Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:26サワ先輩…ごめん…自分が許せない…起きてくれれば何でもいいこと聞くよ…思いたいことあるし…
00:30だから早く起きて…
00:45サラ先輩…先輩起きたの?大丈夫?
01:07君は誰?
01:37えっ…
02:10えっ…
02:15えっ…
02:16えっ…
02:18えっ…
02:45えっ…
02:52医者が…さらには記憶障害が残ってるって…
02:58ほんとに…それだけ…
03:00ほかに何がある?
03:01えっ…
03:09平行世界に戻ったとでも…
03:11えっ…
03:15えっ…
03:38えっ…
03:39えっ…
03:41サラ先輩…
03:41もうやめろ…
03:44迷惑だ…
03:48何が?
03:52苦手なんだよ…
03:56えっ…
04:11えっ…
04:21人のこと…
04:23If you don't want to die, it won't be solved.
04:27What was that?
04:30If you don't want to die, you'll消 you.
04:35I really don't know.
04:38It's so cool.
04:40If you wake up here, it's only here.
05:21何でないの何来たのかサラ先輩のお母さんサラ思ったより元気?
05:44あのサラ先輩今朝までずっと意識が戻らなくてさあ入ってこちらあなたの婚約者のツルクカレンさんもちろん覚えてるわね久しぶりサラ
06:00出せ!フーを探しに行く!
06:05無理だまだその時じゃない
06:08その時?
06:11知るかフーのそばにいないと
06:15大丈夫フーには何も起こらない
06:17なぜわかる?
06:25さあふざけるな落ち着けよ
06:28これはただの夢じゃない
06:30お前も薄々気づいてるんだろ?
06:34ならここは何?
06:37難しい質問だ
06:41前のサラ曰く
06:47時空の狭間
06:48時空の狭間?
06:52さっきからさ
06:57前のサラっていうのは言葉通り一つ前のサラだ
07:00前の前のサラもいる
07:05でもここに来た理由は誰もわからない
07:11確かなのはいつも前のサラが俺たちをフーに出会わせた
07:15君は見たんだろ?
07:20俺の世界と俺のフーを
07:331年生が3年生を呼んでます
07:34聞こえたらシグナル送って
07:38これ返して欲しかったら 俺が誰か当ててみて
07:41あの日 俺の世界で あの子に応答した
08:15応答したのは前の晩に夢を見たから
08:20すごく長い夢
08:26そこでは俺たちが10年以上遅く出会う
08:31それも前のサラに見せられたんだ
08:35見たい?
08:38待て!
08:39おはようございます
08:45おはようございます
08:50失礼します
08:53Who are you going to be in?
08:57What?
08:59Your name is...
09:03I'm going to be a警告書.
09:07I'm going to be a警告書.
09:10I'm going to be able to get you to know the information you need to know.
09:12I'm going to be talking about what I'm talking about.
09:15I'm going to be talking about what I'm talking about.
09:18I'm going to be all different.
09:22The common thing is that the future is coming.
09:25The future is coming.
09:31The future will change.
09:32I'm going to be a企画部.
09:34I'll read this.
09:35The world of Sera is coming.
09:39That time is...
09:43I'm going to be a gun.
09:48Sera...
09:49I'm a mirror.
09:50I have a blind eye!
09:51I have a blind eye!
09:52I can't wait since I got out!
09:54He is caught by a blind eye, so we will see each other.
10:00Mr.
10:00I'll ask you if you have a blind eye.
10:29And the end of the world.
10:39The last one I showed you.
10:43That's why now I will show you.
10:48The next one I showed you.
10:54I'm not going to find you.
10:57It's still fast.
11:03When will I come out?
11:07I'm not going to be afraid.
11:10The next one will return to the original world.
11:17When you entered my body at the same time.
11:34It's hard.
12:04It's hard.
12:06I don't know.
12:07I don't know.
12:08I don't know.
12:09I don't know.
12:13I don't know.
12:16I don't know.
12:16I don't know.
12:17I don't know.
12:18It's hard.
12:20It's hard.
12:31I'm not going to do it.
12:32I don't know.
12:32If you leave it alone.
12:33Yeah.
12:39If you leave it alone.
12:40If you leave it alone.
12:42You'll have to do it.
12:43If you leave it alone.
12:43If you leave it alone.
12:45That's why you can't do it.
12:46When you cook it.
12:47If you leave it.
19:11Okay.
21:49俺たち出会ったのは?
21:53高校からの後輩です。
21:56今は教育学部2年。
21:58うちの学部の食堂は美味しい。
22:02特にラーメン、うどん、生姜焼き。
22:07そして数量限定寝室鬼没のスペシャルカレーパン。
22:12って、僕以外のことは覚えてるんでしたっけ?
22:18うん。
22:25でも、スペシャルカレーパンのことは初めて知った。
22:32僕の一番の好物です。
22:38そっか。
22:40他に忘れてることは?
22:48平行世界。
22:52サラ先輩。
22:53平行世界の存在を信じる?
23:01くだらない。
23:06じゃあ意味ないね。
23:07もう終わり。
23:11サラ先輩は彼とは違う。
23:16一人にしてください。
23:43サラ先輩。
23:43サラ先輩。
23:51ああ。
23:54会いたい。
24:01時間。
24:02戻せたらな。
24:04サラ先輩。
24:06サラ先輩。
24:22サラ先輩。
24:25戻ってきて。
24:34サラ先輩。
24:35失いたくない。
24:52何もいらない。
25:04何もいらない。
25:07そばにいさせて。
25:09君のいない。
25:13この世界で。
25:16何度目覚めたら。
25:20会えるんだろう。
25:29知らないはずの。
25:30君の声が。
25:32胸の奥。
25:34響いてる。
25:35響いてる。
25:38交わらないと。
25:39知っていても。
25:44ただ確かめたかったんだ。
25:47初めまして。
25:49手に似た。
25:50懐かしい。
25:54ビネス。
25:58触れた指先が。
26:03運命を変えてゆく。
26:05愛を。
26:06想像。
26:08時を越えて。
26:10きっと。
26:13君に出会うため。
26:16誓うその下で。
26:18重なってた。
26:19想いが。
26:23二人を呼んだ。
26:28巨大なっていらないよ。
26:30ほら。
26:31世界は。
26:37君のためにある。
26:56スタラ先輩。
26:59何日も出てこないから心配だった。
27:00いや。
27:01前日来てたわけじゃなくて。
27:02その。
27:07タイガ先輩からお届け物です。
27:13すいません。
27:15僕は知らないのに。
27:18じゃあこれで。
27:19手が無い。
27:19始めることで。
27:23嘘。
27:30手が無い。
27:32痛い。
27:39手が無い。
27:40寒い。
Comments

Recommended