18:21предложив «не хотите ли поплавать?»
18:24Лишь восемь работников из более чем десяти тысяч были отобраны для первого рейса.
18:29Девятым стал Томас Эндрюс, их начальник.
18:31Такой честью удостаивались раз в жизни.
18:35Гарантийная группа состояла из экспертов.
18:37Лучше них «Титаник» не знал никто.
18:40У «Уайт Стар Лайна» экипаж участвовали в управлении «Титаником».
18:44А вот гарантийная группа построила его.
18:50Боб Баллард нашел потомка одного из членов гарантийной группы.
18:55Они прибыли туда, где когда-то находился отдел проектирования Харланд-энд-Вульф.
19:00В конструкторское бюро, где чертежники проектировали весь корабль вручную.
19:05Родерик Чизм был главным чертежником, членом гарантийной группы и моим прадедушкой.
19:12Родерик был правой рукой Томаса Эндрюса, вторым по значимости человеком.
19:17Да, мне рассказывали, что никто не знал корабль лучше, чем Томас Эндрюс и Родерик Чизм.
19:24В этой комнате Эндрюс и Чизм просматривали чутежи «Олимпика» и «Титаника».
19:31Просто невероятно, что без калькуляторов и электроники эти люди смогли соорудить нечто подобное.
19:38Нужно было сделать множество расчетов, проделать огромную работу.
19:42У них не было рулетки, чтобы отмерить 270 метров.
19:48Харланд и Вольф не просто построили корабль, они сделали всю необходимую оснастку.
19:53Это показывает, на что способны мы, народ Белфаста.
19:56Да. Сказано с большой скромностью.
19:59Но и корабль вы построили.
20:00Луди в Белфасте талантливые.
20:03То, что произошло с «Титаником», было катастрофой, трагедией, настоящим кошмаром.
20:07Но сам корабль был великолепным.
20:10Таким же можно считать и Белфаст великолепным.
20:14Как старший чертежник огромного предприятия,
20:18Родерик Чизм стал естественным выбором для плавания в первом рейсе.
20:22Как они собрали эту группу?
20:24Наверняка выбрали лучших из лучших.
20:26Предположительно, да.
20:27Но также это была огромная честь и привилегия состоять в этой группе.
20:33Состоять в группе.
20:36Чизм играл еще одну ключевую роль.
20:38Он проектировал спасательные шлюпки.
20:41Но он не мог решать вопрос о количестве лодок.
20:45Томас Эндрюс запросил 64 штуки.
20:48Он хотел больше шлюпок на корабле.
20:51Постоянно спорил по этому поводу, но, разумеется, не одерживал верх.
20:55Начальники Харланд-энд-Вульф и Уайт Старлайн
20:58хотели, чтобы на палубе было больше свободного пространства.
21:01Они одобрили 20 шлюпок.
21:03Ровно на 4 больше минимума, требовавшегося по закону.
21:08Это стало роковым решением для каждого человека на борту.
21:15Кого интересует этот лод?
21:17Черно-белая фотография момента отплытия Титаника.
21:20Стоит в районе 6 фунтов стерлингов.
21:23Торги на аукционе в Англии идут интенсивно.
21:26Ведь коллекционеры сражаются за артефакты из родного города Титаника.
21:317600.
21:337600. Это все?
21:35Продано.
21:37Здесь у нас коллекция материалов, относящихся к Белфасту.
21:41Белфаст — родина Титаника.
21:44Здесь Титаник был построен, здесь он провел всю свою жизнь.
21:48Этот юноша — Джонни Келли.
21:50Он работал на Харланд-энд-Вульф.
21:52Он одним из первых погиб на Титанике.
21:55Он умер в июне 1910 года, упал слежний, ему было 19.
22:01Почти за два года до того, как корабль затонул в Северной Атлантике.
22:04У нас есть одна из заклепок Титаника.
22:06Она так и не оказалась на корабле.
22:08На нем их было более чем 3 миллиона.
22:10И, наконец, два письма, относящиеся к гарантийной группе, людям, которые были на Титанике.
22:15Их наняла Харланд-энд-Вульф для обеспечения нормальной работы всех элементов оснастки корабля.
22:19Если возникали проблемы с электричеством или водопроводом, эти специалисты должны были их решать.
22:27Боб Баллард собирает историю о гарантийной группе с помощью сайта Ancestry.com и Белфорской ассоциации Титаник.
22:37Он приехал в деревню Комбер, в родовое гнездо начальника группы Томаса Эндрюса.
22:43Помню, когда я только задумался о том, чтобы отыскать Титаник, я сразу же подумал о Томасе Эндрюсе,
22:50поскольку именно к нему в процессе исследования я проникся глубочайшим уважением.
22:55Сейчас мы празднуем годовщину этого великого достижения постройки Титаника.
23:00Не только одного человека, дяди Томми, но и его коллег.
23:04Если рассматривать состояние технологий и кораблестроения в то время, это действительно было новое слово.
23:12Да, это был апогей технологий, пик достижений Британской империи.
23:16Восхитительное время, и Белфорст был в авангарде всего этого.
23:21Но некоторые усмотрели фатальный изъян в проекте Титаника,
23:25выполненном Томасом Эндрюсом.
23:28Баллард приехал в лабораторию в пригороде Белфаста,
23:31чтобы ознакомиться с оригинальными планами корабля.
23:35Раньше их не фотографировали.
23:37Нам посчастливилось стать хранилищем коллекции чертежей Harland & Wolf.
23:42В нее входят изначальные проекты Олимпика и Титаника.
23:49Для меня это очень знакомый рисунок.
23:53Видны носовая мачта, смотровая площадка и судовой колокол.
24:00Этот чертеж полуюта, хвостового отсека Титаника, имеет для меня большое значение.
24:06Ведь когда носовая часть ушла под воду, люди продвигались назад, двигались к хвостовой части.
24:14И, наконец, пришли туда, откуда больше не было пути.
24:18Они просто стали прыгать.
24:19В большинстве случаев разбивались на смерть.
24:29Специалисты хотят выяснить, был ли Титаник бомбой с тикующим часовым механизмом,
24:34отражена ли его судьба в чертежах.
24:37Ответ может хранить брат-близнец Титаника, построенный по тому же набору чертежей.
24:42Олимпик.
24:44Это вызвало постоянную путаницу, как видно из этих фотографий.
24:48Это Олимпик.
24:49Вот это Титаник.
24:50Если не знать, на что смотришь, легко спутать один с другим.
24:55Будучи практически неотличимыми на бумаге,
24:58Титаник и Олимпик имели весьма разные судьбы.
25:02Титаник могла ожидать судьба Олимпика,
25:05который пересек океан несколько сотен раз, но у него был трагичный финал.
25:11Олимпик был известен как старый надежный.
25:13Он безупречно служил более 20 лет.
25:18Построенный по тем же чертежам, Титаник должен был прослужить не меньше.
25:24Недостатков в проекте этого корабля не было.
25:26Он должен был выдержать любое напряжение и натиск даже самых суровых штормов Северной Атлантики.
25:32Он не должен был врезаться в айсберг.
25:39Как говорили раньше в Белфасте, он был в порядке, когда отчалил.
25:45Он был в надежных руках.
25:47Когда Титаник вырос над линией горизонта,
25:50к Томасу Эндрюсу в гарантийную группу вошли лучшие и умнейшие сотрудники Харланд и Вульф.
25:57Среди них главный чертежник Родерик Чизом,
26:00электрик Уильям Парр
26:02и Арти Фрост, мастер-наладчик,
26:06семья которого до сих пор хранит его рабочие инструменты.
26:09У меня есть предмет, который принадлежал моему деду.
26:13Этим свистком часто пользовались,
26:15ведь в то время на Харланд и Вульф клепка была очень шумным занятием.
26:24Если нужно было привлечь
26:28чьё-либо внимание,
26:30поговорить с кем-то,
26:32использовался свисток,
26:33иначе не услышать,
26:35даже если крикнешь.
26:41Ещё действует.
26:42Можно попробовать.
26:48В 1912 году Арти Фрост узнал,
26:51что он отобран,
26:52чтобы представлять свой отдел в гарантийной группе.
26:55Не каждого направляли в гарантийную группу.
26:58Уйма работников желали этого всем сердцем.
27:03Завершили эту выдающуюся группу
27:05инженер Роберт Найт
27:06и четыре перспективных ученика,
27:09среди которых был 21-летний парень
27:11по имени Фрэнсис Паркс.
27:13Мой дядя был водопроводчиком.
27:15Тогда на «Титанике» ему был 21 год.
27:19Он оказался лучшим учеником.
27:21И потому его выбрали для группы.
27:23Это была большая честь,
27:25огромная честь присутствовать на этом корабле.
27:27А когда вы в первый раз...
27:29Я имею в виду,
27:31наверняка после рождения
27:32вся ваша жизнь была наполнена рассказами
27:35о «Титанике».
27:36Ну, это была трагедия,
27:38о которой никому не хотелось болтать.
27:39Верно, всем было неловко.
27:40Да, неловко.
27:42Гибель «Титаника» стала огромным позором
27:44для города Белфаста,
27:46верфи Харланд-эн-Вульф,
27:47для всех местных жителей.
27:50Они не хотели говорить об этом.
27:54Но в тот момент,
27:55когда он был готов отчалить,
27:57«Титаник» был любимцем Белфаста.
28:012 апреля 1912 года
28:04Томас Эндрюс и остальная гарантийная группа
28:06взошли на борт корабля,
28:07который отправлялся в Саунгемптон,
28:09а потом в Нью-Йорк.
28:12Я могу только догадываться,
28:14что испытывали Томас Эндрюс
28:15и члены гарантийной группы,
28:16когда впервые поднялись на борт.
28:18Но, скорее всего, это было удовольствие,
28:20ведь такого прежде еще не было.
28:23А поскольку он был задуман,
28:26спроектирован, сконструирован,
28:28построен и завершен при их участии,
28:30то, должно быть, на тот момент
28:32он стал венцом их жизни.
28:40«Титаник» принял на борт пассажиров
28:41экипаж в Саунгемптоне
28:43через 8 дней после того,
28:45как вышел из родного Белфаста.
28:48С самого начала плавания
28:50гарантийная группа принялась
28:51инспектировать все помещения корабля.
28:54От машинного отделения до мостика.
28:57От четырех кухонь
28:59до роскошных обеденных залов.
29:06А потом, в пятую ночь в море,
29:1114 апреля 2012 года,
29:13«Титаник» мчится со скоростью 22 узла.
29:17Тишина воскресной ночи
29:19нарушена звуком того,
29:20как айсберг раздирает обшивку судна.
29:26В этот критический момент
29:28капитан Эдвард Смит
29:29обращается к человеку,
29:31который знает «Титаник» как никто.
29:33Когда они столкнулись с айсбергом,
29:35капитан Смит вызвал Томаса Эндрюса.
29:39Капитан попросил его спуститься
29:41под палубы и оценить ущерб
29:43и чиненный кораблю,
29:44который он так хорошо знал.
29:47Томас проинспектировал отсеки,
29:50вернулся на мостик
29:51и сказал капитану,
29:53что корабль затонет.
29:59Несмотря на созданные по проекту
30:0116 водонепроницаемых отсеков,
30:04Эндрюс знал, что непотопляемых кораблей
30:06не бывает.
30:08«Титаник» был построен
30:09на основе двухотсекового стандарта.
30:13Два любых отсека могли быть затоплены,
30:15этот и этот, либо этот и этот,
30:17и корабль смог бы вернуться в порт
30:18без каких-либо проблем.
30:19Даже если бы первые четыре отсека
30:22оказались заполнены водой,
30:23это не стало бы проблемой.
30:25Однако поврежденными оказались
30:27один, два, три, четыре, пять отсеков.
30:30Это означало смертный приговор.
30:33Слишком большой вес.
30:34Если затоплено слишком много отсеков,
30:37корабль пойдет ко дну.
30:42Вскоре после того, как Эндрюс сообщил
30:44новость капитану,
30:45внешний мир получил первый сигнал,
30:47что «Титаник» в опасности.
30:50На этих кораблях
30:51впервые был установлен телеграф.
30:54Люди стали получать сообщения,
30:56что что-то случилось.
30:59Сигналы бедствия исходили
31:00с величайшего корабля,
31:01находившегося в океане.
31:03Люди не верили своим ушам.
31:05Они думали, что должно быть,
31:06произошла ошибка.
31:08Такой корабль просто не мог затонуть.
31:11В родном городе «Титаника»
31:13семьи членов гарантийной группы
31:14с нетерпением ожидали вестей.
31:17Слухи в Белфасте
31:18распространялись мгновенно.
31:20Моя бабушка, должно быть,
31:22очень переволновалась,
31:23ведь она услышала,
31:24что «Титаник» затонул.
31:27Она также слышала,
31:29что «Титаник» отбуксировали в порт,
31:31что никто не погиб.
31:32В течение трех-четырех дней
31:34она не знала,
31:36жив ее муж или мертв.
31:42Сперва новости достигли Нью-Йорка.
31:45Это был конечный пункт «Титаника».
31:48Цель сотен эмигрантов на борту,
31:51а также дом многих богатых
31:53и знаменитых пассажиров.
31:57Контора «Уайт Стар Лайн»
31:58на южной оконечности Манхэттена
31:59стала центром внимания
32:01в связи с трагедией на «Титанике».
32:05Прямо за мной расположен
32:06Боулинг-Грин-Парк
32:07на оконечности острова Манхэттен.
32:10На противоположной стороне улицы
32:11в конце Бродвея
32:12находился центральный офис
32:14компании «Уайт Стар Лайн».
32:15Именно сюда стали приходить сообщения о том,
32:17что 14 апреля «Титаник»
32:19столкнулся с айсбергом.
32:21Но ко второй половине дня,
32:2215 апреля,
32:24стала открываться истинная картина
32:25случившегося.
32:27На помощь «Титанику»
32:28прибыл океанский лайнер «Карпатия»,
32:30но слишком поздно,
32:31чтобы спасти судно.
32:34Вместо этого
32:35«Карпатия» подобрала шлюпки,
32:37заполненные спасшимися пассажирами,
32:39и отправила радиосообщением
32:41списки имен в Нью-Йорк.
32:43Они стали размещать имена выживших,
32:45и члены семьи пришли узнать,
32:47выжили ли или погибли
32:48их родственники и друзья с «Титаникой».
32:56Представьте себе толпу людей,
32:58которые начали собираться
32:59в этом парке.
33:00И она становилась
33:01все больше и больше.
33:02Сотни людей собирались здесь,
33:04на другой стороне улицы.
33:06Некоторые подходили
33:07и узнавали хорошую для них новость,
33:09но многие так и не видели имен,
33:12на которые надеялись
33:13и уходили в слезах.
33:23Эта сцена повторялась
33:25на обоих берегах Атлантики.
33:28С каждым новым именем в списке
33:30раздавался вздох облегчения
33:32еще одной семьи.
33:35Прошло несколько дней,
33:37но о девяти членах гарантийной группы
33:39ничего не было известно.
33:45Спасательный корабль «Карпаттия»
33:47прибыл в Нью-Йорк
33:47в ночь на 18 апреля 2012 года.
33:51На борту были сотни
33:52спасшихся пассажиров с «Титаника».
33:54Это была массовая сцена.
33:56Оказалось, некоторые,
33:57причисленные к погибшим люди,
33:58на самом деле выжили,
33:59и наоборот.
34:00В ту ночь многие в первый раз узнали,
34:03что же произошло на самом деле.
34:07Выжившие рассказывали свои истории.
34:09Это пролило свет
34:11на судьбу начальника гарантийной группы
34:13Томаса Эндрюса.
34:16Томас Эндрюс пытался помочь,
34:19раздавал людям спасательные жилеты.
34:23Есть свидетели того,
34:25что он сказал одной женщине.
34:26Вот ваш жилет, наденьте его.
34:30Но сам он не последовал
34:32собственному совету.
34:34Томаса Эндрюса видели в курительной комнате
34:36первого класса до самого конца.
34:39Он стоял возле большой картины,
34:41висевшей над камином,
34:42устремив свой взгляд вдаль.
34:46Он покончил с собой.
34:48Даже не захотел надеть спасательный жилет.
34:50Не позаботился о том,
34:52чтобы пройти к шлюпкам.
34:53Он любовался своим кораблем
34:55и пошел ко дну вместе с ним.
34:59А что насчет остальных членов гарантийной группы?
35:02Арти Фроста и Уильяма Парра
35:04в последний раз видели в машинном отделении.
35:07Скорее всего, они старались сделать так,
35:09чтобы свет не газ,
35:10и больше пассажиров могло спастись.
35:13Уверен, что члены гарантийной группы
35:15трудились в поте лица
35:16в последние минуты жизни Титаника.
35:18Они единственные понимали,
35:20что случилось с кораблем
35:21и пытались всеми усилиями спасти его.
35:23Больше их никогда не видели.
35:26Ни один член гарантийной группы не выжил.
35:29Ни один.
35:33Тот факт, что их тела не были найдены,
35:36отсутствие свидетельств об этом
35:37говорит о том, что они
35:38и не пытались попасть в шлюпку
35:40или спастись.
35:43Похоже, никто из них даже и не пытался.
35:49Эту открытку мой дед Арти Фрост
35:51отправил моему отцу Стэнли
35:53перед тем, как подняться на борт Титаника
35:55в Саутгемптоне и отчалить.
36:00Здесь написано
36:01«Хочешь порыбачить на этом причале?
36:05Больше не падай».
36:07Отец как раз в то время свалился с велосипеда,
36:09повредил колено и сильно хрымал.
36:15На этой фотографии изображен причал
36:17в Саутгемптоне,
36:19к которому был пришвартован Титаник.
36:22На этой открытке последние слова,
36:24которые моя семья получила от деда.
36:27Больше от него вести не было.
36:31Когда я это говорю,
36:33со мной что-то происходит.
36:39Из 2200 пассажиров
36:41первого рейса Титаника
36:42выжили только 700.
36:46Более полутора тысяч человек погибли.
36:51Уже в 1912 году
36:53семьи погибших предлагали
36:54организовать экспедиции,
36:56чтобы отыскать опломки.
37:00Но хоть глубоководные технологии
37:01развивались,
37:03Титаник 73 года
37:04оставался вне пределов досягаемости.
37:08Бобу Балларду
37:09найти верный путь
37:10помогла подсказка
37:11от выжившего с Титаника.
37:28Здравствуйте!
37:2917-летний Джек Тейр
37:32возвращался домой из Европы
37:34со своими родителями.
37:35В ночь на 14 апреля
37:37он находился на палубе Титаника
37:39отдельно от семьи.
37:41Той ночью он стоял
37:43рядом с леерами
37:44на палубе.
37:46Корабль стал уходить под воду.
37:49Когда он уже был готов погрузиться,
37:52Джек прыгнул за борт.
37:53В конце концов,
37:54Тейр добрался до шлюпки,
37:55а затем и до корабля Карпатия.
37:59Он сошел на берег
38:00здесь, в Нью-Йорке,
38:01на пирсе 54.
38:05Он рассказал душераздирающую историю
38:07о том, как выжил
38:09в ледяных водах
38:10Северной Атлантики.
38:12Он вместе с другом
38:13одновременно спрыгнул
38:14с одного и того же места.
38:18Друг не выжил,
38:19а он спасся.
38:20Скорее всего, это просто везение.
38:22Джек один из первых рассказал о том,
38:24что Титаник разломился
38:25на две половины, когда тонул.
38:27По его словам,
38:29грохот и рев сопровождались
38:30еще более громким
38:32и отчетливым треском,
38:33с которым котлы и двигатели
38:34отрывались от своих мест.
38:37Внезапно вся конструкция корабля
38:38начала разламываться.
38:41Тогда я понял,
38:42что судно разломилось надвое,
38:44и его содержимое
38:45оказалось снаружи.
38:51Его рассказ натолкнул меня
38:53на идею, как найти корабль.
38:55Искать нужно было не Титаник,
38:57а выпавшие из его недр предметы.
39:00Я знал, что эти отпечатки,
39:02больше по размеру
39:03и более предсказуемы.
39:05Мы изучили течение
39:07и поняли, что предметы
39:08разбросало на север и юг.
39:10Линия вертикальная,
39:12а я искал по горизонтали.
39:14И, разумеется, я нашел следы,
39:16которые привели меня к Титанику.
39:20Но теперь, когда Баллард
39:21обнаружил Титаник,
39:23перед ним стоит
39:24еще более сложная задача.
39:26Найти способ сохранить его
39:28и тысячи бесценных артефактов.
39:39Купила меню.
39:41И держатель для меню.
39:44Я так довольна.
39:48Чистая прибыль
39:49от проведения
39:49посвященного Титанику
39:51аукциона
39:51составила свыше
39:52200 тысяч фунтов стерлингов.
39:54Сегодня здесь была
39:55очень целеустремленная публика.
39:57Коллекционеры с энтузиазмом
39:59покупали весьма интересные вещи.
40:00Мы очень довольны тем,
40:01как все прошло.
40:04Ключи из Титаника
40:05проданы за более чем
40:0635 тысяч фунтов.
40:09Два документа гарантийной группы
40:11ушли за более чем
40:12400 фунтов каждый.
40:14Это письма
40:15с соболезнованиями
40:16скорбящим семьям.
40:19Одни предметы
40:20на аукционе
40:21отойдут музеям.
40:23Другие
40:24исчезнут
40:25из поля зрения
40:26широкой публики.
40:28Все больше и больше
40:29предметов
40:30оказываются
40:30в руках частных лиц.
40:32Остается лишь один склад
40:33для артефактов с Титаника.
40:35Само судно.
40:39Ранее недоступные глубины
40:41становятся все более достижимыми.
40:45Технологии,
40:46которыми мы пользуемся
40:47сегодня для исследования
40:48океана,
40:49это правнуки тех инструментов,
40:50которые применялись
40:51на Титанике.
40:54Эти технологии
40:55раньше были доступны
40:57лишь избранным океанографам.
40:59Но эти дни уже
41:00в далеком прошлом.
41:02Сегодня при наличии денег
41:04совсем несложно
41:05отыскать корабль,
41:06достать роботов,
41:07тросы,
41:07собрать команду
41:08и отправиться
41:08исследовать Титаник.
41:11Посмотрим правде
41:12в глаза.
41:13Титаник лежит
41:14в полутора тысячах
41:15километров от Нью-Йорка
41:16и в шестистах километрах
41:17от Нью-Фаундленда.
41:19Довольно сложно
41:20обеспечить сохранность
41:21этого места.
41:22Международных законов нет.
41:24Любые мошенники
41:25могут отправиться туда.
41:28Сейчас меня больше всего
41:29волнует,
41:30что технологии
41:31позволяют попасть внутрь.
41:33Уровень сохранности
41:35там самый высокий.
41:36Там же находится
41:37и большая часть содержимого.
41:44Спустя десятилетия ожидания
41:45в силу вступили
41:47международный договор
41:48и американское законодательство.
41:50Они могут взять корабль
41:52под защиту
41:52уже в 2012 году.
41:55Боб Баллард считает,
41:56что те же роботы,
41:57что облегчают доступ
41:58к Титанику,
41:59могут помочь
42:00и полиции.
42:03Ожидаю ли я,
42:04что другие станут
42:05тайно охотиться
42:06за артефактами
42:07из Титаника?
42:08Разумеется.
42:10Существуют ли технологии,
42:12чтобы устроить охрану?
42:13Безусловно.
42:14Можем ли мы
42:15установить охранников?
42:16Легко.
42:18Пилотный проект
42:19в Тихом океане
42:20позволит роботам
42:21постоянно наблюдать
42:23за океанским дном.
42:24Аналогичная система
42:26сможет когда-нибудь
42:27обеспечить Титанику
42:28круглосуточную безопасность.
42:31Но Баллард считает,
42:33что любое решение
42:34должно в первую очередь
42:35основываться
42:36на мнении людей,
42:37которых эта трагедия
42:38затронула больше всего.
42:39Как бы вы хотели,
42:40чтобы с этим местом
42:41обращались в будущем?
42:42Чтобы оставили как есть.
42:43Здесь могила моего дяди,
42:44а могилы осгорнять нельзя.
42:47Я знаю,
42:47что внизу находится
42:48мой продевушка Родерик.
42:50Это его могила.
42:52Моя бабушка
42:53горой стояла против того,
42:54чтобы могилы тревожили.
42:56Их общую могилу
42:57нельзя трогать.
43:00Все люди,
43:01которые имеют отношение
43:02к Титанику,
43:02просят
43:04обеспечьте
43:04сохранность корабля.
43:09Мой дедушка
43:10часто вспоминал
43:11спуск судна на воду.
43:12Я до сих пор слышу,
43:13как он говорит
43:14своим низким голосом,
43:15что оно должно
43:15покоиться с миром.
43:17Я на это надеюсь.
43:18Все, кто уцелел,
43:19когда я его обнаружил,
43:20некоторые из них
43:21были еще живы,
43:21говорили то же самое.
43:24Очень важно
43:26сохранить его
43:26как мемориал,
43:28памятник
43:28великой работе,
43:31проделанный
43:32в Белфасте.
43:35В центре Белфаста
43:37стоит монумент
43:38в честь
43:3822 местных жителей,
43:40которые погибли
43:4115 апреля
43:431912 года.
43:47Девять из них
43:49входили в состав
43:50гарантийной группы.
43:53«Титаник»
43:54не затрагивал меня
43:55лично,
43:55пока я его не нашел.
43:58Я ведь ученый
44:00и рассматривал его
44:01как продукт
44:02производства.
44:03Но когда мы
44:04обнаружили его,
44:05это затронуло
44:06какую-то
44:07струнку
44:08внутри меня.
44:11Для гарантийной группы
44:13и для более чем
44:15тысячи других
44:15погибших на «Титанике»
44:16людей
44:17корабль стал могилой.
44:21Каждый сантиметр
44:23этой земли
44:23священен.
44:25Каждый артефакт
44:26памятник.
44:32Я считаю,
44:33что если невозможно
44:34сохранить «Титаник»,
44:36то ничего в море
44:38не удастся сохранить.
44:40Поэтому я буду
44:42стоять на своем,
44:44пока мы не обеспечим
44:45ему защиту.
44:58Программа озвучена
45:00студией АРК-ТВ.
45:01Текст читал
45:02Денис Некрасов.
45:05Денис Некрасов.
45:07Продолжение следует...
45:09Продолжение следует...
45:11Продолжение следует...
45:12Продолжение следует...
Comments