- 7 hours ago
Le BéBé à Milliard De Dollars Doublé En FranÇAis Mega Episódio Completo [ Nuevos drama 2026 ]
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06I'm happy that I don't need that. Max will make a baby until we are married.
00:00:17Attention, here is your commandant Debord. We are suffering from a depressurization.
00:00:23Attachez your ceintures and put your oxygen masks.
00:00:26Prepare for an emergency.
00:00:29Oh, no!
00:00:30Oh, no! The mask doesn't work!
00:00:37Hey! Hey! How are you, mademoiselle? Mademoiselle, how are you?
00:00:43Oh, no! She doesn't breathe anymore. What do I do?
00:00:46Oh, my God! What's going on?
00:00:50What's going on?
00:00:51Alex! Alex!
00:00:53Alex!
00:00:55Alex, let's do it!
00:01:10And...
00:01:17Respirez, allez, respirez.
00:01:22Voilà, respirez, respirez.
00:01:25Allez.
00:01:29Reanimation, that's it, I'm going to do it from mouth to mouth.
00:02:05I'm in paradise, that's it?
00:02:08Calm down, you're well alive, okay?
00:02:12Why my heart is so strong?
00:02:30No, but what do I do? I'm going to ask Max soon.
00:02:48Hello, Max to the appareil. I'm busy for now. Let me tell you a message, please.
00:02:54I'll remind you.
00:02:55Max, you were going to look for me at the airport today.
00:02:58No problem, join me at the Grand Regency Hotel.
00:03:03Okay? Bye.
00:03:13Oh, Max, take your door.
00:03:31Oh, purée. Elle ne peut pas me lâcher une seconde. Cette nana est insatiable.
00:03:43Peut-être parce que tu ne tiens qu'une poignée de secondes.
00:03:48Et tu la fermes. Elle a justement de la chance que je lui accorde ces quelques secondes de mon temps.
00:03:53Vu qu'elle est tellement laide. Et d'une froideur sans pareil.
00:03:59Alors, pourquoi tu continues à la voir?
00:04:01Tu sais, elle rit de sa mère qu'après seulement avoir eu un enfant.
00:04:05Alors, qu'est-ce qui arrive si elle tombe enceinte mais ne t'épouse pas?
00:04:11Ça, c'est impossible. Parce que je glisse une contraceptive dans son verre à chaque fois.
00:04:20C'est carrément impossible qu'elle tombe enceinte de moi avant qu'on ne soit mariée et que je sois
00:04:26propriétaire.
00:04:28Une fois qu'elle hérite de tout cet argent, on se débarrasse-t-elle.
00:04:35Pour qu'elle ne soit plus un problème.
00:04:46Qui est là?
00:04:52Elisa, qu'est-ce que tu fais là?
00:04:57Dégage de ma vue, Max!
00:05:09Alors, salut, sœurette.
00:05:13Comment oses-tu m'appeler ta sœur? T'es qu'une malade!
00:05:16Ce n'est pas ton problème. Tu ne sais pas garder un homme.
00:05:18Max m'a choisi plus tôt que toi.
00:05:20De la même manière que papa a quitté ta mère pour la mienne.
00:05:24Parle pas de ma mère, sale garce! T'es qu'une traînée! Tu vas me le payer!
00:05:31Tu vas voir ce que je vais te montrer!
00:05:34Oh, sale garce!
00:05:40Eh, arrête!
00:05:41Je vais le payer!
00:05:47Qui êtes-vous?
00:05:49Je peux porter plainte pour violation de domicile.
00:05:52Et toi, pour agression sur cette dame.
00:05:54Je fais d'elle ce que je veux. C'est ma future femme.
00:06:00Plus maintenant! Les fiançailles sont annulées!
00:06:04Ah ouais?
00:06:08Oh, d'accord.
00:06:10Mais t'as besoin d'un bébé pour hériter de ta mère, non?
00:06:16J'ai hâte de te voir courir derrière un mec assez désespéré pour te faire un gosse.
00:06:21Tu sais quoi?
00:06:22Je vais me marier et avoir un bébé avec mon mignon nouveau compagnon.
00:06:26Compris? Compris?
00:06:28Et récupérer ce qui me revient de toi.
00:06:30Oh!
00:07:02Euh...
00:07:02Merci d'avoir joué le jeu.
00:07:07Je vous en prie.
00:07:18Euh...
00:07:18J'allais oublier.
00:07:21Vous avez laissé ça dans l'avion.
00:07:33Pourquoi devrais-je avoir besoin d'un homme pour faire un bébé?
00:07:42Félicitations mademoiselle Kingsley.
00:07:43Vous êtes en bonne santé.
00:07:44Vos hormones sont excellentes.
00:07:46Quand vous voulez, on peut programmer l'intervention.
00:07:51Je suis prête.
00:07:53Est-ce possible de commencer dès aujourd'hui?
00:07:56Oui, je crois que c'est bien faisable.
00:07:58Vous n'avez qu'à choisir un donneur dans la liste et attendez qu'on vous appelle, d'accord?
00:08:03Merci.
00:08:20Attendez, c'est Ethan Blake?
00:08:21Le célibataire le plus convoité du pays cherche une mère porteuse?
00:08:28Je suis la candidate idéale.
00:08:30Choisissez-moi.
00:08:31Je fais 1m78 et j'ai un doctorat.
00:08:34Mesdames...
00:08:36Merci pour cet intérêt, mais...
00:08:37Je ne suis pas à la recherche d'une mère porteuse.
00:08:43Tony, pourquoi m'as-tu emmené ici?
00:08:45Tu sais que je n'en veux pas.
00:08:46Arrête-moi ça!
00:08:47Je suis censé faire quoi, hein?
00:08:49D'abord, tu ne veux pas te marier.
00:08:51Tu n'as pas d'aventure non plus.
00:08:52Et si tu n'as pas d'héritier bientôt?
00:08:54Ton père va m'en vouloir à mort!
00:08:58Mec, tu me mets vraiment mal à l'aise.
00:09:00Très bien.
00:09:01Tu sais ce que je vais faire?
00:09:02Je congèlerai mes gamètes, mais...
00:09:03Ce serait tout.
00:09:08Hey, mesdames!
00:09:10Vous et moi, ça vous dit?
00:09:22Attends, tu crois vraiment qu'elle osera venir jusqu'ici?
00:09:24Waouh!
00:09:28Elle n'a pas le choix.
00:09:31Tu crois vraiment qu'un mec vaudra d'elle?
00:09:34Dépêche-toi!
00:09:35Il faudra l'empêcher à tous les coups de tomber enceinte.
00:09:38Ouais.
00:09:55Oh, mon dieu!
00:09:58Oh, mon dieu!
00:10:09J'ai évité des gens et je me suis...
00:10:11On dirait bien que nos chemins à tous les deux se croisent souvent.
00:10:15Oui.
00:10:16Vous m'avez sauvé une fois, alors je peux encore compter sur vous, n'est-ce pas?
00:10:23Bien sûr, avec plaisir.
00:10:25Si seulement il y avait un endroit où vous cacher ici.
00:10:58Oh, ne me regardez pas comme ça!
00:11:00Ne me dites pas que c'est gênant pour vous!
00:11:03Que dites-vous de ça?
00:11:08Et que dites-vous de ça?
00:11:28Qu'est-ce qu'il fait?
00:11:30Qu'est-ce qu'il fait?
00:11:39Waouh!
00:11:40Cette clinique dépasse de loin toutes les attentes.
00:11:43Côté service.
00:11:47Même les poupées sont...
00:11:50réalistes.
00:11:54Aussi fou que ça puisse paraître.
00:11:58Vous êtes radieuse.
00:12:01Vous occupez mes pensées depuis notre rencontre.
00:12:07Je désire vous offrir tout ce qu'il y a de mieux dans cette vie.
00:12:11Et réaliser chacun de vos rêves.
00:12:18Il est sérieux là?
00:12:21Qui peut parler tendrement comme ça?
00:12:23À une poupée gonflable?
00:12:28Je suis perdu là, je fais quoi maintenant?
00:12:30Appuie sur le bouton.
00:12:39Ah!
00:12:40Ah oui!
00:12:45Oui!
00:12:46Oui!
00:12:47Oui!
00:12:48Oui!
00:12:50Waouh!
00:12:51Mince!
00:12:52Si Elisa avait un peu de cette présence au monde,
00:12:55les choses seraient bien différentes.
00:12:57Faut que je parte avant tes poids.
00:12:59Oh non!
00:13:00Vous faites quoi ici?
00:13:02Dehors!
00:13:10Impressionnant!
00:13:11Oh!
00:13:13Je vous avoue que vous êtes tellement surprenante.
00:13:17Je sais que vous me trouvez complètement dingue, mais...
00:13:21C'est pas grave, vous ne me révérez plus jamais.
00:13:25Ça...
00:13:25Ah! Je vous le promets!
00:13:27Ah!
00:13:37Tout s'est bien passé, Mademoiselle Kingsley.
00:13:39On saura bientôt s'il y a un bébé en route.
00:13:41Hum, hum, hum...
00:13:50Hum...
00:13:51Mlle Kinsley, je suis désolée.
00:13:53Il y a eu une erreur avec le donneur.
00:13:56L'embryon qu'on vous a transféré ne correspond pas à votre choix.
00:14:00Pardon?
00:14:01So it's the baby of who?
00:14:20What are you doing here?
00:14:22I know that here it is for women
00:14:24The last time you were in a room reserved for men, you remember?
00:14:29It's not that bad
00:14:30It's not that bad
00:14:31I'm here because...
00:14:34You might be wearing my baby
00:14:39Excuse me, madame
00:14:40I have to talk to the future mother
00:15:05I have to talk to the future
00:15:08Combien ?
00:15:09Pour votre prélèvement ?
00:15:13Pardon ?
00:15:14D'accord, ne paniquez pas, d'accord ?
00:15:16Donnez-moi juste le prix.
00:15:18Et je donne le double.
00:15:19Pour vous remercier de m'avoir sauvé la vie.
00:15:22Je suis désolé, mais il y a un petit malentendu, je crois.
00:15:26Mon prélèvement n'est pas à vendre.
00:15:30Et d'ailleurs, je peux même vous payer si...
00:15:35Vous voulez que je sois votre mère porteuse ?
00:15:38Vous savez quoi ? Oubliez ça. Mon bébé n'est pas non plus à vendre.
00:15:42D'accord.
00:15:46Ce que je veux dire, c'est que je veux vous aider et vous soutenir au besoin.
00:15:53Je sais pas, peut-être qu'on...
00:16:01Désolée, je dois y aller.
00:16:05On pourrait élever l'enfant...
00:16:07Ensemble.
00:16:17Monsieur, voici les infos que vous avez demandées sur la future mère.
00:16:23Lisa Kingsley, héritière de la famille Kingsley, mais mise à l'écart depuis la tragique mort de sa mère.
00:16:33De plus, elle a rompu ses fiançailles avec Max, qui l'a trompée.
00:16:40Tony, trouve-moi tout sur ce Max.
00:16:45Surtout ses séjours d'hôtel.
00:16:52Papa, comment oses-tu ? Pourquoi tu m'exclus du conseil ?
00:16:59Regarde ce que tu as fait, petite effrontée.
00:17:07Tu m'as piégée pour que mon père me bannisse ?
00:17:12Papa, s'il te plaît, écoute-moi.
00:17:15C'est bien lui qui m'a trompée en premier avec Lisette.
00:17:18Ça suffit.
00:17:19Laisse Lisette en dehors de ça.
00:17:21C'est plutôt toi qui traînes le nom de la famille dans la peau.
00:17:24Ma pire erreur, c'était de t'avoir mise au monde.
00:17:33Merci. Comment oses-tu m'accuser de te tromper ? Hein ?
00:17:37Bon bleu, ou je te poursuis pour diffamation ?
00:17:40J'ai des preuves.
00:17:56J'ai des preuves.
00:18:02Voilà.
00:18:04Vous pouvez observer dans cette main le décompte complet de tous les rendez-vous de Max dans les hôtels.
00:18:12C'est dingue ! Quelqu'un utilise mon identité pour me piéger, c'est clair ?
00:18:16Oui, c'est possible.
00:18:19Mais en fait, vos signatures à l'hôtel correspondent parfaitement.
00:18:25Notamment la commande de...
00:18:28... préservatifs très petits.
00:18:32Quoi ?
00:18:37J'y crois pas.
00:18:39Non. Max est peut-être singé, mais tu ne vaux pas mieux.
00:18:46C'est vrai.
00:18:47Je n'ai pas élevé une fille légère qui passe son temps à embrasser des inconnus.
00:18:51Vous êtes tous les deux exclus de l'entreprise.
00:18:58Je ne suis pas un inconnu.
00:19:06En fait, nous sommes amoureux.
00:19:12Et nous allons nous marier.
00:19:14C'est qui ce prétendu fiancé, Elisa ?
00:19:19Juste un type rencontré quelque part dans la...
00:19:23Oh !
00:19:23Ou à la banque de sperme.
00:19:27Est-ce que c'est vrai, Elisa ?
00:19:30Est-ce un stratachème pour l'héritage de ta mère ?
00:19:33Avoue.
00:19:35Qui est-il vraiment, ce gars ?
00:19:39Tu sais quoi ?
00:19:42Ça ne te regarde en rien.
00:19:45Et je n'ai pas non plus besoin d'approbation paternelle.
00:19:48Je me casse de cet enfer.
00:19:51Un instant.
00:19:53Tony, envoie l'hélicoptère me chercher au manoir qu'il se fait.
00:19:57Tout de suite.
00:19:58C'est...
00:19:59C'est dingue, ça.
00:20:00J'ai dû me tromper.
00:20:01Ce n'est pas la banque de sperme.
00:20:03Elle a sûrement trouvé à l'asile.
00:20:12On y va.
00:20:18Je te remercie vraiment pour ce spectacle.
00:20:20Vraiment.
00:20:22Oh Dieu merci, il y avait un hélico qui passait par là à ce moment précis.
00:20:26Elle croit que je bluffe ?
00:20:28Très bien, qu'elle prenne la voiture dans ce cas.
00:20:36Où est-ce que vous m'emmenez ?
00:20:37Je vous emmène chez moi, bien sûr.
00:20:39Sans vouloir vous offenser, vous n'avez plus de logement et encore moins un rang pour l'instant.
00:20:44Un peu de soutien vous fera du bien.
00:20:46Et je ne peux pas laisser la future mère de mon bébé à la rue, pas vrai ?
00:20:50Ne me plaignez surtout pas.
00:20:52J'ai une tête de quelqu'un qui a besoin de soutien, c'est ça ?
00:20:57Je n'aurai plus jamais confiance en personne de ma vie.
00:21:05Mon père, Max, tout le monde m'a abandonné dès que ma demi-sœur a débarqué.
00:21:12Elle est tout ce que je ne suis pas et elle m'a pris tout ce qui m'appartenait.
00:21:18Il ne me reste plus que ce bébé.
00:21:22Hé, tout va bien se passer.
00:21:25Restez avec moi jusqu'à ce que vous alliez mieux et on trouvera un moyen d'élever cet enfant ensemble,
00:21:30d'accord ?
00:21:34D'accord.
00:21:37Mais sans engagement et...
00:21:40Et on partage les dépenses.
00:21:44Merci, conclu.
00:21:47Oui.
00:21:50Tout va bien se passer.
00:22:05C'est ici, chez vous ?
00:22:07Quand est-ce que vous comptiez me dire que vous êtes plein aux as ?
00:22:17Tu vas où ? On avait un accord, j'espère que tu ne l'as pas oublié.
00:22:20Bon, j'ai changé d'avis. Je m'en vais.
00:22:23Je ne veux plus rien à voir avec toi ou toute ta famille, d'accord ?
00:22:26Surtout après tout ce qui vient de se passer avec la mienne.
00:22:28Je veux juste une vie tranquille, loin de tous ces drames et chaos.
00:22:32Je ne peux plus.
00:22:35Une vie tranquille.
00:22:37Faut que je trouve un truc pour la retenir.
00:22:40Toute ma famille, c'est chez ma belle-mère ici.
00:22:43Elle l'aigrette ou à son chien plutôt qu'à moi.
00:22:47Pourquoi est-ce que tu m'amènes ici en juste ?
00:22:51Mon appart est trop petit pour nous deux.
00:22:54C'est très minimaliste.
00:22:55La future maman mérite mieux, tu ne trouves pas ?
00:23:00Et Dan ?
00:23:03Mon chéri, comment tu vas ?
00:23:07Tu me la présentes ?
00:23:13Elisa, ma...
00:23:16Petite amie.
00:23:28Qu'est-ce qu'il y a ma chère ?
00:23:31T'es déjà enceinte ?
00:23:34A peine 12 heures après avoir rencontré Ethan ?
00:23:39Vous êtes une mère porteuse, n'est-ce pas ?
00:23:44Excusez-moi, je ne vois pas de quoi vous parler.
00:23:47Arrête ton cinéma, petite croqueuse de diamants.
00:23:49Tu serais mieux de partir avant de t'enfoncer encore plus.
00:23:54Ça suffit, ne t'avise pas de toucher à ma copine sinon...
00:23:57Oh pitié Ethan, ce n'est pas ta copine.
00:24:00T'as jamais touché une femme de toute ta vie.
00:24:03Tu crois tromper qui ?
00:24:05Je ne pensais pas que tu tomberais si bas au point d'engager une mère porteuse.
00:24:22Tu fais quoi ?
00:24:24Faut qu'on parvienne à lui faire croire que tu n'es pas une mère porteuse.
00:24:29Ethan, qu'est-ce que tu fais ?
00:24:31Tu ne peux pas cacher ta pathétique mère porteuse éternellement.
00:24:39Écoute, faut qu'on joue la comédie et qu'on fasse comme si on était à fond l'un sur
00:24:42l'autre, ok ?
00:24:43Tu veux que je fasse quoi ?
00:24:52Je joue le jeu, c'est tout.
00:24:56Fais-moi confiance, je ne vais pas te faire de mal.
00:24:59Fais-moi confiance, ok ?
00:25:04Ethan, tu es là-dedans ?
00:25:08Tu crois vraiment que ça va la convaincre ?
00:25:10Faut qu'on en fasse beaucoup plus pour qu'elle y croie.
00:25:13Ah ouais ? Alors montre-moi ce que tu as.
00:25:16Ne fais pas ça, c'est juste pour le bébé, d'accord ?
00:25:19Allez.
00:25:26Oui.
00:25:34Ma belle ?
00:25:35Je ne sais même pas qui c'est.
00:25:37Attends, attends, alors ?
00:25:38Ici Emma du centre de fertilis.
00:25:41N'oubliez pas de venir à la clinique pour votre premier bilan de demain.
00:25:46Une petite question à toi.
00:25:48Oh mon Dieu !
00:25:49Avez-vous une activité sexuelle en ce moment ?
00:25:53Non, pas du tout.
00:25:55D'accord, juste pour un faux.
00:25:57Si vous êtes vraiment au centre, évitez les rapports.
00:26:00Pour l'instant, d'accord ?
00:26:02D'accord.
00:26:08Félicitations mademoiselle, il y a bien un petit bout de chou en route.
00:26:11Vous voyez le sac gestationnel ? On le voit rarement aussitôt.
00:26:16Merci beaucoup de...
00:26:17Ne me remerciez pas, remerciez-le d'honneur.
00:26:20Dites-moi, vous savez qui c'est ?
00:26:23Euh... disons juste qu'il est... qu'il est plutôt pas mal.
00:26:29C'était soit ça, ou elle était déjà enceinte avant la procédure.
00:26:36T'as jamais pensé que tu pourrais être enceinte de mon bébé ?
00:26:45Waouh ! Alors on fait un tour à la banque de sperme pour tomber enceinte, c'est ça ?
00:26:52Si seulement tu m'avais dit que tu étais aussi désespéré pour l'héritage.
00:26:56Moi j'aurais pu t'aider.
00:27:00Laisse-moi tranquille.
00:27:02Sinon je vais balancer tous les sales petits secrets que j'ai sur toi.
00:27:06Oh voyons...
00:27:07Personne ne va croire une bannie comme toi.
00:27:10Soyons réalistes.
00:27:11Tu n'oserais...
00:27:13Jamais t'en prendre au père de ton précieux bébé, n'est-ce pas ?
00:27:19Dégage de ma vue !
00:27:21D'accord ?
00:27:22Il n'y a aucune chance que ce bébé soit de toi.
00:27:25Tu me bourrais de contraceptives, tu t'en souviens, n'est-ce pas ?
00:27:28Non, les accidents ça arrive.
00:27:30Réfléchis deux secondes.
00:27:32Tu crois vraiment...
00:27:33que c'est tout à fait normal ?
00:27:37Que ça paraisse aussi vite que ça ?
00:27:41Je parie que tu portes mon bébé depuis un moment.
00:27:46Allez voyons, Elisa, s'il te plaît.
00:27:48Dis à ton père que c'est notre enfant, d'accord ?
00:27:50Enterrons l'arche de guerre.
00:27:52Aide-moi à revenir dans l'entreprise de ton père.
00:27:54Et je disparais de ta vie pour de bon, d'accord ?
00:27:59La seule chose que tu vas retrouver, c'est l'enfer.
00:28:04A sécurité !
00:28:06On verra qui ira en enfer en premier, espèce de folle !
00:28:09Je vais la lâcher ! Allez, dégage !
00:28:17Si tu la touches encore une fois, je te défense !
00:28:20Voyons, on sait tous les deux que c'est pas ta copine !
00:28:23Tu n'as rien d'autre qu'une banque de sperme ambulante pour elle !
00:28:27Et puis, comment sais-tu que c'est ton bébé, hein ?
00:28:31Tu te tapais cette traînée quand elle et moi on continuait de s'envoyer en l'air, hein ?
00:28:43Je suis peut-être à sa porte de sperme, mais moi au moins je ne suis pas la terre dont
00:28:47elle va se débarrasser !
00:28:51On y va !
00:28:55Hé, Elisa !
00:28:57Je vais monter à l'usate, tu sais !
00:28:59Par les contraceptifs !
00:29:03Sans vouloir t'offenser, être avec toi, c'est sa meilleure contraception !
00:29:09Hé, comment est-ce que tu oses me parler comme ça ?
00:29:12Espèce de pauvre type !
00:29:14J'ai une idée !
00:29:16Et si tu emmenais ta petite poule faire un test, hein ?
00:29:20Très bien !
00:29:23Ethan, je pense vraiment qu'on devrait faire un test de paternité !
00:29:27Quoi ?
00:29:28Non ! Ne l'écoute pas !
00:29:32Ce bébé est la plus belle et merveilleuse chose qui me soit arrivée !
00:29:36Aucun test au monde ne peut changer ça !
00:29:40J'ai besoin de savoir !
00:29:46Elle a raison !
00:29:48Tu serais assez aimable pour faire un test ?
00:29:51Quoi ?
00:29:52Eh bien, avec toutes les femmes que tu as pu fréquenter !
00:29:56Jamais un seul bébé surprise !
00:29:58Tu ne t'es jamais demandé pourquoi tu rates ta cible à chaque fois !
00:30:03Pouvez-vous escorter ce monsieur en salle d'examen pour lui faire une analyse de la qualité de son sperme
00:30:08?
00:30:08Eh ! Tu te prends pour le patron ici, petite Fermine !
00:30:11Merci beaucoup !
00:30:14On y va, monsieur !
00:30:15Piret !
00:30:16Piret !
00:30:16Piret !
00:30:17Lâchez-moi !
00:30:17Pour risquer un procès !
00:30:21Pourquoi est-ce qu'ils font tout ce qu'il dit ?
00:30:24Qui est exactement ce type ?
00:30:30Le rapport le confirme !
00:30:32Aucun spermatozoïde et motilité faible !
00:30:35Il ne peut pas avoir d'enfant !
00:30:38Je me vengerai, sale carse !
00:30:41De toi et de ton précieux bébé !
00:30:48Est-ce qu'on peut rentrer, maintenant ?
00:30:50Rentrer ?
00:30:52On va vraiment retourner chez ta belle-mère et jouer cette comédie tous les soirs !
00:30:59C'était un peu intense, je l'admets !
00:31:02Mais je peux peut-être m'en accommoder !
00:31:05Attends, attends, attends, attends, attends, je rigole !
00:31:07On va chez moi !
00:31:09Chez toi ?
00:31:12Chez toi ?
00:31:13Ouais, chez moi !
00:31:21C'est l'endroit le plus modeste que j'ai trouvé !
00:31:23J'espère qu'elle va gober ça !
00:31:30Waouh !
00:31:30C'est pas aussi miteux que tu le disais !
00:31:33Ce n'est pas grand-chose, mais...
00:31:35au moins personne ne viendra ici nous embêter !
00:31:42Bonsoir, madame !
00:31:44Nous attendons vos ordres !
00:31:46Sushi, ménage, couche, chou, bébé, dites-le nous !
00:31:52Quoi ? Mais regarde pas comme ça !
00:31:55La future maman mérite le meilleur !
00:31:57Bien sûr, c'est juste pour le bébé !
00:32:00Pas quoi je pensais !
00:32:05Entrez !
00:32:08Hum...
00:32:12Merci !
00:32:17Ah, c'était épuisant, j'ai vraiment besoin de dormir !
00:32:22Attends, il n'y a qu'un seul lit ?
00:32:23Je te l'avais dit, mon appart est à peine assez grand pour nous deux !
00:32:28Ok, très bien, je prends le canapé dans ce cas !
00:32:31Ah, bonne nuit !
00:32:38C'est quoi ça ?
00:32:40Eh bien, je les ai engagés pour un service 24h sur 24 !
00:32:44Alors, forcément, ils doivent camper ici !
00:32:48Bien, qu'est-ce que tu en dis ?
00:32:50Tu dors ici avec eux ?
00:32:53Ou tu partages le lit avec moi ?
00:33:00Hum...
00:33:00Bon, ça fera l'affaire !
00:33:03Bon, ça fera l'affaire !
00:33:26Je suis...
00:33:27Je suis désolée !
00:33:31Quoi ?
00:33:32Tu vas bien ?
00:33:34Je suis tellement désolée, maman !
00:33:39Elisa...
00:33:41Je suis vraiment désolée pour les règles strictes que j'ai imposées pour ton héritage, mais...
00:33:48Je devais te protéger !
00:33:52J'arrive pas à me défaire de cette peur que Max essaiera de te manipuler !
00:33:59Souviens-toi, Elisa...
00:34:01On ne peut jamais faire conscience aux hommes...
00:34:07Quand je serai partie...
00:34:10La seule personne sur qui tu pourras compter...
00:34:13C'est ton enfant...
00:34:15Ta propre chair et ton propre sang...
00:34:27Maman, je suis tellement désolée...
00:34:31Je pensais que Max m'aimait vraiment...
00:34:33Et j'ai été tellement stupide...
00:34:36Je ne ferai plus jamais confiance à un autre homme...
00:34:40Je te promets, maman !
00:34:42Bon, j'ai besoin d'une douche pour me détendre un peu...
00:35:03J'habiteERS
00:35:05J'ai besoin d'un malue, à quoi ?
00:35:08J'ai besoin d'un malue !
00:35:11J'ai besoin d'un tylkodemic.
00:35:25Maybe I could make an exception for my baby's father.
00:35:30He's nice.
00:35:33Dour.
00:35:36He's terribly cute.
00:35:41Ethan.
00:35:42Elisa!
00:35:44Ethan? What's there?
00:35:49Ma serviette a glissé.
00:35:51Tu peux m'en passer une autre, s'il te plaît?
00:35:52Je t'en prie.
00:36:01Merci.
00:36:20Si t'es moi et je serais marre de honte, il m'avait surprise à fantasmé sur lui.
00:36:25Faut vraiment que je trouve de quoi occuper mon temps et que j'arrête ce délire.
00:36:34Elisa, je suis rentrée.
00:36:37Elisa, t'es où?
00:36:42Ethan, je suis désolée.
00:36:44On ne peut vraiment pas continuer comme ça.
00:36:51Oh non, tu lui as fait peur.
00:36:54J'ai été un fardeau pour toi assez longtemps.
00:36:57Je ne peux pas rester là à te pomper tout ton argent.
00:37:00Donc je vais me trouver un boulot et partager toutes les dépenses comme comptez.
00:37:18Salut, grand frère.
00:37:20Alors une amie à toi veut se lancer dans la déco?
00:37:25Désolé, mais on n'a pas de poste vacant en ce moment.
00:37:29Écoute Ryan, je te file des parts si t'arrives à l'installer confortablement.
00:37:33Et lui allez...
00:37:34J'ai la charge de travail, ok?
00:37:37Ethan...
00:37:38L'iceberg...
00:37:40Enfin au point faible.
00:37:43D'accord, très bien.
00:37:44Je m'en occupe.
00:37:47Et...
00:37:47Garde le secret sur mon...
00:37:49implication dans la boîte.
00:37:51Je ne veux pas qu'elle connaisse ma vraie identité.
00:38:01Je me demande ce qu'elle a de si spécial cette fille.
00:38:05Ethan n'a jamais été aussi fou amoureux de personne avant.
00:38:11Salut!
00:38:12Elisa!
00:38:13Je passais juste te dire que c'est ton premier jour.
00:38:17Prends tout ton temps.
00:38:19D'accord?
00:38:19Tu n'es pas obligé de tout finir?
00:38:22Ah, en fait j'ai déjà fini.
00:38:23Tenez.
00:38:25Waouh!
00:38:26Elle a un vrai talent.
00:38:28Pas étonnant qu'Ethan soit sous son charme.
00:38:34Excuse-moi.
00:38:35Allez-y.
00:38:39Allo, maman?
00:38:40Quoi?
00:38:41Elisa?
00:38:42Une mère porteuse?
00:38:44C'est...
00:38:46Impossible!
00:38:52Ethan...
00:38:53Tu viens à la réunion du conseil demain, n'est-ce pas?
00:38:56J'ai un truc très important à te demander.
00:39:13Etan.
00:39:14Je ne veux pas être indiscret.
00:39:16Mais Elisa est ta mère porteuse.
00:39:19Quoi?
00:39:20Qui te l'a dit?
00:39:21Ça n'a pas d'importance.
00:39:23Je veux que tu saches.
00:39:24Je t'ai toujours considéré comme un grand frère.
00:39:28Sauf si...
00:39:29Tu fais un coup tordu.
00:39:31Comme utiliser une mère porteuse pour prendre ce qui m'appartient.
00:39:34En plus, Elisa mérite mieux que ça.
00:39:39Elisa n'est pas une mère porteuse.
00:39:42On a un accord.
00:39:43Je respecte son choix.
00:39:45Et je te conseille de faire pareil.
00:39:49Son choix, hein?
00:39:51Et si elle me choisissait moi?
00:39:55Plutôt que toi.
00:39:57Au moins moi, je ne cache pas qui je suis.
00:39:59Elle peut avoir absolument toute ma fortune si elle le désire.
00:40:05Faisons un pari.
00:40:10Prends ça.
00:40:11Et achète lui tout ce qu'elle veut.
00:40:13Si tu arrives à la séduire avec l'argent...
00:40:16Je me retire.
00:40:24D'accord.
00:40:26On verra.
00:40:31Elisa.
00:40:32J'ai besoin que tu achètes un cadeau pour un client.
00:40:36Quelque chose de...
00:40:38Génial.
00:40:39Et de cher.
00:40:41Tu peux utiliser ça.
00:40:42Mets-le sur le compte de l'entreprise.
00:40:45Super.
00:41:01Excusez-moi, je peux vous aider mademoiselle?
00:41:03Ah, oui.
00:41:05Vous pourriez me montrer votre...
00:41:07pièce la plus chère?
00:41:11Euh, oui.
00:41:13Euh, en fait, on a ce modèle de créateur.
00:41:16On en a plus que deux en stock.
00:41:21Tiens, tiens.
00:41:23Tiens, tiens.
00:41:23Regardez qui est là.
00:41:24C'est Elisa, l'héritière déchu.
00:41:27Tu as du culot de te montrer ici.
00:41:30Tu t'accroches encore aux miettes de ton ancienne vie, même sans un sou en ton nom.
00:41:34Eh bien, au moins, moi, je gagne bien ma vie, contrairement à certaines qui comptent encore sur l'argent de
00:41:39papa.
00:41:41Vous savez quoi? Je le prends.
00:41:43Génial.
00:41:46C'est une édition limitée.
00:41:49Comment tu pourrais te le payer alors que papa t'a coupé la vivre?
00:41:53Oh!
00:41:57Ça, ce n'est peut-être pas elle. Vérifiez bien cette carte. Elle l'a sûrement voulu.
00:42:05Il est écrit que cette carte est au nom de Monsieur Ethan Blake.
00:42:10Pouvez-vous m'expliquer comment vous le connaissez?
00:42:13Ethan Blake?
00:42:15Pas possible. Comment mon patron m'a donné la carte d'Ethan?
00:42:21Ethan Blake?
00:42:23L'héritier de la famille la plus riche de la ville?
00:42:26Ma famille l'a virée sans argent, sans statut.
00:42:32Impossible qu'elle côtoie Ethan Blake.
00:42:35Cette voleuse en vergogne a dû lui piquer sa carte.
00:42:39Qu'est-ce que vous attendez?
00:42:41Appelez la police?
00:42:46Non.
00:42:48Allo? Je voudrais signaler un potentiel vol.
00:42:52Euh... Non, vous n'avez pas besoin d'appeler.
00:42:58Très bien. Appelez la police. Ouais, faites-les venir.
00:43:05Madame?
00:43:05Ah, ils sont là.
00:43:07Madame, nous devons fouiller vos affaires.
00:43:09Quoi? Pourquoi j'ai rien fait, moi?
00:43:12Videz vos poches.
00:43:15Hey!
00:43:18Ne me... ne me touchez pas!
00:43:21Détends-toi.
00:43:24Tu es innocente? Alors laisse-la le prouver.
00:43:37Ah!
00:43:42C'est ça qui vous manquait?
00:43:44Oui, et l'étiquette est encore dessus. Elle l'a volé.
00:43:48Mademoiselle, vous devez nous suivre.
00:43:49Lâchez-moi, je ne...
00:43:51Un instant!
00:44:11C'est assez pour couvrir les frais.
00:44:15Oh...
00:44:15Attendez, vous... vous êtes...
00:44:20Comment sait-il que je suis ici?
00:44:22Et pourquoi tout le monde agit comme s'il était si important?
00:44:25Qui est-ce qu'il est vraiment?
00:44:30Chut!
00:44:35On est quittes?
00:44:38Ethan, tu fais quoi ici? Tu as un rapport avec cette carte?
00:44:45Euh...
00:44:47Elisa!
00:44:49Je suis vraiment désolé pour ces problèmes.
00:44:53Excusez-moi.
00:44:54Je suis Ryan, le PDG d'Element Design.
00:44:57J'ai envoyé les affaires des achats pour moi, mais il semblerait que je lui ai donné la mauvaise carte
00:45:01par erreur.
00:45:02Je suis vraiment désolé pour le dérangement.
00:45:06La mauvaise carte? Ça explique tout. Ça devrait être quelqu'un avec le même nom.
00:45:10Vous allez vous excuser auprès de cette demoiselle, oui ou non?
00:45:14Oh! Oh! On est vraiment désolé, madame. On ne savait vraiment pas qui vous étiez.
00:45:19Et je veux que celle qui l'a piégée soit arrêtée.
00:45:28Je suis vraiment désolé, monsieur. J'ai bien peur qu'elle soit partie.
00:45:32Mais s'il vous plaît, laissez-nous nous rattraper.
00:45:35Vous pouvez prendre ce que vous voulez dans la boutique. C'est offert.
00:45:43Très bien.
00:45:45En prenant ses lunettes de soleil.
00:45:46Et ce foulard en soi.
00:46:00Mademoiselle! Mademoiselle! Mademoiselle!
00:46:01Lâchez! Lâchez-moi!
00:46:10S'il vous plaît, je suis vraiment désolée. Acceptez ceci comme preuve sincère de nos excuses.
00:46:16Non, merci.
00:46:18En fait, Elisa, le deal avec le client vient de tomber à l'eau, donc j'aimerais que tu gardes
00:46:24ça en guise de...
00:46:28Des excuses.
00:46:29Merci, mais je ne peux pas.
00:46:31Excusez-moi, avez-vous d'autres sacs comme celui-ci?
00:46:34Oui, il m'en reste un.
00:46:36Je le prends.
00:46:37Parfait.
00:46:37Ethan, tu fais quoi? Je croyais qu'on économisait pour le bébé.
00:46:40T'inquiète pas pour ça.
00:46:44Prends-le, chérie.
00:46:55Je suis désolée, mais je ne peux accepter ni l'un ni l'autre. Juste... retourner.
00:47:03Voyons, Elisa, c'est juste un petit cadeau.
00:47:06Te prends pas la tête.
00:47:09Merci, mais j'en ai vraiment pas besoin, et même si c'était le cas, je le gagnerais à la
00:47:12sueur de mon front.
00:47:18Je te l'avais dit. Tu ne la sédueras pas avec quelque chose qu'on peut acheter.
00:47:23Mais pourquoi tu rigoles? Elle n'a pas accepté ton cadeau non plus, à ce que je sache.
00:47:28Avoue-le. On est toujours à égalité, non? Et je n'arrêterai pas, jusqu'à ce que tu lui aies
00:47:34fait un bébé.
00:47:36Oh, tu crois encore que c'est une question d'héritage?
00:47:39Très bien. Toi et ta mère pouvez garder cette fortune.
00:47:44Reste très loin d'Elisa.
00:47:47Je m'en fiche de l'héritage. C'est Elisa que je veux. Elle me plaît, ok?
00:47:53Et c'est toi, non?
00:47:55Laisse tomber ton accord ridicule et laisse-la moi.
00:47:58Tu peux gérer la fortune de papa et moi je m'occupe d'Elisa.
00:48:03Et de ton bébé. Répète un peu ce que tu viens de dire.
00:48:16Allo? Madame Kalflet?
00:48:19Oui, bien sûr. C'est juste un gros malentendu.
00:48:24Laissons-la partir. Sa mère vient juste de m'appeler.
00:48:37Maman, tu ne vas pas en revenir.
00:48:41Elisa s'est mise avec Etablick, le milliardaire du pays.
00:48:45On est fichus.
00:48:47Ma chérie, non.
00:48:49C'est tout le contraire.
00:48:51Il utilise juste comme mère porteuse pour s'accaparer de l'héritage de sa famille.
00:48:55Rien de plus, ma chérie.
00:49:07Salut.
00:49:10Tiens, prends un peu de thé.
00:49:14Ne te surmène pas trop.
00:49:18Merci Ryan, mais...
00:49:20Je dois vraiment mériter ma place dans cette boîte.
00:49:22D'accord.
00:49:25Et si tu prenais en charge le nouveau projet de déco qu'on vient de décrocher.
00:49:32Voilà un petit bonus pour le travail accompli.
00:49:36Euh... mais je... je ne pourrais pas. Je suis désolée.
00:49:39J'assiste. Tu l'as bien mérité.
00:49:49Il est presque minuit, Elisa. C'est l'heure d'arrêter et de te reposer.
00:49:53Non, je dois vraiment finir ça.
00:50:00Eh, eh, c'est bon. Je te dis. Ça va, ça va. C'est bon. Je suis là.
00:50:08Allez, fais-toi. Allez.
00:50:11Lâche-moi, j'ai du boulot.
00:50:13Pas avant que tu ne te reposes, mon amour.
00:50:14Je suis là.
00:50:43Lâche-moi toi, c'est bon.
00:50:44Dan, you helped me with that?
00:50:47You are really full of surprises, you are.
00:50:51You don't know anything about your baby's father, I'm wrong?
00:50:59Well, tell me...
00:51:03How a man so sweet and attention,
00:51:06so incredibly talented and beautiful that you
00:51:11I'm all alone in this world.
00:51:17Maybe that I attend the woman that I love.
00:51:21I'm rather...
00:51:22a fan of one.
00:51:25Of course he loves someone else.
00:51:27What do you think?
00:51:31Don't forget that Ethan.
00:51:33Do you think I can't leave you alone?
00:51:36If you were at that point it was hard to...
00:51:38after my ex was broken and my father was broken,
00:51:42I must rebuild my life by myself.
00:51:46Hey, hey...
00:51:48It's good, you are now.
00:51:50And we're going to leave together, okay?
00:51:54Then...
00:51:55And let me take care of you until the birth of your baby.
00:51:58Okay, okay.
00:52:00I don't need your money, Ethan.
00:52:03Listen, I can take care of you all alone.
00:52:06I can take care of you and baby.
00:52:10Well, your father gave you this money.
00:52:12Why exactly?
00:52:14You should be able to keep your distance with this type.
00:52:17Maybe I should be able to take care of you.
00:52:19Why do you take care of me and take care of you?
00:52:30What do you want to say here?
00:52:32Tell me.
00:52:38Hey, hey...
00:52:39How is it?
00:52:40Yeah.
00:52:51Docteur
00:52:53Elle souffre d'une fatigue de grossesse
00:52:56Probablement causée par le surmenage
00:52:58Et le stress
00:52:59Avec du repos et des soins appropriés
00:53:02Elle devrait se remettre en quelques jours
00:53:04On va la garder cette nuit en observation
00:53:07D'accord
00:53:09Mettez-la ensuite, VIP
00:53:10Je veux les meilleurs soins pour elle
00:53:14Malheureusement monsieur
00:53:15La toute dernière suite VIP vient d'être prise par...
00:53:18Par moi
00:53:22Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:53:24J'ai senti que quelque chose n'allait pas
00:53:26Quand Élisée est venue au travail tout à l'heure
00:53:27Alors j'ai appelé l'hôpital pour vérifier
00:53:32De rien au fait
00:53:34Quoi je te remercierais ?
00:53:36Tu te sers juste de ça pour me devancer
00:53:39Écoute, si tu crois encore que ça fait partie d'un plan malsain ou tordu
00:53:42C'est...
00:53:44Merci messieurs
00:53:44Mais c'est la politique de l'hôpital
00:53:47Seul un membre de la famille peut rester le soir
00:53:49Bien sûr
00:53:51Je suis de sa famille
00:53:52Je suis le père de son bébé
00:53:54Non docteur
00:53:55En fait
00:53:58C'est moi
00:53:59Le vrai père
00:54:01De son bébé
00:54:06Pourquoi ?
00:54:07Pourquoi tu dis ça ?
00:54:09Qu'est-ce qui te fait croire que c'est moi le menteur ?
00:54:11Élisa n'est pas ta propriété
00:54:14Doucement messieurs
00:54:15Laissons mademoiselle Kingsley décider qui est le père
00:54:22C'est devenu de plus en plus intéressant
00:54:28Eh bien messieurs
00:54:30Vu que mademoiselle Kingsley est encore inconsciente
00:54:32J'ai bien peur que vous deviez prouver votre bien avec elle
00:54:36Eh bien
00:54:37En tant que son fiancé
00:54:38Je pense connaître
00:54:40Élisa mieux que personne
00:54:43Elle adore
00:54:45Le vin rouge
00:54:47Lucas
00:54:48Et l'hélice
00:54:49Blanc
00:54:52Impressionnant
00:54:53Tu as trouvé ça dans un sondage d'entreprise ?
00:54:56Réciter des faits ne veut pas dire que tu connais la vraie Élisa
00:54:59Ah ouais ?
00:55:00Et toi ?
00:55:01Que sais-tu sur elle ?
00:55:08Je sais à quoi elle ressemble à la maison
00:55:10Dans son grand t-shirt
00:55:13Avec son chignon mal fait
00:55:16Je sais à quel point elle est têtue et obstinée
00:55:19Comment elle fait semblant d'aller bien même quand ce n'est pas le cas
00:55:22Sous tout ça
00:55:24Je sais à quel point elle est intelligente et belle
00:55:28Par-dessus tout
00:55:30Je sais qu'elle a un grand cœur
00:55:31Et qu'elle sera une maman formidable
00:55:36Ethan
00:55:39Je suis désolée
00:55:41Je
00:55:41Je suis désolée
00:56:09C'est moi
00:56:11Le vrai père
00:56:12De son bébé
00:56:15Ethan
00:56:16Désolée
00:56:16Mais je dois y aller
00:56:30Vous avez vu la vidéo virale ?
00:56:32Vous croyez vraiment que Ryan est le père du bébé d'Elisa ?
00:56:35Enfin ça se pourrait
00:56:37Elisa s'est clairement rapprochée de notre patron
00:56:45Elisa
00:56:46Viens par ici
00:56:47Balance tout alors
00:56:48C'est qui le père du bébé ?
00:56:51Les paris montent à des millions maintenant
00:56:57Silence tout le monde
00:57:00Elisa
00:57:01Tu veux bien me rejoindre une seconde ?
00:57:04J'ai une annonce importante à faire
00:57:09Une annonce ?
00:57:11Il va me virer à cause du scandale ?
00:57:17Mesdames
00:57:18Je suis ici
00:57:19Pour vous annoncer
00:57:21La promotion de Elisa Kingsley
00:57:24Au poste de designer senior
00:57:28En reconnaissance
00:57:29De ton talent
00:57:30Et de ton travail acharné
00:57:34Des questions ?
00:57:37J'ai une question
00:57:39Patron
00:57:41Vous avez promu Elisa parce qu'elle porte votre bébé ?
00:57:45Ça veut dire qu'il est plus facile de grimper les échelons en grimpant dans votre lit ?
00:57:49Cette entreprise est une blague
00:57:51Faire de la copine du patron notre designer senior
00:57:54Quelle honte !
00:57:55Vous savez quoi ? Je me casse
00:57:59Quel est tout ce bazar dans cette entreprise ?
00:58:03N'est-ce pas ?
00:58:04Ethan Blake ?
00:58:05Le président du conseil ?
00:58:07Qu'est-ce qu'il fait ici ?
00:58:08Oh chut !
00:58:09Il garde son identité secrète ces derniers temps
00:58:13Ethan !
00:58:14Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:58:16Pourquoi tu débarques à mon lieu de travail ?
00:58:18C'est pas...
00:58:18C'est pas drôle, ok ?
00:58:19Va te trouver un boulot
00:58:22Pour info
00:58:24C'est moi le père du bébé d'Elisa
00:58:30Et plus jamais je ne veux de médisance
00:58:34Elisa est la mère de mon enfant
00:58:36Et si elle accepte
00:58:39Ma future femme
00:58:43Elisa Kingsley
00:58:46Veux-tu m'épouser ?
00:58:58J'ai...
00:58:59J'ai toujours voulu un foyer pour toi et le bébé
00:59:02J'essayais de te le dire
00:59:04Magnifique !
00:59:05Mamma mia !
00:59:07Tu ne vas pas le croire
00:59:08Elle est là
00:59:10Ton seul et unique amour
00:59:13Après toutes ces années
00:59:14Elle est enfin là
00:59:15Tony, pas maintenant
00:59:17Ah ah
00:59:18Ethan, de quoi est-ce qu'il parle ?
00:59:21Il ne t'a rien dit du tout
00:59:25Ah, Ethan attend son unique
00:59:27C'est du véritable amour
00:59:29La vie d'il y a des années et des années
00:59:31Ferme-la
00:59:32C'est un pas
00:59:33C'est pour ça qu'il a résisté depuis tout ce temps à l'amour
00:59:36Et au mariage
00:59:37C'est aussi pour ça
00:59:39Qu'il t'as, toi
00:59:40Comme la mère de son bambino
00:59:44Je suis juste un plan B
00:59:46Donc Ethan, on n'a qu'après le bébé finalement
00:59:51Stop, stop, tu ne comprends pas
00:59:53Veuillez accueillir la princesse
00:59:57Ethan
00:59:58On se retrouve enfin
01:00:07Surprise
01:00:08On dirait qu'on a l'habitude de craquer pour le même mec
01:00:11Sauf qu'ils me choisissent toujours plutôt que toi
01:00:16Elisa, attends
01:00:26Excusez-moi
01:00:28On se connaît ?
01:00:31Peut-être que ça va te rafraîchir la mémoire, monsieur Blake
01:00:36Tu me l'as donné il y a 15 ans
01:00:41Quand je serai grand
01:00:43Je te rendrai ce que tu as fait aujourd'hui
01:00:45Je te donnerai tout ce que la vie a de meilleur à offrir
01:00:48Et je réaliserai tes rêves
01:00:56Mais c'était il y a une éternité
01:00:59Comment je peux te remercier ?
01:01:01Me payer ?
01:01:02Non, je ne veux rien du tout de tout ça
01:01:04Je veux juste...
01:01:05Je voulais juste te revoir
01:01:08C'est tout ce que j'ai toujours souhaité
01:01:10Ça a marché
01:01:11J'ai inventé toute l'histoire
01:01:13Et Elisa n'y voit que du feu
01:01:35Une promesse est une promesse
01:01:36Et je tiens parole
01:01:40Tu peux avoir le poste que tu veux dans mon entreprise
01:01:42Mais c'est tout ce que tu auras venant de moi
01:01:52Elisa, qu'est-ce que tu fais ?
01:01:54Ça ne se voit pas, je me casse
01:02:01Elisa, je t'en prie
01:02:01Ce n'est pas ce que tu crois
01:02:02Je ne...
01:02:03Je ne la reconnais même pas
01:02:05Comment tu ne reconnais pas ton unique véritable amour ?
01:02:07Ce n'est pas mon unique et véritable amour
01:02:11Hé, Elisa, ça va ?
01:02:13Hé, qu'est-ce qui va pas ?
01:02:14Je t'emmène à l'hôpital
01:02:16Lâche-moi, c'est juste les hormones de grossesse
01:02:18C'est tout à fait normal
01:02:19On se détend, ok ?
01:02:21Dis-moi ce que je peux faire
01:02:23Tu pourrais peut-être m'apporter à manger ?
01:02:26Tu sais, j'ai vraiment envie de pastèque
01:02:28J'en ai trop envie
01:02:29Ça serait vraiment gentil
01:02:31De la pastèque ?
01:02:34Ok
01:02:37Ok, ouais
01:02:38De la pastèque ?
01:02:40Ok
01:02:50Tony, trouve-moi une pastèque maintenant
01:02:53Pas trop
01:02:54La tempête de neige a tout bloqué
01:02:56Le supermarché ne livre plus
01:02:58Alors prends l'hélico
01:03:00Je veux toutes les pastèques du magasin livrées chez moi
01:03:03Immédiatement
01:03:08Elisa ?
01:03:10Je suis désolé
01:03:11La tempête est trop forte
01:03:12Les magasins sont fermés
01:03:13Et donc...
01:03:14Je suis désolé
01:03:15J'aurais même pas dû demander
01:03:17Non, c'est pas ce que je voulais dire
01:03:24Allô ?
01:03:25Boss
01:03:27Chez les pastèques
01:03:28Mais
01:03:29Il n'y a nulle part où atterrir chez vous
01:03:31Je vais devoir les larguer
01:03:35Mais les températures glaciales ont affecté le flair des chiens
01:03:38Qui les empêchera de pouvoir
01:03:40Vous trouvez les pastèques quand je vais les larguer
01:03:44Très bien
01:03:47Excuse-moi
01:03:49Je dois y aller
01:03:56Ça doit être Lisette
01:03:58Elle me l'a volée avec un seul coup de fil
01:04:08Waouh, j'arrive pas à croire que vous l'ayez trouvé, patron
01:04:10Comment vous avez fait ?
01:04:13Un peu de calcul
01:04:15Beaucoup d'instinct
01:04:15Ma future maman veut de la pastèque
01:04:17Elle va l'avoir
01:04:20Mais ce truc est gelé
01:04:21Elle va tomber malade si elle mange cet iceberg
01:04:26Waouh, patron
01:04:27Vous aussi, vous avez un bon binot
01:04:34Elisa, mais où est-ce que tu vas ?
01:04:38Hé !
01:04:50C'est quoi ça ?
01:04:52Je croyais que j'étais la seule avec un ventre rond
01:04:55Je la gardais au chaud pour toi
01:04:57Je ne veux pas que ma future maman soit gelée comme un Eskimo
01:05:01Tu m'as trouvé une pastèque ?
01:05:03Bien sûr
01:05:06Oh mon dieu, ce truc était gelé
01:05:08Allez, viens
01:05:10Viens, on y va
01:05:20Ne te fais pas d'idées, ok ?
01:05:23Je ne veux pas que le père de mon bébé gèle comme un Eskimo, c'est tout
01:05:29Fais gaffe
01:05:30Ça pourrait être dangereux de trop me réchauffer
01:05:36Vas-y, papa du bébé
01:05:39Voyons voir à quel point tu peux être dangereux
01:05:41N'aie pas l'esprit tordu, d'accord ?
01:05:43T'es toujours enceinte
01:05:45Tu sais, j'ai eu mon examen de routine
01:05:48Le médecin a dit que c'était sans danger maintenant
01:06:16Non, c'est sûr
01:06:39Hello, Elisa.
01:06:41Hello.
01:06:43I just wanted to tell you, you're going to work on the order of a new supervisor.
01:06:47Oh, okay, super.
01:06:55Hello, I'm Elisa Kingsley.
01:06:58I'm happy to meet you.
01:06:59Tell me if you need anything to do.
01:07:02Hello, Elisa.
01:07:07It's you, my supervisor?
01:07:09Oh, don't worry about this.
01:07:11Ryan was interested in you because he didn't even meet me.
01:07:16Les hommes change toujours d'avis, ma chérie.
01:07:18Je serai toujours hors-jeu dès que je serai là.
01:07:22C'est le destin, ma chérie.
01:07:24Tout comme ta mère ne pouvait pas rivaliser avec la mienne.
01:07:29Tu reparles de ma mère de cette façon et je te jure que...
01:07:36C'est quoi ce bazar ?
01:07:38Elisa m'a poussée.
01:07:41Elle m'a menacée parce qu'elle ne voulait pas de moi comme superviseur.
01:07:47Arrête ton cinéma, Lisette.
01:07:49On n'a pas besoin de ce genre de drame dans mon entreprise.
01:07:52Tu es ici parce que l'actionnaire principal t'a placé ici.
01:07:56Pas moi.
01:07:58Elisa, si ça te pose problème, tu peux lui en parler.
01:08:02C'est pas la peine.
01:08:05Je ferai mes preuves, peu importe qui est aux commandes.
01:08:09Parfait.
01:08:12Ce projet est pour toi.
01:08:15Voyons voir si tu peux vraiment assurer.
01:08:21Oh, attends.
01:08:23C'est un projet de rénovation pour un penthouse de luxe.
01:08:27Tu dois aller sur place pour vérifier l'agencement en personne.
01:08:31Super.
01:08:54Oh, maintenant, Lisette m'a refait piégée.
01:09:06Quoi ?
01:09:07Prise dans un petit dilemme, pas vrai ?
01:09:11Si tu ne montes pas ces six grands étages, tu perds ton boulot.
01:09:15Et si tu les montes, tu perds ton bébé.
01:09:19À toi de choisir.
01:09:36Quoi ?
01:09:37Bon sang, à quoi est-ce que tu penses, Céthane ?
01:09:41La femme que tu as embauchée essaie de faire monter 50 étages à Elisa
01:09:46pour le projet du penthouse, Céthane.
01:09:47Elle pourrait perdre le bébé si elle...
01:09:49Quoi ?
01:09:50Où c'est ? J'arrive tout de suite.
01:09:52Tu veux jouer les héros maintenant, hein ?
01:09:55Laisse tomber.
01:09:56Elle est entre de bonnes mains.
01:09:58Avec moi.
01:10:06Préparé, mon illégaux.
01:10:07On va au Vertigo Vista.
01:10:09Maintenant.
01:10:12Ça doit être le Vertigo Vista.
01:10:14Une propriété à mon nom.
01:10:17Quoi ?
01:10:28Elisa !
01:10:30Viens.
01:10:31Je t'emmène là-haut en hélico.
01:10:34Attends.
01:10:37Elisa, c'est trop dangereux.
01:10:39Viens avec moi.
01:10:40Viens, je t'emmène.
01:10:48Va-t-elle vraiment laisser tomber ce qu'on a pour un hélico de luxe ?
01:10:52Va-t-elle vraiment le choisir, lui ?
01:11:18Je te remercie pour tout, Ryan.
01:11:21Mais je vais avec lui.
01:11:23Mon amour.
01:11:30Tu es en sécurité, maintenant.
01:11:39Alors ?
01:11:42Ça doit être la propriété d'une famille d'élites.
01:11:47C'est soi-disant élites
01:11:48qui utilisent leur pouvoir pour tourmenter une femme enceinte.
01:11:53Ils devraient avoir honte.
01:11:55Tu sais quoi ?
01:11:57On devrait leur montrer notre manque total de respect.
01:12:02Et laisser nos traces ici.
01:12:04Hein ?
01:12:10Donc...
01:12:11Hein ?
01:12:31I don't know.
01:12:58Elisa, comment tout ça est arrivé ? Ton nouveau superviseur te mène la vie dure ?
01:13:05Et Dan, il faut qu'on parle. Je suis enceinte de ton bébé.
01:13:23Attends, elle est vraiment enceinte ? Et le test de paternité dit que...
01:13:29Tu es le père.
01:13:30C'est impossible. Non mais c'est quoi ce délire ?
01:13:35Si Elisa peut avoir le bébé d'Etan grâce à la banque de sperme, pourquoi pas moi ?
01:13:40Dans ma main, j'ai le précieux spécimen d'Etan Blake, le joyau de la couronne de notre collection.
01:13:50Ça vaut des millions sur le marché noir.
01:13:54Ça va me rendre plus riche qu'un roi.
01:14:12Mais quoi ? Tu m'as mise enceinte et tu n'es pas assez homme pour l'assumer.
01:14:16Même pas un petit merci pour t'avoir donné un héritier.
01:14:20Un héritier ? Elle parle de quoi ?
01:14:22Oh, Elisa avait oublié que tu ne savais pas.
01:14:25Ethan n'est pas celui qu'il prétend être.
01:14:29C'est Ethan Blake.
01:14:31L'héritier de la famille Blake.
01:14:33Il est avec toi pour le bébé, pour réclamer son héritage.
01:14:42Alors tout ce temps, tu me mentais ?
01:14:44À propos de tout ?
01:14:46Elisa, je suis désolé d'avoir menti sur mon identité.
01:14:50Mais...
01:14:51Tu disais que tu ne voulais rien avoir avec les familles d'élite.
01:14:55J'essayais seulement de te protéger.
01:14:57Pourquoi tu ne m'as pas parlé de Lisette ?
01:14:59Pourquoi tu ne m'as pas parlé d'vous deux ?
01:15:01Il n'y a absolument rien entre nous.
01:15:03C'est une menteuse.
01:15:04Tout ça, c'est des mensonges.
01:15:05Ethan, comment tu peux dire ça ?
01:15:08C'est moi qui t'ai sauvé la vie.
01:15:10Je suis Lisette Kingsley, tu ne t'en souviens pas ?
01:15:13Ta petite Lizzie.
01:15:16Kingsley ?
01:15:17C'est ta sœur.
01:15:23Attends, je peux au moins avoir ton nom ?
01:15:26Tu peux juste m'appeler Lizzie.
01:15:33Elisa, Lisette ?
01:15:35Toutes les deux avec le même surnom ?
01:15:37Est-ce qu'Elisa serait celle qui m'a sauvé la vie ?
01:15:40Pourquoi il la regarde comme ça ?
01:15:43C'est elle qui l'a aimée depuis le début.
01:15:46Je t'avais dit, tes mecs tombent toujours pour moi.
01:15:51C'est le destin.
01:15:54Alors c'est elle, ton unique véritable amour ?
01:15:57Et moi, je suis quoi ?
01:16:00Une doublure ?
01:16:01Une mère porteuse ?
01:16:05Elisa, attends, laisse-moi t'expliquer.
01:16:07Il n'y a rien à expliquer, d'accord.
01:16:09C'était juste un accord et tu sais quoi ?
01:16:11Je t'ai utilisé aussi.
01:16:13J'avais besoin d'un enfant pour réclamer l'héritage de ma mère.
01:16:16T'étais juste une banque d'espérimant bulanque pour moi.
01:16:19Et je t'ai jamais aimé.
01:16:27Elisa, une seconde !
01:16:29Laisse-moi prendre soin de toi jusqu'à la naissance du bébé.
01:16:34Tu ne devrais pas traverser ça toute seule.
01:16:36Ryan, je ne veux plus rien avoir avec toi ou Ethan.
01:16:39J'en ai fini avec tout ça, d'accord ?
01:16:41S'il te plaît, pense au bébé.
01:16:44Elisa, tu es presque à terme.
01:16:46Ce n'est pas prudent de rester toute seule.
01:16:48Au moins, laisse-moi t'aider à trouver un endroit sûr où rester.
01:16:53Il a raison.
01:16:55Je dois me protéger de Lisette et Max.
01:17:22Réane, tu fais quoi ici ?
01:17:24Chuuuuh !
01:17:25Je suis juste venu t'apporter ça.
01:17:50Elisa, je suis vraiment désolé d'avoir perturbé ta tranquillité.
01:17:53Mais il y a quelque chose que je dois te dire.
01:17:56Lisette n'a jamais été mon unique véritable amour.
01:17:59C'est plutôt toi.
01:18:00Tu m'as sauvé la vie quand on était petit.
01:18:02Et je n'ai jamais pu te sortir de ma tête.
01:18:05Pas un seul jour.
01:18:18Alors, c'était lui.
01:18:20Dans ce cas, c'est moi qui l'ai sauvé.
01:18:23C'est moi qui ai toujours été son véritable amour.
01:18:30J'ai essayé d'oublier, mais je n'ai pas pu.
01:18:33Je n'arrive pas à oublier le jour où on s'est rencontrés dans l'avion,
01:18:36ou cette rencontre gênante à la clinique.
01:18:38Je n'arrive pas à oublier le chaos dans la douche,
01:18:40ou la nuit où on a fini par partager le même lit.
01:18:43Je n'arrive pas à oublier tes petites envies bizarres,
01:18:45ou la façon dont tu m'as fait te désirer comme jamais je n'aurais cru possible.
01:19:18Sous-titrage Société Radio-Canada
01:19:21La vérité, Elisa, c'est que j'étais prêt à tout abandonner pour toi.
01:19:25Mon nom, mon entreprise, mon héritage.
01:19:28Mais tes mots m'en profondément blessés.
01:19:30Puisque tu ne m'as jamais aimé, je te donne la liberté que tu veux.
01:19:34Je te souhaite tout le bonheur.
01:19:36Je serai toujours là pour notre bébé.
01:19:39J'ai été tellement stupide.
01:19:41Il faut que je l'appelle.
01:19:45Ça doit être Ethan qui vient me chercher.
01:19:52Salut, Elisa.
01:19:56Salut, Elisa.
01:20:01Lâche-moi !
01:20:02Elisa, t'es là ?
01:20:15On me pose en paix, ma fière sœur.
01:20:19Je m'occuperai d'Ethan pour toi.
01:20:21Et de son bébé.
01:20:24Et au cas où, tu te posais la question,
01:20:28voilà comment j'ai eu son sperme.
01:20:41Son bébé !
01:20:43Tu n'es pas sérieuse, j'espère.
01:20:50Je suis désolé, mademoiselle.
01:20:51Il y a eu une erreur avec les dossiers des donneurs.
01:20:53Le bébé que vous portez n'est pas celui d'Ethan.
01:20:56Et d'ailleurs, le père de votre bébé.
01:20:58Il s'avère que c'est un porteur de MST.
01:21:04Oh, tu sais quoi ?
01:21:05C'est tellement typique de toi.
01:21:07Toujours désespérée d'avoir ce qui est à moi.
01:21:09Mais tu finis toujours par courir après des chimères.
01:21:22Imbécile.
01:21:35Police, que personne ne bouge.
01:21:38Oh non, ne tirez pas, elle est enceinte.
01:21:42On a une suspecte en fuite.
01:21:43Je les mets derrière la tête.
01:21:50Officier, où elle est, Elisa ?
01:21:51Elle est encore à l'intérieur.
01:21:52On n'a pas trouvé la clé, mais l'équipe technique est en route.
01:21:55C'est qu'une question de temps.
01:21:57Où est cette satanée clé ?
01:21:58Hé, hé, du calme.
01:22:01Dis au flic de me lâcher.
01:22:02Et peut-être que je te montrerai où est la clé.
01:22:07Non, non, non, non, non, non, non.
01:22:09Où est la clé ?
01:22:10Par là où je t'éclate la cervelle.
01:22:12Oh oui.
01:22:13Fais-le appui sur la gâchette, je te mets au défi.
01:22:16La porte de sécurité est soulée comme une forteresse.
01:22:19Elisa sera déjà morte le temps qu'ils arrivent à passer.
01:22:23J'ai besoin que vous vous calmiez, monsieur Blake.
01:22:25Vous ne voulez pas faire ça.
01:22:26Vous allez ruiner toute votre vie.
01:22:55Officier, appelez une ambulance.
01:22:56Je suis en sécurité maintenant, bébé.
01:22:58Tout va bien.
01:23:00Tout va bien.
01:23:02Non, elle ne l'est pas.
01:23:05Lâchez votre arme !
01:23:13Ethan !
01:23:15Lâchez-moi !
01:23:17Ethan, Ethan !
01:23:18Non, non, non, non, non !
01:23:20Je t'avais dit...
01:23:22Non, non !
01:23:23Que tu étais en sécurité avec moi.
01:23:26Non, Ethan, Ethan !
01:23:29Non !
01:23:33Non !
01:23:34Non !
01:23:34Non !
01:23:35Non !
01:23:35Non !
01:23:36Non !
01:23:36Non !
01:23:37Non !
01:23:38Non !
01:23:38Non !
01:23:41Non !
01:23:48Dieu merci, vous vous êtes réveillée, mademoiselle.
01:23:51Félicitations.
01:23:52Vous avez donné naissance à une magnifique petite fille.
01:24:01Oh, et Thierry, il va bien.
01:24:05Je suis désolé, mademoiselle.
01:24:06Ethan est dans le coma.
01:24:08À cause d'une perte de sang importante.
01:24:10Il a besoin d'une transfusion sanguine immédiatement.
01:24:13Mais notre banque de sang manque de sang de type B.
01:24:16Attendez, je suis de type B. Prenez le mien.
01:24:20Mademoiselle Kingsley, vous venez d'accoucher.
01:24:22Votre corps a besoin de récupérer.
01:24:24Donner du sang maintenant serait très risqué.
01:24:28Docteur, s'il vous plaît.
01:24:30Il vient de prendre une balle pour moi, s'il vous plaît, j'insiste.
01:24:33Bon.
01:24:34Dans les situations d'urgence, un membre de la famille proche peut donner du sang.
01:24:39Pouvez-vous prouver votre lien de parenté avec lui ?
01:24:41Je suis la mère de son enfant, c'est pas assez clair pour vous ?
01:24:45Je suis désolé.
01:24:48Notre politique autorise uniquement la famille proche à donner du sang dans des situations à haut risque comme celle-ci.
01:24:54Vous avez votre certificat de mariage.
01:24:58Non, pas encore.
01:25:03Je l'ai sauvée.
01:25:05Et il m'a sauvée.
01:25:06Et je suis la seule femme qui l'ait jamais laissée entrer dans son cœur et dans son lit.
01:25:10Et on vient d'avoir un bébé ensemble, si ça...
01:25:15Si ça, c'est pas une famille, alors je sais pas ce que c'est.
01:25:27Pitié.
01:25:29Docteur.
01:25:30Mon bébé a besoin de lui.
01:25:33Et moi aussi.
01:25:35D'accord. Préparez la transfusion.
01:25:45Mademoiselle Kingsley.
01:25:47Vous en êtes bien sûr, mademoiselle.
01:25:51Attendez.
01:25:54Ryan ?
01:26:00Je suis compatible.
01:26:02Le patient est mon frère.
01:26:06Prenez mon sang.
01:26:08Très bien.
01:26:19Ethan, t'es réveillé ?
01:26:22Elisa.
01:26:23Salut.
01:26:27Je te présente ta fille.
01:26:34Elle est parfaite.
01:26:36Tout comme sa maman.
01:26:45Merci, Elisa.
01:26:48Merci pour tout.
01:26:50J'ai attendu ça si longtemps.
01:26:53Ça a toujours été toi, Ethan.
01:26:56T'as toujours été là pour moi et tu te battais pour nous.
01:27:00Et maintenant, c'est mon tour.
01:27:04Ethan Blake.
01:27:07Veux-tu m'épouser ?
01:27:11Bien sûr, la mère de notre fille.
01:27:25Mesdames et messieurs, si quelqu'un ici a une quelconque raison de s'opposer à cette union sacrée qu'il
01:27:31parle maintenant, ou...
01:27:33Attendez !
01:27:36Ryan ?
01:27:38Relax, grand frère.
01:27:39Je ne suis pas là pour gâcher le mariage.
01:27:43En fait, Elisa m'a invité...
01:27:46Pour être le parrain de votre enfant !
01:27:53Merci, frangin.
01:27:56Comme je le disais...
01:27:59Vous pouvez maintenant échanger les alliances.
01:28:10Vous pouvez embrasser la mariée.
01:28:21Vous pouvez embrasser la mariée.
Comments