- il y a 11 heures
Catégorie
✨
PersonnesTranscription
00:00:00C'est parti !
00:00:30C'est parti !
00:01:00C'est parti !
00:01:28The Temple of the Panthers
00:01:30C'est parti !
00:01:45My name is William Anderson
00:01:47I was leaving after 20 years with Hong Kong's special branch
00:01:51Leaving and going home
00:01:54But my daughter and this man, Blade, would follow in my footsteps
00:01:58Here and into the service
00:02:22The ancient and secret order of Panthers
00:02:26Combined the most vigorous training in the martial arts
00:02:29With a high sense of correct behaviour
00:02:32And Zen mastery of the self
00:02:45Once again, as he had for me
00:02:48The Grand Master spelt out the ideals and obligations of the Panthers
00:02:55For Linda, I was both fearful and proud
00:03:00As for Jason Blade, even the Chinese agree that this man
00:03:04His courage, his modesty and his supreme skill was exceptional
00:03:14His ceremony was the final test
00:03:42Now he too was one of us
00:03:44A panther
00:03:46A panther
00:03:47And wore the scythe
00:04:11Undercover surveillance is the most dangerous game we play
00:04:16Jason and Linda made a perfect professional team
00:04:21Then came the night
00:04:23That would ultimately change all our lives
00:04:42500 grand, that's it
00:04:44500 grand, that's it
00:05:07He said you don't know your prices
00:05:09I know my prices
00:05:10500 grand, that's it
00:05:12What, more than that?
00:05:13You're giving us a too low a deal
00:05:15Bullshit
00:05:18Whatever he's saying, I don't care
00:05:22They got police to pay, official to pay
00:05:25I got police to pay
00:05:26What are you, slow learner?
00:05:28500 grand
00:05:31He's giving us a very hard time
00:05:33Ah, come on
00:05:35500 thousand
00:05:37You tell him, no more
00:05:44For 650 thousand, we agreed to supply you every two months
00:05:50For whatever you need
00:05:53For whatever you need
00:05:53600 grand, final offer
00:05:55This fool, really
00:05:56Can't help him with his work
00:05:58Let him drink
00:05:59Drink
00:06:00Drink
00:06:01Drink
00:06:01What?
00:06:01Do you agree with me?
00:06:03Alright, alright, alright
00:06:05Yes
00:06:05Drink
00:06:06Drink
00:06:07Drink
00:06:07Drink
00:06:10Hey, what are you doing?
00:06:13What are you doing?
00:06:13Hey, what are you doing?
00:06:14Hey, what are you doing?
00:06:14Hey, what are you doing?
00:06:16Hey, what are you doing?
00:06:19Hey, what are you doing?
00:06:19Hey, what are you doing?
00:06:21What are you doing?
00:06:24What are you doing with me?
00:06:26I'm doing that.
00:06:26The camera
00:06:26You're doing that much
00:06:27And in the field, why are you doing it?
00:06:30Why are you doing it?
00:06:31Do I do it with you?
00:06:33Let's go
00:06:33Hey, wait, kill you!
00:06:37No!
00:06:38No!
00:06:38No!
00:07:39...
00:08:09...
00:08:20...
00:08:22...
00:08:22...
00:08:25...
00:08:37...
00:08:38...
00:08:42...
00:08:43...
00:08:44...
00:08:44...
00:08:45...
00:08:45...
00:08:45...
00:08:46...
00:08:46...
00:08:47...
00:08:47...
00:08:48...
00:08:48...
00:08:49...
00:08:50...
00:08:50...
00:08:50...
00:08:51...
00:08:51...
00:08:52...
00:08:52...
00:08:53...
00:08:53...
00:08:54...
00:08:54...
00:08:54...
00:08:54...
00:08:55...
00:08:55...
00:08:55...
00:09:25...
00:09:29...
00:09:30...
00:09:34...
00:09:35...
00:09:37...
00:09:39...
00:09:45...
00:09:47...
00:09:55...
00:09:57...
00:09:57...
00:09:57...
00:09:57...
00:09:57...
00:10:10...
00:10:41...
00:10:50...
00:10:51...
00:11:29...
00:11:33...
00:12:35...
00:12:37...
00:12:38...
00:12:48...
00:15:18...
00:15:25...
00:15:26...
00:15:30...
00:15:32...
00:15:40...
00:15:41...
00:15:42...
00:21:12...
00:21:18...
00:21:19...
00:21:20...
00:22:21...
00:22:22...
00:22:22...
00:22:22...
00:22:22...
00:22:23...
00:22:24...
00:22:24...
00:22:24...
00:22:24...
00:22:24...
00:22:25...
00:22:25...
00:22:27Nous savons pourquoi, mais nous ne pouvons pas le prouver.
00:22:30Il y a une mort, n'y a rien dit.
00:22:34C'est vrai.
00:22:35Nous avons cette spéciale de Hong Kong que nous ne savons pas était là,
00:22:39qui est mort, et Blades flies in.
00:22:41C'est pourquoi nous l'avons-y, Colin.
00:22:45Je ne comprends pas.
00:22:47Il se dit que Blades est une des expériences de l'artiste dans le monde.
00:22:51Il s'est passé à l'école de la Panthère en Chine,
00:22:53qui, apparemment, seulement trois westerners ont fait.
00:22:56Oui, c'est vrai.
00:22:57Alors, comment un gars comme ça se fait mal?
00:23:00Un gars comme quoi ?
00:23:02Il y a des kung-fu crap.
00:23:04Nous sommes tous les humains.
00:23:06Il faut qu'il y ait de lui, Colin.
00:23:08Il faut qu'il y ait de lui, de lui.
00:23:10Sir.
00:23:28Il faut papa.
00:23:29Il t'as pêche.
00:23:41Il faut qu'il y ait de lui, il faut qu'il y ait de lui.
00:23:41Si, on rentreraient rouge, au Sadhguru.
00:23:42Ça ne serra zeg.
00:23:42Tu ne penses pas juste quemaking.
00:23:42Il earthque quand il est où se passe,
00:23:43Il ne nous a pas santé bien.
00:23:43Il fallait queiada.
00:23:43C'est petit?
00:23:43Tu ne penses pas la purelle ?
00:23:48Il faut qu'il y ait de lui.
00:23:50Il faut qu'il y ait des migrations.
00:24:20Sous-titrage MFP.
00:24:23Sous-titrage MFP.
00:24:42Sous-titrage MFP.
00:24:54Sous-titrage MFP.
00:25:10Sous-titrage MFP.
00:25:19Sous-titrage MFP.
00:25:39Sous-titrage MFP.
00:26:10Sous-titrage MFP.
00:26:15Sous-titrage MFP.
00:26:28Sous-titrage MFP.
00:26:57Sous-titrage MFP.
00:27:01Sous-titrage MFP.
00:28:01Sous-titrage MFP.
00:28:03Sous-titrage MFP.
00:28:05Sous-titrage MFP.
00:28:25Sous-titrage MFP.
00:28:55Sous-titrage MFP.
00:28:57Sous-titrage MFP.
00:29:12Sous-titrage MFP.
00:29:27Sous-titrage MFP.
00:29:50Sous-titrage MFP.
00:29:53Sous-titrage MFP.
00:29:57Sous-titrage MFP.
00:30:24Sous-titrage MFP.
00:30:56Sous-titrage MFP.
00:30:58Sous-titrage MFP.
00:30:59Sous-titrage MFP.
00:31:07Sous-titrage MFP.
00:31:29Sous-titrage MFP.
00:31:43Sous-titrage MFP.
00:31:45Sous-titrage MFP.
00:32:00Sous-titrage MFP.
00:32:03Sous-titrage MFP.
00:32:03Sous-titrage MFP.
00:32:06Sous-titrage MFP.
00:32:10Sous-titrage MFP.
00:32:25Even so, I want you out of it.
00:32:27I can understand your desire to avenge Linda's death,
00:32:31but that's our job.
00:32:33Yes, we knew her real identity.
00:32:35We're also investigating Zukor.
00:32:37His activities have concerned us for some time.
00:32:41But it's a delicate matter.
00:32:43He's well protected in high places.
00:32:45But we'll move when the time is right.
00:32:48I can get you inside information.
00:32:50How?
00:32:51I've asked him for a job.
00:32:54This is getting out of hand.
00:32:57I want you out of it, Blaine.
00:33:00Take my advice and go home.
00:33:02If I don't...
00:33:03You'll be charged with hindering the police and deported.
00:33:09Teddy.
00:33:11I was starting to like it here.
00:33:23Linders?
00:33:24How was your little chat, sir?
00:33:27Tail him.
00:33:28Round the clock.
00:33:45Bank call for you, sir.
00:33:47Thank you.
00:33:50Jason Blade?
00:33:52You handle yourself well, Blade.
00:33:54Ah, Mr. Zukor.
00:33:57It's not surprising,
00:33:59given your previous employment
00:34:00in Hong Kong.
00:34:02You are well informed.
00:34:04Things get a bit warm for you up there,
00:34:06did they?
00:34:08I wouldn't say that.
00:34:10I'm sure you remember my marina.
00:34:12Get over there now.
00:34:13I'm sending a boat for you.
00:34:15Now?
00:34:16Yes, now.
00:34:18We're having a party.
00:34:19We're having a party.
00:34:57Blade.
00:34:59Isn't it?
00:35:00Uh-huh.
00:35:03Hop on.
00:35:03We're home.
00:35:03...
00:35:17We're taking time.
00:35:18we're going to have...
00:35:19We're going...
00:35:19...
00:35:20We're going...
00:35:24...
00:35:25optimize.
00:35:26We're gonna be killing him.
00:35:27We're gonna die.
00:35:32We're gonna die.
00:43:40Sous-titrage MFP.
00:43:43Sous-titrage MFP.
00:44:13Sous-titrage MFP.
00:44:23Sous-titrage MFP.
00:45:02Sous-titrage MFP.
00:45:05None.
00:45:07Give me the word and I'll pull him in.
00:45:08No, not so yet.
00:45:11Sir, we can have him running around Perth
00:45:13conducting his own version of the gunfight at the O.K. Corral.
00:45:17Flinders.
00:45:18Softly, softly.
00:45:19Now, find Blade, and this time don't lose him.
00:45:37You can't park here, buddy.
00:45:39Ready?
00:45:39Okay.
00:45:40Come on.
00:45:50C'est parti.
00:46:12So, you weren't impressed with my little theatrical piece?
00:46:15No, I wasn't, but they nearly died laughing.
00:46:19Yeah, I'm sure they did.
00:46:24Have to be done, Blade.
00:46:27If you'd have run with that parcel or been wiped out by those idiots,
00:46:30then either way I'd have been on the wrong horse.
00:46:34Baxter still thinks I am, don't you?
00:46:37Yeah, I bet he does.
00:46:39A very subtle, Blade.
00:46:42Unusual for muscle.
00:46:45Let's talk business.
00:46:47I pay a couple of grand a week in cash.
00:46:50You'll do a bit of delivery work, some debt collecting,
00:46:52and generally look after my interests.
00:46:55Under Baxter's supervision.
00:46:58I'll work with Baxter.
00:47:00Not under him.
00:47:01Careful, Blade.
00:47:03I admire your spirit, but don't you push it.
00:47:06Any problems with that?
00:47:11I'll say this once to both of you.
00:47:14You'll cooperate for the good of this organisation.
00:47:19Do we understand each other?
00:47:21Sure.
00:47:22I understand perfectly, Mr. Zuko.
00:47:26Good.
00:47:28Now, if you'll excuse me, it's time I got laid.
00:47:31I'll read.
00:47:31I'll read.
00:48:28Sous-titrage MFP.
00:48:58Sous-titrage MFP.
00:49:28Sous-titrage MFP.
00:49:31Sous-titrage MFP.
00:49:58Sous-titrage MFP.
00:50:15Sous-titrage MFP.
00:50:43Sous-titrage MFP.
00:51:02Sous-titrage MFP.
00:51:59Sous-titrage MFP.
00:52:02Sous-titrage MFP.
00:52:22Sous-titrage MFP.
00:52:29Sous-titrage MFP.
00:53:04Sous-titrage MFP.
00:53:34Sous-titrage MFP.
00:54:01Sous-titrage MFP.
00:54:31Sous-titrage MFP.
00:54:33Sous-titrage MFP.
00:55:03Sous-titrage MFP.
00:55:36MFP.
00:56:05MFP.
00:56:06MFP.
00:56:06MFP.
00:56:39MFP.
00:56:50MFP.
00:57:10MFP.
00:57:12MFP.
00:57:13MFP.
00:57:14MFP.
00:57:15MFP.
00:57:16MFP.
00:57:17MFP.
00:57:17MFP.
00:57:18MFP.
00:57:21MFP.
00:57:21MFP.
00:57:23MFP.
00:57:24MFP.
00:57:26MFP.
00:57:27MFP.
00:57:28MFP.
00:57:28MFP.
00:57:32MFP.
00:57:33MFP.
00:57:41Tu veux jouer avec quelqu'un de la même chose ?
00:58:07Vous avez de mieux que ça, Baxter.
00:58:12Je n'ai pas de temps pour cette chose.
00:58:34Bonjour.
00:58:35Oh, hi. You OK ?
00:58:37Sure, I'm OK. I'm fine.
00:58:38Oh, good.
00:58:39Come in.
00:58:41Would you like some wine ?
00:58:43I'd love some, thanks.
00:58:47Sit down.
00:58:49So, what's wrong ? What happened ?
00:58:51There's been some trouble down at the gym.
00:58:54Baxter came around and asked a few loaded questions.
00:58:57Baxter ?
00:58:58Hmm, yeah.
00:58:59He got a bit playful, but William sorted him out.
00:59:01I'm sorry, Gemma.
00:59:03I didn't want you to get caught up in this.
00:59:05It's OK.
00:59:06It's you I'm worried about.
00:59:08What are you going to do ?
00:59:09Keep digging till I get enough information.
00:59:12Be careful, Jason. They'll kill you.
00:59:14They can try.
00:59:16That's why I don't want you involved.
00:59:22But I am involved.
00:59:32You know that you're my friend,
00:59:34I'm sorry.
00:59:36I'm sorry.
00:59:39I can't wait.
00:59:40What's wrong ?
00:59:48I'm sorry, oh.
00:59:49Oops ?
00:59:51I'm sorry.
00:59:54I'm sorry.
01:00:00I'm sorry.
01:10:09C'est parti.
01:10:45C'est parti.
01:11:11C'est parti.
01:11:45C'est parti.
01:11:48C'est parti.
01:11:48C'est parti.
01:11:49C'est parti.
01:11:53C'est parti.
01:12:00C'est parti.
01:12:00C'est parti.
01:12:01C'est parti.
01:12:02C'est parti.
01:12:03C'est parti.
01:12:04C'est parti.
01:12:11C'est parti.
01:12:18C'est parti.
01:12:21C'est parti.
01:12:28C'est parti.
01:12:51C'est parti.
01:12:52C'est parti.
01:12:54C'est parti.
01:12:56C'est parti.
01:12:58C'est parti.
01:13:26C'est parti.
01:13:59C'est parti.
01:14:01C'est parti.
01:14:02C'est parti.
01:14:02C'est parti.
01:14:04C'est parti.
01:14:09C'est parti.
01:14:31C'est parti.
01:14:34C'est parti.
01:14:52C'est parti.
01:15:17C'est parti.
01:15:35C'est parti.
01:15:39C'est parti.
01:15:41C'est parti.
01:15:56C'est parti.
01:16:28C'est parti.
01:16:29C'est parti.
01:16:32C'est parti.
01:16:39C'est parti.
01:16:40C'est parti.
01:17:04C'est parti.
01:17:06C'est parti.
01:17:11C'est parti.
01:17:13C'est parti.
01:17:16C'est parti.
01:17:18Oh, oh, wait a second. Oh, wait a second.
01:17:25My time of life is actually...
01:17:51Who do you get?
01:17:56At last, Anderson.
01:17:58How does it feel to be in the pits?
01:18:02I don't like gate crashes.
01:18:04So you'll have to miss the main event.
01:18:07Take him upstairs with the girl.
01:18:18Blade.
01:18:23Now, let's see how tough you really are.
01:18:50When you're ready, gentlemen.
01:19:46I don't know.
01:19:47I don't know.
01:20:39Hey, where are you, Mike?
01:20:41Hey, man. We're all alone, aren't we?
01:20:44Shut up. Don't do that.
01:20:50Wait a minute.
01:20:53Move!
01:20:54Move!
01:21:06Move!
01:21:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:21:36...
01:22:06...
01:22:07...
01:22:09...
01:22:09...
01:22:10...
01:22:11...
01:22:12...
01:22:13...
01:22:14...
01:22:15...
01:22:17...
01:22:20...
01:22:23...
01:22:25...
01:22:27...
01:22:32...
01:22:41...
01:22:42...
01:22:42...
01:22:43...
01:22:43...
01:22:43...
01:22:44...
01:23:14...
01:23:44...
01:24:14...
01:24:44...
01:25:14...
01:25:19...
01:25:44...
01:25:44...
01:26:14...
01:26:44...
01:27:14...
01:27:44...
01:28:14...
01:28:44...
01:28:45...
01:29:14...
01:29:16...
01:29:19...
01:29:44...
Commentaires