- 38 minutes ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:05I'm happy that I don't need that. Max will make a baby until we get married.
00:00:17Attention, here is your commandant de bord. We have a depressurization.
00:00:23Attachez vos ceintures, and put your oxygen masks.
00:00:26Prepare-vous to an emergency.
00:00:29Oh, no! Oh, no! Mon masque, elle ne marche pas!
00:00:37Eh! Eh! Ça va, mademoiselle? Mademoiselle, ça va?
00:00:42Oh, non! Elle ne respire plus. Qu'est-ce que je fais?
00:00:46Oh, mon Dieu! Qu'est-ce qu'il se passe? Qu'est-ce qu'il se passe?
00:00:51Elle aide! Elle aide! Je t'en supplie, mon Dieu!
00:00:54Elle aide! Je t'en supplie!
00:01:04Elle aide! Je t'en supplie!
00:01:11Je t'en supplie!
00:01:17Je t'en supplie!
00:01:22Voilà! Respirez! Respirez! Allez!
00:01:28Réanimation! Voilà! Je vais lui faire du bouche-à-bouche!
00:01:41Je t'en supplie!
00:01:51Je t'en supplie!
00:02:05I'm in the paradise, right?
00:02:07Calm down. You are well alive.
00:02:10Okay?
00:02:12Why is my heart beating so hard?
00:02:29No, but what do I do? I'm going to ask Max soon.
00:02:48Hello, Max to the device. I'm busy for now.
00:02:51Hold on. Laissez un message, s'il vous plaît. Je vous rappellerai.
00:02:55Max, tu devais venir me chercher à l'aéroport aujourd'hui.
00:02:57Bon, pas grave. Rejoins-moi au Grand Regency Hotel.
00:03:02D'accord? Au revoir.
00:03:13Oh, Max, décroche ton portable.
00:03:31Oh, purée.
00:03:33Elle ne peut pas me lâcher une seconde.
00:03:35Cette nana est insatiable.
00:03:43Peut-être parce que tu ne tiens qu'une poignée de secondes.
00:03:48Et tu la fermes.
00:03:49Elle a justement de la chance que je lui accorde ces quelques secondes de mon temps.
00:03:53Vu qu'elle est tellement laide.
00:03:55Et d'une froideur sans pareil.
00:03:58Alors, pourquoi tu continues à la voir?
00:04:01Tu sais, elle est ride de sa mère qu'après seulement avoir eu un enfant.
00:04:05Alors, qu'est-ce qui arrive si elle tombe enceinte mais ne t'épouse pas?
00:04:11Ça, c'est impossible.
00:04:14Parce que je glisse un contraceptif dans son verre à chaque fois.
00:04:19C'est carrément impossible qu'elle tombe enceinte de moi
00:04:23avant qu'on ne soit marié et que je sois propriétaire.
00:04:28Une fois qu'elle hérite de tout cet argent,
00:04:31on se débarrasse-t-elle
00:04:34pour qu'elle ne soit plus un problème.
00:04:46Qui est là?
00:04:52Elisa, qu'est-ce que tu fais là?
00:04:57Dégage de ma vue, Max!
00:05:09Alors, salut, sœurette.
00:05:13Comment oses-tu m'appeler ta sœur?
00:05:14T'es qu'une malade!
00:05:15Ce n'est pas ton problème.
00:05:17Tu ne sais pas garder un homme.
00:05:18Max m'a choisi plus tôt que toi.
00:05:20De la même manière que papa a quitté ta mère pour la mienne.
00:05:24Parle pas de ma mère, sale garce!
00:05:26T'es qu'une traînée!
00:05:27Tu vas me le payer!
00:05:30Tu vas voir ce que je vais te montrer!
00:05:37Sale garce!
00:05:40Hé, arrête!
00:05:41Je vais te tuer!
00:05:47Qui êtes-vous?
00:05:49Je peux porter plainte pour violation de domicile.
00:05:51Et toi, pour agression sur cette dame.
00:05:54Je fais d'elle ce que je veux.
00:05:55C'est ma future femme.
00:06:00Plus maintenant!
00:06:01Les fiançailles sont annulées!
00:06:04Ah ouais?
00:06:08Oh, d'accord.
00:06:09Mais t'as besoin d'un bébé pour hériter de ta mère, non?
00:06:16J'ai hâte de te voir courir derrière un mec assez désespéré pour te faire un gosse.
00:06:21Tu sais quoi?
00:06:22Je vais me marier et avoir un bébé avec mon mignon nouveau compagnon.
00:06:25Compris?
00:06:26Compris?
00:06:28Et récupérer ce qui me revient de toi.
00:06:30Oh!
00:06:30Oh!
00:06:33Oh!
00:06:43So I give you my heart.
00:07:02Thank you for having played the game.
00:07:06Please.
00:07:07Please.
00:07:18Um...
00:07:18I forgot...
00:07:21You left it in the avion.
00:07:33Why should I need a man to make a baby?
00:07:41Congratulations, Mlle Kingsley.
00:07:43You are in good health.
00:07:44Your hormones are excellent.
00:07:45When you want, we can program the intervention.
00:07:50I'm ready.
00:07:52Is it possible to start today?
00:07:55Yes, I think it's good.
00:07:58You have to choose a donor in the list,
00:08:00and wait for you to call.
00:08:08Oh!
00:08:08Oh, wait, Ethan Blake?
00:08:21The celibate le plus convoitée du pays
00:08:23cherche une mère portée?
00:08:28Je suis la candidate idéale.
00:08:30Choisissez-moi.
00:08:31Je fais 1m78 et j'ai un doctorat.
00:08:33Mesdames, merci pour cet intérêt,
00:08:36mais je ne suis pas à la recherche
00:08:38d'une mère porteuse.
00:08:42Tony, pourquoi m'as-tu emmené ici?
00:08:44Tu sais que je n'en veux pas.
00:08:46Arrête-moi ça.
00:08:47Je suis censé faire quoi, hein?
00:08:49D'abord, tu ne veux pas te marier.
00:08:50Tu n'as pas d'aventure non plus.
00:08:52Et si tu n'as pas d'héritier, bientôt,
00:08:54ton père va m'en vouloir à mort.
00:08:58Mec, tu me mets vraiment mal à l'aise.
00:09:00Très bien, tu sais ce que je vais faire?
00:09:01Je congèlerai mes gamètes,
00:09:02mais ce serait tout.
00:09:07Hey, mesdames!
00:09:10Vous et moi, ça vous dit?
00:09:21Attends, tu crois vraiment
00:09:23qu'elle osera venir jusqu'ici?
00:09:24Wow!
00:09:28Elle n'a pas le choix.
00:09:30Tu crois vraiment qu'un mec
00:09:32voudra d'elle?
00:09:33Dépêche-toi.
00:09:35Il faudra l'empêcher
00:09:35à tous les coups
00:09:36de tomber enceinte.
00:09:38Ouais.
00:09:56Oh, mon Dieu!
00:10:02Désolée pour l'intrusion.
00:10:04Je ne suis pas une harceleuse, d'accord?
00:10:06J'étais seulement en train
00:10:08d'éviter des gens
00:10:09et je me suis...
00:10:11On dirait bien
00:10:12que nos chemins à tous les deux
00:10:13se croisent souvent.
00:10:15Oui, vous m'avez sauvée une fois,
00:10:17alors je peux encore
00:10:18compter sur vous, n'est-ce pas?
00:10:23Bien sûr, avec plaisir.
00:10:25Si seulement il y avait
00:10:26un endroit où vous cachez ici.
00:10:41C'est parti.
00:10:57Oh, ne me regardez pas comme ça! Ne me dites pas que c'est gênant pour vous!
00:11:02Que dites-vous de ça?
00:11:07Que dites-vous de ça?
00:11:27Qu'est-ce qu'il fait ici?
00:11:39Wow! Cette clinique dépasse de loin toutes les attentes.
00:11:43Qu'ont des services.
00:11:47Même les poupées sont... réalistes.
00:11:53Aussi fou que ça puisse paraître.
00:11:57Vous êtes radieuse.
00:12:01Vous occupez mes pensées depuis notre rencontre.
00:12:06Je désire vous offrir tout ce qu'il y a de mieux dans cette vie et réaliser chacun de vos
00:12:12rêves.
00:12:18Qu'il est sérieux, là?
00:12:21Qu'il peut parler tendrement comme ça à une poupée gonflable?
00:12:27Je suis perdu, là. Je fais quoi, maintenant?
00:12:30Appuie sur le bouton.
00:12:39Ah! Ah oui!
00:12:45Oui! Oui! Oui! Oui!
00:12:49Waouh! Mince!
00:12:51Si Elisa avait un peu de cette présence, les choses seraient bien différentes.
00:12:57Faut que je parte avant qu'il me voie.
00:12:59Oh non!
00:13:00Vous faites quoi ici? Dehors!
00:13:10Impressionnant.
00:13:12Je vous avoue que vous êtes tellement surprenante.
00:13:16Je sais que vous me trouvez complètement dingue, mais...
00:13:21C'est pas grave. Vous ne me révérez plus jamais.
00:13:24Ça...
00:13:25Je vous le promets.
00:13:36Tout s'est bien passé, Mademoiselle Kingsley.
00:13:39On saura bientôt s'il y a un bébé en route.
00:13:50Mlle Kingsley, je suis désolée.
00:13:53Il y a eu une erreur avec le donneur.
00:13:55L'embryon qu'on vous a transféré ne correspond pas à votre choix.
00:14:00Pardon?
00:14:01Alors c'est le bébé de qui?
00:14:20Vous faites quoi ici?
00:14:21À ce que je sache, ici c'est pour les femmes.
00:14:24La dernière fois vous étiez dans une chambre réservée aux hommes, vous vous en souvenez?
00:14:28C'est pas grave.
00:14:30Peu importe.
00:14:31Je suis là parce que...
00:14:33Vous portez peut-être mon bébé.
00:14:39Excusez-moi, madame.
00:14:40Je dois parler à la future maman.
00:15:05Bon, à l'endroit...
00:15:07À l'endroit où, puis-tu...
00:15:08Combien?
00:15:09Pour votre prélèvement.
00:15:12Pardon?
00:15:13D'accord, ne paniquez pas, d'accord.
00:15:15Donnez-moi juste le prix.
00:15:17Et je donne le double.
00:15:19Pour vous remercier de m'avoir sauvé la vie.
00:15:22Je suis désolé, mais il y a un petit malentendu, je crois.
00:15:26Mon prélèvement n'est pas à vendre.
00:15:29Et d'ailleurs, je peux même vous payer si...
00:15:34Vous voulez que je sois votre mère porteuse?
00:15:38Vous savez quoi?
00:15:39Oubliez ça.
00:15:40Mon bébé n'est pas non plus à vendre.
00:15:41D'accord.
00:15:45Ce que je veux dire, c'est que je veux vous aider et vous soutenir aux besoins.
00:15:52Je ne sais pas, peut-être qu'on...
00:16:00Désolée, je dois y aller.
00:16:05Qu'on pourrait élever l'enfant ensemble.
00:16:16Monsieur, voici les infos que vous avez demandées sur la future mère.
00:16:23Lisa Kingsley, héritière de la famille Kingsley.
00:16:29Mais mise à l'écart depuis la tragique mort de sa mère.
00:16:33De plus, elle a rompu ses fiançailles avec Max, qui la trompait.
00:16:39Tony, trouve-moi tout sur ce Max.
00:16:44Surtout ses séjours d'hôtel.
00:16:52Papa, comment oses-tu?
00:16:53Pourquoi tu m'exclus du conseil?
00:16:59Regarde ce que tu as fait, petite effronter.
00:17:06Tu m'as piégée pour que mon père me bannisse?
00:17:12Papa, s'il te plaît, écoute-moi.
00:17:14C'est bien lui qui m'a trompée en premier avec Lisette.
00:17:17Ça suffit.
00:17:19Laisse Lisette en dehors de ça.
00:17:20C'est plutôt toi qui traînes le nom de la famille dans la boue.
00:17:24Ma pire erreur, c'était de t'avoir mise au monde.
00:17:33Fier ici.
00:17:34Comment oses-tu m'accuser de te tromper?
00:17:36Hein?
00:17:37Paubleu, ou je te poursuis pour diffamation?
00:17:39J'ai des preuves.
00:17:56J'ai des preuves.
00:18:02Voilà.
00:18:03Vous pouvez observer dans cette main le décompte complet de tous les rendez-vous de Max dans les hôtels.
00:18:10Ah, c'est dingue!
00:18:13Quelqu'un utilise mon identité pour me piéger, c'est clair?
00:18:15Oui, c'est possible.
00:18:19Mais en fait, vos signatures à l'hôtel correspondent parfaitement.
00:18:24Notamment la commande de...
00:18:28Préservatif très petit.
00:18:32Quoi?
00:18:37J'y crois pas.
00:18:39Non.
00:18:40Max est peut-être singlé, mais tu ne vaux pas mieux.
00:18:45C'est vrai.
00:18:47Je n'ai pas élevé une fille légère qui passe son temps à embrasser des inconnus.
00:18:51Vous êtes tous les deux exclus de l'entreprise.
00:18:58Je ne suis pas un inconnu.
00:19:06En fait, nous sommes amoureux.
00:19:11Et nous allons nous marier.
00:19:14C'est qui ce...
00:19:15Prétendu fiancé, Elisa.
00:19:18Hein?
00:19:19Juste un type rencontré quelque part dans la rue.
00:19:22Oh!
00:19:23Ou à la banque de sperme.
00:19:27Est-ce que c'est vrai, Elisa?
00:19:29Est-ce un stratagème pour l'héritage de ta mère?
00:19:33Avoue.
00:19:34Qui est-il vraiment, ce gars?
00:19:39Tu sais quoi?
00:19:42Ça ne te regarde en rien.
00:19:45Et je n'ai pas non plus besoin d'approbation paternelle.
00:19:47Je me casse de cet enfer.
00:19:50Un instant.
00:19:53Tony, envoie l'hélicoptère me chercher au manoir Kingsley.
00:19:56Tout de suite.
00:19:57C'est...
00:19:58C'est dingue, ça.
00:20:00J'ai dû me tromper.
00:20:01Ce n'est pas la banque de sperme.
00:20:03Elle a sûrement trouvé un asile.
00:20:12On y va.
00:20:18Je te remercie vraiment pour ce spectacle.
00:20:20Vraiment.
00:20:22Oh Dieu merci, il y avait un hélico qui passait par là à ce moment précis.
00:20:26Elle croit que je bluffe?
00:20:27Très bien.
00:20:28Qu'elle prenne la voiture dans ce cas.
00:20:35Où est-ce que vous m'emmenez?
00:20:37Je vous emmène chez moi, bien sûr.
00:20:39Sans vouloir vous offenser, vous n'avez plus de logement et encore moins un rang pour l'instant.
00:20:43Un peu de soutien vous fera du bien.
00:20:46Et je ne peux pas laisser la future mère de mon bébé à la rue, pas vrai?
00:20:50Ne me plaignez surtout pas.
00:20:51J'ai une tête de quelqu'un qui a besoin de soutien, c'est ça?
00:20:57Je n'aurai plus jamais confiance en personne de ma vie.
00:21:04Mon père, Max, tout le monde m'a abandonnée dès que ma demi-sœur a débarqué.
00:21:12Elle est tout ce que je ne suis pas et elle m'a pris tout ce qui m'appartenait.
00:21:18Il ne me reste plus que ce bébé.
00:21:21Hé, tout va bien se passer.
00:21:24Restez avec moi jusqu'à ce que vous alliez mieux et on trouvera un moyen d'élever cet enfant ensemble,
00:21:29d'accord?
00:21:33D'accord.
00:21:37Mais sans engagement et...
00:21:40Et on partage les dépenses.
00:21:44Marché conclut.
00:21:47Oui.
00:21:49Tout va bien se passer.
00:21:51C'est ici, chez vous?
00:22:07Quand est-ce que vous comptiez me dire que vous êtes plein aux as?
00:22:17Tu vas où? On avait un accord, j'espère que tu ne l'as pas oublié.
00:22:20Bon, j'ai changé d'avis. Je m'en vais.
00:22:23Je ne veux plus rien à voir avec toi ou toute ta famille, d'accord?
00:22:26Surtout après tout ce qui vient de se passer avec la mienne.
00:22:28Je veux juste une vie tranquille, loin de tous ces drames et chaos.
00:22:32Je n'en peux plus.
00:22:34Une vie tranquille.
00:22:36Faut que je trouve un truc pour la retenir.
00:22:40Toute ma famille, c'est chez ma belle-mère ici.
00:22:43Elle lèguerait à toi son chien plutôt qu'à moi.
00:22:47Pourquoi est-ce que tu m'amènes ici en juste?
00:22:50Euh, mon appart est trop petit pour nous deux.
00:22:53C'est très minimaliste.
00:22:55La future maman mérite mieux, tu ne trouves pas?
00:23:00Ethan?
00:23:03Mon chéri, comment tu vas?
00:23:07Tu me la présentes?
00:23:13Elisa, ma...
00:23:16Petite amie.
00:23:28Qu'est-ce qu'il y a, ma chère?
00:23:30T'es déjà enceinte?
00:23:34À peine douze heures après avoir rencontré Ethan.
00:23:39Vous êtes une mère porteuse, n'est-ce pas?
00:23:44Excusez-moi, je ne vois pas de quoi vous parler.
00:23:46Arrête ton cinéma, petite croqueuse de diamants.
00:23:49Tu ferais mieux de partir avant de t'enfoncer encore plus.
00:23:54Ça suffit.
00:23:55Ne t'avise pas de toucher à ma copine, sinon...
00:23:56Oh, pitié, Ethan.
00:23:58Ce n'est pas ta copine.
00:24:00Tu n'as jamais touché une femme de toute ta vie.
00:24:02Tu crois tromper qui?
00:24:05Je ne pensais pas que tu tomberais si bas
00:24:06au point d'engager une mère porteuse.
00:24:22Tu fais quoi?
00:24:23Faut qu'on parvienne à lui faire croire
00:24:25que tu n'es pas une mère porteuse.
00:24:28Ethan, qu'est-ce que tu fais?
00:24:31Tu ne peux pas cacher ta pathétique mère porteuse éternellement.
00:24:39Écoute, faut qu'on joue la comédie
00:24:40et qu'on fasse comme si on était à fond l'un sur l'autre, ok?
00:24:43Tu veux que je fasse quoi?
00:24:51Joue, le jeu, c'est tout.
00:24:56Fais-moi confiance.
00:24:57Je ne vais pas te faire de mal.
00:24:58Fais-moi confiance, ok?
00:25:04Ethan, tu es là-dedans?
00:25:08Tu crois vraiment que ça va la convaincre?
00:25:10Faut qu'on en fasse beaucoup plus pour qu'elle y croie.
00:25:13Ah ouais?
00:25:14Alors montre-moi ce que tu as.
00:25:15Ne fais pas ça, c'est juste pour le bébé, d'accord?
00:25:18Allez.
00:25:26Oui.
00:25:34Ma belle!
00:25:35Réponse.
00:25:35Je ne sais même pas qui c'est.
00:25:36Attends, attends, allô?
00:25:38Ici Emma du centre de fertilité.
00:25:41N'oubliez pas de venir à la clinique pour votre premier bilan de demain.
00:25:46Une petite question rapide.
00:25:47Oh mon Dieu!
00:25:49Avez-vous une activité sexuelle en ce moment?
00:25:52Non, pas du tout.
00:25:55D'accord, juste pour info, si vous êtes vraiment enceinte, évitez le rapport.
00:25:59Pour l'instant, d'accord?
00:26:02D'accord.
00:26:07Félicitations mademoiselle, il y a bien un petit bout de chou en route.
00:26:10Vous voyez le sac gestationnel?
00:26:13On le voit rarement aussitôt.
00:26:16Merci beaucoup, d'accord.
00:26:17Ne me remerciez pas, remerciez-le d'honneur.
00:26:19Dites-moi, vous savez qui c'est?
00:26:22Euh, disons juste qu'il est...
00:26:25Qu'il est plutôt pas mal.
00:26:29C'était soit ça...
00:26:32Ou elle était déjà enceinte avant la procédure.
00:26:36T'as jamais pensé...
00:26:38Que tu pourrais être enceinte...
00:26:40De mon bébé?
00:26:44Waouh!
00:26:45Alors on fait un tour à la banque de sperme pour tomber enceinte, c'est ça?
00:26:52Si seulement tu m'avais dit que tu étais aussi désespérée pour l'héritage...
00:26:56Moi, j'aurais pu t'aider.
00:27:00Laisse-moi tranquille.
00:27:02Sinon, je vais balancer tous les sales petits secrets que j'ai sur toi.
00:27:05Oh, voyons.
00:27:06Personne ne va croire une bannie comme toi.
00:27:09Soyons réalistes.
00:27:11Tu n'oserais...
00:27:13Jamais t'en prendre au père de ton précieux bébé, n'est-ce pas?
00:27:19Dégage de ma vue!
00:27:20D'accord?
00:27:22Il n'y a aucune chance que ce bébé soit de toi.
00:27:24Tu me bourrais de contraceptives, tu t'en souviens, n'est-ce pas?
00:27:27Bon, les accidents, ça arrive.
00:27:30Réfléchis deux secondes.
00:27:31Tu crois vraiment...
00:27:33Que c'est tout à fait normal?
00:27:36Que ça paraisse aussi vite que ça?
00:27:39Ah!
00:27:41Je parie que tu portes mon bébé depuis un moment.
00:27:45Allez, voyons, Elisa, s'il te plaît.
00:27:48Dis à ton père que c'est notre enfant, d'accord?
00:27:50Enterrons l'arche de guerre.
00:27:52Aide-moi à revenir dans l'entreprise de ton père.
00:27:54Et je disparais de ta vie pour de bon.
00:27:57D'accord?
00:27:58La seule chose que tu vas retrouver, c'est l'enfer.
00:28:04La sécurité!
00:28:05On verra qui ira en enfer en premier, espèce de folle.
00:28:09Je vais la lâcher.
00:28:10Allez, dégage!
00:28:16Si tu la touches encore une fois, je te défense.
00:28:19Voyons, on sait tous les deux que c'est pas ta copine.
00:28:23Tu n'as rien d'autre qu'une bande de sperme ambulante pour elle.
00:28:27Et puis, comment sais-tu que c'est ton bébé, hein?
00:28:30Tu te tapais cette traînée quand elle et moi on continuait de s'envoyer en l'air, hein?
00:28:43Je suis peut-être à sa banque de sperme, mais moi au moins, je ne suis pas la dérive dont
00:28:46elle va se débarrasser.
00:28:50On y va.
00:28:55Hé, Elisa!
00:28:57Je manquais à les ex, tu sais, par les contraceptifs.
00:29:03Sans vouloir t'offenser, être avec toi, c'est sa meilleure contraception.
00:29:09Hé, comment est-ce que tu oses me parler comme ça?
00:29:12Espèce de pauvre type!
00:29:14J'ai une idée.
00:29:16Et si tu emmenais ta petite poule faire un test, hein?
00:29:19Très bien.
00:29:22Ethan, je pense vraiment qu'on devrait faire un test de paternité.
00:29:27Quoi?
00:29:28Non!
00:29:29Ne l'écoute pas!
00:29:32Ce bébé est la plus belle et merveilleuse chose qui me soit arrivée.
00:29:36Aucun test au monde ne peut changer ça.
00:29:40J'ai besoin de savoir.
00:29:45Elle a raison.
00:29:48Tu serais assez aimable pour faire un test.
00:29:51Quoi?
00:29:52Eh bien, avec toutes les femmes que tu as pu fréquenter,
00:29:55jamais un seul bébé surprise.
00:29:57Tu ne t'es jamais demandé pourquoi tu rates ta cible à chaque fois.
00:30:03Pouvez-vous escorter ce monsieur en salle d'examen
00:30:05pour lui faire une analyse de la qualité de son sperme?
00:30:08Hé, tu te prends pour le patron ici, petite fermine!
00:30:11Merci beaucoup.
00:30:13On y va, monsieur.
00:30:14Pérez!
00:30:15On verrait mieux de coopérer avant de risquer un procès.
00:30:21Pourquoi est-ce qu'ils font tout ce qu'il dit?
00:30:23Qui est exactement ce type?
00:30:30Le rapport le confirme.
00:30:32Aucun spermatozoïde et motilité faible.
00:30:34Il ne peut pas avoir d'enfant.
00:30:38Je me vengerai, sale casse!
00:30:41De toi et de ton précieux bébé!
00:30:47Est-ce qu'on peut rentrer maintenant?
00:30:50Rentrer?
00:30:51On va vraiment retourner chez ta belle-mère
00:30:54et jouer cette comédie tous les soirs.
00:30:58C'était un peu intense.
00:31:00Je l'admets.
00:31:02Mais je peux peut-être m'en accommoder.
00:31:05Attends, attends, attends, attends, attends, je rigole.
00:31:07On va chez moi.
00:31:09Chez toi?
00:31:10Oui.
00:31:11Chez toi?
00:31:12Ouais, chez moi.
00:31:21C'est l'endroit le plus modeste que j'ai trouvé.
00:31:23J'espère qu'elle va gober ça.
00:31:29Waouh!
00:31:30C'est pas aussi miteux que tu le disais?
00:31:33Ce n'est pas grand-chose.
00:31:34Mais au moins, personne ne viendra ici nous embêter.
00:31:42Bonsoir, madame.
00:31:43Nous attendons vos ordres.
00:31:45Sushi, ménage, couche pour bébé, dites-le nous.
00:31:51Quoi?
00:31:52Mais regarde pas comme ça.
00:31:54La future maman mérite le meilleur.
00:31:57Bien sûr, c'est juste pour le bébé.
00:32:00À quoi je pensais?
00:32:03Ben...
00:32:04Entrez.
00:32:10Merci.
00:32:17Oh, c'était épuisant, j'ai vraiment besoin de dormir.
00:32:21Attends, il n'y a qu'un seul lit?
00:32:23Je te l'avais dit, mon appart est à peine assez grand pour nous deux.
00:32:27Ok, très bien, je prends le canapé dans ce cas.
00:32:30Ah, bonne nuit.
00:32:37C'est quoi ça?
00:32:40Eh bien, je les ai engagés pour un service 24 heures sur 24.
00:32:43Alors, forcément, ils doivent camper ici.
00:32:48Bien, qu'est-ce que tu en dis?
00:32:50Tu dors ici avec eux?
00:32:52Ou tu partages le lit avec moi?
00:32:54Ah bon, ça fera l'affaire.
00:33:25Je suis...
00:33:27Je suis désolée.
00:33:30Quoi?
00:33:32Tu vas bien?
00:33:33Je suis tellement désolée, maman.
00:33:40Elisa, je suis vraiment désolée pour les règles strictes que j'ai imposées pour ton héritage,
00:33:45mais je devais te protéger.
00:33:52J'arrive pas à me défaire de cette peur que Max essayera de te manipuler.
00:33:59Souviens-toi, Elisa, on ne peut jamais faire confiance aux hommes.
00:34:07Quand je serai partie, la seule personne sur qui tu pourras compter, c'est ton enfant, ta propre chair et
00:34:17ton propre sang.
00:34:27Maman, je suis tellement désolée.
00:34:30Je pensais que Max m'aimait vraiment et j'ai été tellement stupide.
00:34:35Je ne ferai plus jamais confiance à un autre homme.
00:34:39Je te promets, maman.
00:34:41Bon, j'ai besoin d'une douche pour me détendre un peu.
00:35:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:25Peut-être bien que je pourrais faire une exception pour le père de mon bébé.
00:35:30Il est gentil, doux, terriblement mignon.
00:35:41Ethan.
00:35:42Elisa.
00:35:44Ethan ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:49Ma serviette a glissé.
00:35:50Tu peux m'en passer une autre, s'il te plaît ?
00:35:52Je t'en prie.
00:36:00Merci.
00:36:16Oh, c'est témoin, je serais morte de honte s'il m'avait surprise à fantasmer sur lui.
00:36:24Il faut vraiment que je trouve de quoi occuper mon temps et que j'arrête ce délire.
00:36:34Elisa, je suis rentrée.
00:36:37Elisa, t'es où ?
00:36:41Ethan, je suis désolée.
00:36:44On ne peut vraiment pas continuer comme ça.
00:36:51Oh non, tu lui as fait peur.
00:36:54J'ai été un fardeau pour toi assez longtemps.
00:36:57Je ne peux pas rester là à te pomper tout ton argent.
00:37:00Donc je vais me trouver un boulot et partager toutes les dépenses comme convenait.
00:37:17Salut, grand frère.
00:37:20Alors une amie à toi veut se lancer dans la déco ?
00:37:24Désolé, mais on n'a pas de poste vacant en ce moment.
00:37:29Écoute, Ryan, je te file départ si tu arrives à l'installer confortablement.
00:37:32Et lui aller...
00:37:33J'ai la charge de travail, ok ?
00:37:36Ethan, l'iceberg.
00:37:40Enfin, un point faible.
00:37:42D'accord, très bien.
00:37:44Je m'en occupe.
00:37:46Et...
00:37:47Garde le secret sur mon...
00:37:49L'implication dans la boîte.
00:37:50Je ne veux pas qu'elle connaisse ma vraie identité.
00:38:01Je me demande ce qu'elle a de si spécial, cette fille.
00:38:05Ethan n'a jamais été aussi fou amoureux de personne avant.
00:38:11Salut !
00:38:12Elisa, je vais passer juste te dire que c'est ton premier jour.
00:38:17Prends tout ton temps, d'accord ?
00:38:19Tu n'es pas obligée de tout finir ?
00:38:21Ah, en fait, j'ai déjà fini.
00:38:23Tenez.
00:38:24Waouh !
00:38:26Elle a un vrai talent.
00:38:28Pas étonnant qu'Ethan soit sous son charme.
00:38:33Excuse-moi.
00:38:35Allez-y.
00:38:38Allô, maman ?
00:38:40Quoi ?
00:38:41Elisa ?
00:38:42Une mère porteuse ?
00:38:44C'est...
00:38:45Impossible !
00:38:51Etan, tu viens à la réunion du conseil demain, n'est-ce pas ?
00:38:56J'ai un truc très important à te demander.
00:39:13Etan, je ne veux pas être indiscret.
00:39:16Mais Elisa est ta mère porteuse.
00:39:18Mais Elisa est ta mère porteuse.
00:39:19Quoi ?
00:39:19Qui te l'a dit ?
00:39:21Ça n'a pas d'importance.
00:39:23Je veux que tu saches, je t'ai toujours considéré comme un grand frère.
00:39:27Sauf si...
00:39:28Tu fais un coup tordu, comme utiliser une mère porteuse pour prendre ce qui m'appartient.
00:39:34En plus, Elisa mérite mieux que ça.
00:39:38Et Elisa n'est pas une mère porteuse.
00:39:41On a un accord.
00:39:43Je respecte son choix.
00:39:45Et je te conseille de faire pareil.
00:39:48Son choix, hein ?
00:39:51Et si elle me choisissait, moi ?
00:39:55Plutôt que toi.
00:39:56Au moins, moi, je ne cache pas qui je suis.
00:39:59Elle peut avoir absolument toute ma fortune si elle le désire.
00:40:04Faisons un pari.
00:40:09Prends ça et achète-lui tout ce qu'elle veut.
00:40:12Si tu arrives à la séduire avec l'argent, je me retire.
00:40:24D'accord.
00:40:25On verra.
00:40:31Elisa, j'ai besoin que tu achètes un cadeau pour un client.
00:40:36Quelque chose de génial et de cher.
00:40:40Tu peux utiliser ça.
00:40:42Mets-le sur le compte de l'entreprise.
00:40:45Super.
00:41:01Excusez-moi, je peux vous aider, mademoiselle ?
00:41:03Oui, vous pourriez me montrer votre pièce la plus chère.
00:41:10Euh, en fait, on a ce modèle de créateur.
00:41:16On n'en a plus que deux en stock.
00:41:20Tiens, tiens.
00:41:22Regardez qui est là.
00:41:24C'est Elisa, l'héritière déchue.
00:41:26Tu as du culot de te montrer ici.
00:41:29Tu t'accroches encore aux miettes de ton ancienne vie, même sans un sou en ton nom.
00:41:34Eh bien, au moins, moi, je gagne bien ma vie, contrairement à certaines qui comptent encore sur l'argent de
00:41:39papa.
00:41:40Vous savez quoi ? Je le prends.
00:41:43Génial.
00:41:46C'est une édition limitée.
00:41:48Comment tu pourrais te le payer alors que papa t'a coupé la vivre ?
00:41:57Ça, ce n'est peut-être pas elle.
00:41:59Vérifiez bien cette carte.
00:42:01Elle l'a sûrement volée.
00:42:05Il est écrit que cette carte est au nom de M. Ethan Blake.
00:42:09Pouvez-vous m'expliquer comment vous le connaissez ?
00:42:12Ethan Blake ?
00:42:14Pas possible. Comment mon patron m'a donné la carte d'Ethan ?
00:42:21Ethan Blake ?
00:42:22L'héritier de la famille la plus riche de la ville ?
00:42:26Ma famille l'a virée sans argent.
00:42:30Sans statut.
00:42:32Impossible qu'elle coutoie Ethan Blake.
00:42:35Cette fouleuse en vergogne a dû lui piquer sa carte.
00:42:39Qu'est-ce que vous attendez ?
00:42:41Appelez la police ?
00:42:46Non.
00:42:48Allô ? Je voudrais signaler un potentiel vol.
00:42:52Non, vous n'avez pas besoin d'appeler.
00:42:57Très bien. Appelez la police.
00:42:59Oui, faites-les venir.
00:43:04Madame ?
00:43:05Ah, ils sont là.
00:43:06Madame, nous devons fouiller vos affaires.
00:43:08Quoi ? Pourquoi j'ai rien fait, moi ?
00:43:11Videz vos poches.
00:43:15Hé !
00:43:18Ne me... ne me touchez pas !
00:43:20Détends-toi.
00:43:23Tu es innocente ? Alors, laisse-la le prouver.
00:43:41C'est ça qui vous manquait ?
00:43:43C'est ça qui vous manquait ?
00:43:43Oui, et l'étiquette était encore dessus.
00:43:45Elle l'a volée.
00:43:47Mademoiselle, vous devez nous suivre.
00:43:49Lâchez-moi, je...
00:43:50Un instant.
00:44:10C'est assez pour couvrir les frais.
00:44:15Attendez, vous...
00:44:16Vous êtes...
00:44:20Comment sait-il que je suis ici ?
00:44:22Et pourquoi tout le monde agit comme s'il était si important ?
00:44:25Qui est-ce qu'il est vraiment ?
00:44:34On est quittes ?
00:44:38Ethan, tu fais quoi ici ?
00:44:40Tu as un rapport avec cette carte ?
00:44:46Euh...
00:44:47Elisa !
00:44:49Je suis vraiment désolé pour ces problèmes.
00:44:53Excusez-moi.
00:44:54Je suis Ryan, le PDG d'Element Design.
00:44:56J'ai envoyé les affaires des achats pour moi,
00:44:59mais il semblerait que je lui ai donné la mauvaise carte par erreur.
00:45:02Je suis vraiment désolé pour le dérangement.
00:45:05La mauvaise carte ?
00:45:06Ça explique tout.
00:45:08Ça devrait être quelqu'un avec le même nom.
00:45:10Vous allez vous excuser auprès de cette demoiselle, oui ou non ?
00:45:14Oh !
00:45:15Oh, on est vraiment désolé, madame.
00:45:17On ne savait vraiment pas qui vous étiez.
00:45:19Et je veux que celle qui l'a piégée soit arrêtée.
00:45:28Je suis vraiment désolée, monsieur.
00:45:30J'ai bien peur qu'elle soit partie.
00:45:32Mais s'il vous plaît, laissez-nous nous rattraper.
00:45:35Vous pouvez prendre ce que vous voulez dans la boutique.
00:45:37C'est offert.
00:45:43Très bien.
00:45:44En prends sa lunette de soleil.
00:45:46Et ce foulard en soi.
00:46:00Mademoiselle, mademoiselle, mademoiselle.
00:46:01Lâchez ! Lâchez-moi !
00:46:09S'il vous plaît, je suis vraiment désolée.
00:46:13Acceptez ceci comme preuve sincère de nos excuses.
00:46:16Non, merci.
00:46:18En fait, Elisa, le deal avec le client vient de tomber à l'eau, donc...
00:46:23J'aimerais que tu gardes ça en guise de...
00:46:27Des excuses.
00:46:29Merci, mais je ne peux pas.
00:46:31Excusez-moi, avez-vous d'autres sacs comme celui-ci ?
00:46:34Oui, il m'en reste un.
00:46:35Je le prends.
00:46:36Parfait.
00:46:37Ethan, tu fais quoi ? Je croyais qu'on économisait pour le bébé.
00:46:40T'inquiète pas pour ça.
00:46:44Prends-le, chérie.
00:46:54Je suis désolée, mais...
00:46:56Je ne peux accepter ni l'un ni l'autre.
00:47:00Juste...
00:47:01Retournez-les.
00:47:02Voyons, Elisa, c'est juste un petit cadeau.
00:47:06Te prends pas la tête.
00:47:08Merci, mais j'en ai vraiment pas besoin.
00:47:10Et même si c'était le cas, je le gagnerais à la sueur de mon front.
00:47:18Je te l'avais dit.
00:47:19Tu ne la sédueras pas avec quelque chose qu'on peut acheter.
00:47:23Mais pourquoi tu rigoles ?
00:47:25Elle n'a pas accepté ton cadeau non plus, à ce que je sache.
00:47:28Avoue-le.
00:47:29On est toujours à égalité, non ?
00:47:31Et je n'arrêterai pas.
00:47:33Jusqu'à ce que tu lui aies fait un bébé.
00:47:35Oh, tu crois encore que c'est une question d'héritage ?
00:47:38Très bien.
00:47:40Toi et ta mère pouvaient garder cette fortune.
00:47:44Reste très loin d'Elisa.
00:47:47Je m'en fiche de l'héritage.
00:47:48C'est Elisa que je veux.
00:47:50Elle me plaît, ok ?
00:47:53Et si toi, non ?
00:47:55Laisse tomber ton accord ridicule et laisse-la moi.
00:47:58Tu peux gérer la fortune de papa et...
00:48:00Moi, je m'occupe d'Elisa.
00:48:03Et de ton bébé.
00:48:04Répète un peu ce que tu viens de dire.
00:48:16Allô ?
00:48:17Madame Kinsley ?
00:48:19Oui, bien sûr.
00:48:20C'est juste un gros malentendu.
00:48:24Laissons-la partir.
00:48:25Sa mère vient juste de m'appeler.
00:48:36Maman, tu ne vas pas en revenir.
00:48:40Elisa s'est mise avec État de Bic, le milliardaire du pays.
00:48:44On est fichus.
00:48:47Ma chérie, non.
00:48:49C'est tout le contraire.
00:48:51Il utilise juste comme mère porteuse pour s'accaparer de l'héritage de sa famille.
00:48:54Rien de plus, ma chérie.
00:49:06Salut.
00:49:10Tiens.
00:49:11Prends un peu de thé.
00:49:13Ne te surmène pas trop.
00:49:18Merci, Ryan, mais...
00:49:19Je dois vraiment mériter ma place dans cette boîte.
00:49:23D'accord.
00:49:24Et si tu prenais en charge le nouveau projet de déco qu'on vient de décrocher ?
00:49:32Voilà un petit bonus pour le travail accompli.
00:49:36Mais je ne pourrai pas.
00:49:38Je suis désolée.
00:49:39J'assiste.
00:49:40Tu l'as bien mérité.
00:49:49Il est presque minuit, Elisa.
00:49:51C'est l'heure d'arrêter et de te reposer.
00:49:53Non, je dois vraiment finir ça.
00:49:59Eh, eh, c'est bon.
00:50:01Je te dis.
00:50:03Ça va, ça va.
00:50:04C'est bon.
00:50:05Je suis là.
00:50:08Allez, aide-toi.
00:50:09Allez.
00:50:11Lâche-moi, j'ai du boulot.
00:50:12Pas avant que tu ne te reposes, mon amour.
00:50:44Etan, tu m'as aidé avec ça.
00:50:47Tu es vraiment plein de surprises, toi.
00:50:50Tu ne sais vraisemblablement rien sur le père de ton bébé.
00:50:53Je me trompe ?
00:50:59Alors, dis-moi.
00:51:03Comment un homme aussi doux, attentionné, incroyablement talentueux et magnifique que toi,
00:51:11se retrouve tout seul dans ce monde ?
00:51:17Peut-être que j'attends la femme que j'aime.
00:51:20Je suis plutôt du genre fidèle à une seule.
00:51:25Bien sûr qu'il aime quelqu'un d'autre.
00:51:27À quoi je pensais ?
00:51:30Ne refais plus jamais ça, Etan.
00:51:33Tu crois que je ne peux pas m'en sortir toute seule ?
00:51:36Si tu es quel point c'était dur de me relever après que mon ex m'ait brisé et que
00:51:40mon père m'ait mise dehors ?
00:51:42Je dois reconstruire ma vie par moi-même.
00:51:46Eh, eh, c'est bon.
00:51:49Tu m'as maintenant et on va s'en sortir ensemble, d'accord ?
00:51:53Alors, prends ça et laisse-moi m'occuper de toi jusqu'à la naissance du bébé, d'accord ?
00:52:00Je n'ai pas besoin de ton argent, Etan.
00:52:03Écoute, je peux me débrouiller toute seule.
00:52:06Je peux très bien m'occuper de toi et du bébé.
00:52:09Hum, alors ton patron t'a donné cet argent.
00:52:12Pourquoi exactement ?
00:52:14Tu devrais peut-être garder tes distances avec ce type.
00:52:16Ben, peut-être que je devrais m'éloigner de toi.
00:52:19Pourquoi tu ne prends pas ça et tu me fiches la paix ?
00:52:21Et je te ferai signe quand j'aurai besoin de toi, Etan.
00:52:29Tu veux quoi de moi, hein ?
00:52:32Dis-moi.
00:52:38Hé, hé, ça va ?
00:52:40Ouais.
00:52:51Docteur ?
00:52:52Elle souffre d'une fatigue de grossesse, probablement causée par le surmenage et le stress.
00:53:00Avec du repos et des soins appropriés, elle devrait se remettre en quelques jours.
00:53:04On va la garder cette nuit en observation.
00:53:07D'accord.
00:53:09Mettez-la ensuite, VIP. Je veux les meilleurs soins pour elle.
00:53:13Malheureusement, monsieur, la toute dernière suite VIP vient d'être prise par...
00:53:18Par moi !
00:53:22Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:53:24J'ai senti que quelque chose n'allait pas quand Élisée est venue au travail tout à l'heure.
00:53:27Alors j'ai appelé l'hôpital pour vérifier.
00:53:31De rien, au fait.
00:53:34Quoi, je te remercierais ?
00:53:35Tu te sers juste de ça pour me devancer.
00:53:38Écoute, si tu crois encore que ça fait partie d'un plan malsain ou tordu, c'est...
00:53:43Merci, messieurs.
00:53:44Mais c'est la politique de l'hôpital.
00:53:47Seul un membre de la famille peut rester le soir.
00:53:49Bien sûr.
00:53:51Je suis de sa famille.
00:53:52Je suis le père de son bébé.
00:53:54Non, docteur.
00:53:55En fait, c'est moi, le vrai père de son bébé.
00:54:06Pourquoi ? Pourquoi tu dis ça ?
00:54:08Qu'est-ce qui te fait croire que c'est moi le menteur ?
00:54:11Élisa n'est pas ta propriété.
00:54:13Doucement, messieurs.
00:54:15Laissons Mademoiselle Kingsley décider qui est le père.
00:54:22Ça devient de plus en plus intéressant.
00:54:28Eh bien, messieurs, vu que Mademoiselle Kingsley est encore inconsciente,
00:54:32j'ai bien peur que vous deviez prouver votre bien avec elle.
00:54:36Eh bien, en tant que son fiancée, je pense connaître Élisa mieux que personne.
00:54:43Elle adore le vin rouge, le jazz et l'hélice blanc.
00:54:52Impressionnant.
00:54:53Tu as trouvé ça dans un sondage d'entreprise ?
00:54:55Réciter des faits ne veut pas dire que tu connais la vraie Élisa.
00:54:59Ah ouais ?
00:55:00Et toi, que sais-tu sur elle ?
00:55:08Je sais à quoi elle ressemble à la maison.
00:55:10Dans son grand t-shirt.
00:55:12Avec son chignon mal fait.
00:55:15Je sais à quel point elle est têtue et obstinée.
00:55:18Comment elle fait semblant d'aller bien même quand ce n'est pas le cas.
00:55:22Sous tout ça, je sais à quel point elle est intelligente et belle.
00:55:27Par-dessus tout, je sais qu'elle a un grand cœur.
00:55:31Et qu'elle serait une maman formidable.
00:55:35Éthane.
00:55:39Je suis désolée, je...
00:56:07C'est moi.
00:56:10Le vrai père de son bébé.
00:56:15Éthane, désolée, mais je dois y aller.
00:56:29Vous avez vu la vidéo virale ?
00:56:31Vous croyez vraiment que Ryan est le père du bébé d'Élisa ?
00:56:35Enfin, ça se pourrait.
00:56:37Élisa s'est clairement rapprochée de notre patron.
00:56:44Élisa, viens par ici.
00:56:47Balance tout alors.
00:56:48C'est qui le père du bébé ?
00:56:50Les paris montent à des millions maintenant.
00:56:56Silence tout le monde !
00:56:59Élisa, tu veux bien me rejoindre une seconde ?
00:57:03J'ai...
00:57:04J'ai une annonce importante à faire.
00:57:09Une annonce ?
00:57:10Tu vas me virer à cause du scandale ?
00:57:17Mesdames,
00:57:18je suis ici
00:57:19pour vous annoncer
00:57:21la promotion de Élisa Kingsley
00:57:24au poste de designer senior.
00:57:27En reconnaissance
00:57:29de ton talent
00:57:30et de ton travail acharné.
00:57:34Ta question ?
00:57:37J'ai une question, patron.
00:57:40Vous avez promu Élisa
00:57:42parce qu'elle porte votre bébé ?
00:57:44Ça veut dire qu'il est plus facile
00:57:46de grimper les échelons
00:57:47en grimpant dans votre lit ?
00:57:49Cette entreprise est une blague.
00:57:51Faire de la copine du patron
00:57:52notre designer senior.
00:57:53Quelle honte !
00:57:54Vous savez quoi ?
00:57:55Je me casse.
00:57:59Quel est tout ce bazar
00:58:00dans cette entreprise ?
00:58:02N'est-ce pas,
00:58:04Ethan Blake ?
00:58:05Le président du conseil ?
00:58:07Qu'est-ce qu'il fait ici ?
00:58:08Chut !
00:58:09Il garde son identité secrète
00:58:10ces derniers temps.
00:58:13Ethan,
00:58:13qu'est-ce que tu fais ici ?
00:58:15Pourquoi tu débarques
00:58:16à mon lieu de travail ?
00:58:17C'est pas...
00:58:18C'est pas drôle, ok ?
00:58:19Va te trouver un boulot.
00:58:21Pour info,
00:58:24c'est moi le père du bébé d'Élisa.
00:58:30Et plus jamais
00:58:31je ne veux de médisance.
00:58:33Élisa est la mère de mon enfant.
00:58:36Et si elle accepte,
00:58:39ma future femme.
00:58:43Élisa Kingsley,
00:58:46veux-tu m'épouser ?
00:58:58J'ai...
00:58:59J'ai toujours voulu
00:59:00un foyer pour toi
00:59:00et le bébé.
00:59:02J'essayais de te le dire,
00:59:03Élisa.
00:59:04Magnifique !
00:59:05Mamma mia !
00:59:06Tu ne vas pas le croire.
00:59:08Elle est là,
00:59:10ton seul et unique amour.
00:59:12Après toutes ces années,
00:59:14elle est enfin là.
00:59:15Tony,
00:59:16pas maintenant.
00:59:18Ethan,
00:59:18de quoi est-ce qu'il parle ?
00:59:21Il ne t'a rien dit du tout.
00:59:25Ethan attend son unique
00:59:27et véritable amour.
00:59:29La fille d'il y a
00:59:30des années et des années.
00:59:31Ferme-la.
00:59:32Stop.
00:59:33C'est pour ça
00:59:34qu'il a résisté
00:59:34depuis tout ce temps
00:59:35à l'amour
00:59:36et au mariage.
00:59:37C'est aussi pour ça
00:59:38qu'il t'as,
00:59:39toi,
00:59:40comme la mère
00:59:41de son bambine.
00:59:43Je suis juste
00:59:44un plan B.
00:59:46Donc Ethan,
00:59:47on n'a qu'après
00:59:47le bébé,
00:59:48finalement.
00:59:51Stop.
00:59:51Stop.
00:59:52Tu ne comprends pas.
00:59:52Veuillez
00:59:53accueillir
00:59:53la princesse.
00:59:56Ethan,
00:59:58on se retrouve
00:59:59enfin.
01:00:07Surprise.
01:00:08On dirait qu'on a
01:00:09l'habitude
01:00:09de craquer
01:00:10pour le même mec.
01:00:11Sauf qu'ils me
01:00:12choisissent toujours
01:00:13plutôt qu'eutre.
01:00:15Elisa,
01:00:16attends.
01:00:26Excusez-moi.
01:00:27On se connaît ?
01:00:31Peut-être que ça va
01:00:32te rafraîchir
01:00:32la mémoire,
01:00:33monsieur Blake.
01:00:36Tu me l'as donné
01:00:37il y a 15 ans.
01:00:41Quand je serai grand,
01:00:42je te rendrai
01:00:43ce que tu as fait
01:00:44aujourd'hui.
01:00:45Je te donnerai
01:00:46tout ce que la vie
01:00:46a de meilleur
01:00:47à offrir.
01:00:48Et je réaliserai
01:00:49tes rêves.
01:00:55Mais c'est elle
01:00:56il y a une éternité.
01:00:58Comment je peux
01:00:59te remercier ?
01:01:00Me payer ?
01:01:01Non,
01:01:02je ne veux rien
01:01:03du tout de tout ça.
01:01:04Je veux juste...
01:01:05Je voulais juste
01:01:06te revoir.
01:01:07C'est tout ce que
01:01:08j'ai toujours souhaité.
01:01:10Ça a marché.
01:01:11J'ai inventé
01:01:12toute l'histoire.
01:01:13Et Elisa
01:01:13n'y voit que du feu.
01:01:34Une promesse
01:01:35est une promesse.
01:01:37Et je tiens parole.
01:01:40Tu peux avoir
01:01:40le poste que tu veux
01:01:41dans mon entreprise,
01:01:42mais c'est tout
01:01:44ce que tu auras
01:01:44vu dans de moi.
01:01:51Et Elisa,
01:01:53qu'est-ce que tu fais ?
01:01:54Ça ne se voit pas.
01:01:55Je me casse.
01:02:00Elisa, je t'en prie.
01:02:01Ce n'est pas
01:02:02ce que tu crois.
01:02:02Je ne...
01:02:03Je ne la reconnais
01:02:04même pas.
01:02:05Comment tu ne reconnais
01:02:06pas ton unique
01:02:06véritable amour ?
01:02:07Ce n'est pas mon unique
01:02:07et véritable amour.
01:02:11Hé, Elisa,
01:02:11ça va ?
01:02:12Hé, qu'est-ce qui va pas ?
01:02:14Je t'emmène à l'hôpital.
01:02:16Lâche-moi,
01:02:16c'est juste
01:02:16les hormones de grossesse.
01:02:18C'est tout à fait normal.
01:02:19On se détend.
01:02:20OK ?
01:02:21Dis-moi ce que je peux faire.
01:02:23Tu pourrais peut-être
01:02:24m'apporter à manger ?
01:02:26OK.
01:02:26Tu sais,
01:02:26j'ai vraiment envie
01:02:27de pastèque.
01:02:28J'en ai trop envie.
01:02:28Ça serait vraiment gentil.
01:02:30De la pastèque ?
01:02:33OK.
01:02:37OK.
01:02:38Ouais.
01:02:38De la pastèque ?
01:02:39OK.
01:02:42OK.
01:02:42Oh.
01:02:50Tony,
01:02:51trouve-moi une pastèque maintenant.
01:02:53Patron,
01:02:54la tempête de neige
01:02:55a tout bloqué.
01:02:56Le supermarché
01:02:57ne livre plus.
01:02:58Alors,
01:02:59prends l'hélico.
01:02:59Je veux toutes les pastèques
01:03:01du magasin
01:03:01livrées chez moi
01:03:03immédiatement.
01:03:08Elisa ?
01:03:09Je suis désolé.
01:03:10La tempête est trop forte.
01:03:12Les magasins sont fermés
01:03:13et donc...
01:03:14Je suis désolée.
01:03:15J'aurais même pas dû demander.
01:03:16Non,
01:03:17c'est pas ce que je voulais dire.
01:03:24Allô ?
01:03:25Boss.
01:03:27J'ai les pastèques,
01:03:28mais...
01:03:29Il n'y a nulle part
01:03:30où atterrir chez vous.
01:03:31Je vais devoir les larguer.
01:03:35Mais les températures glaciales
01:03:36ont affecté le fer des chiens
01:03:38qui les empêchera de pouvoir
01:03:40retrouver les pastèques
01:03:41quand je vais les larguer.
01:03:44Très bien.
01:03:47Excuse-moi.
01:03:48Je dois y aller.
01:03:56Ça doit être Lisette.
01:03:58Elle me l'a volée
01:03:58avec un seul coup de fil.
01:04:08Waouh,
01:04:08j'arrive pas à croire
01:04:09que vous l'ayez trouvée,
01:04:10patron.
01:04:10Comment vous avez fait ?
01:04:12Un peu de calcul.
01:04:14Beaucoup d'instinct.
01:04:15Ma future maman
01:04:16veut de la pastèque.
01:04:17Elle va la voir.
01:04:20Mais ce truc est gelé.
01:04:21Elle va tomber malade
01:04:22si elle mange cet iceberg.
01:04:26Waouh, patron.
01:04:27Vous aussi,
01:04:27vous avez un bon binot.
01:04:33Elisa,
01:04:34mais où est-ce que tu vas ?
01:04:50C'est quoi ça ?
01:04:51Je croyais que j'étais la seule
01:04:52avec un ventre rond.
01:04:55Je la gardais au chaud
01:04:56pour toi.
01:04:57Je ne veux pas
01:04:57que ma future maman
01:04:58soit gelée
01:04:58comme un esquimau.
01:05:00Tu m'as trouvé
01:05:01une pastèque ?
01:05:02Bien sûr.
01:05:06Oh mon Dieu,
01:05:07ce truc était gelé.
01:05:08Allez, viens.
01:05:09Viens,
01:05:10on y va.
01:05:20Ne te fais pas d'idées,
01:05:22je ne veux pas que le père
01:05:24de mon bébé
01:05:24gèle comme un esquimau,
01:05:25c'est tout.
01:05:29Fais gaffe,
01:05:30ça pourrait être dangereux
01:05:31de trop me réchauffer.
01:05:36Vas-y,
01:05:37papa du bébé.
01:05:38Voyons voir à quel point
01:05:39tu peux être dangereux.
01:05:41N'aie pas l'esprit tordu,
01:05:42d'accord ?
01:05:42T'es toujours enceinte.
01:05:44Tu sais,
01:05:45j'ai eu mon examen de routine.
01:05:47Le médecin a dit
01:05:48que c'était sans danger
01:05:49maintenant.
01:05:50N'aie pas l'esprit de l'esprit.
01:06:39Bonjour, Elisa.
01:06:41Bonjour.
01:06:42Je voulais juste te prévenir,
01:06:44tu vas travailler
01:06:45sous les ordres
01:06:45d'une nouvelle superviseur.
01:06:47Oh, ok, super.
01:06:56Je suis Elisa Kingsley,
01:06:57ravie de vous rencontrer.
01:06:59Dites-moi si vous avez besoin
01:06:59de quoi que ce soit.
01:07:01Bonjour, Elisa.
01:07:06C'est toi, ma superviseur ?
01:07:09Oh, fais pas cette tête.
01:07:11Ryan ne s'intéressait à toi
01:07:13que parce qu'il ne m'avait pas
01:07:14encore rencontrée.
01:07:15Les hommes changent toujours
01:07:17d'avis, ma chérie.
01:07:18Tu seras toujours hors-jeu
01:07:20dès que je serai là.
01:07:22C'est le destin, ma chérie.
01:07:24Tout comme ta mère
01:07:25ne pouvait pas rivaliser
01:07:26avec la mienne.
01:07:28Tu reparles de ma mère
01:07:29de cette façon
01:07:30et je te jure que...
01:07:36C'est quoi ce bazar ?
01:07:38Elisa m'a poussée.
01:07:40Elle m'a menacée
01:07:41parce qu'elle ne voulait pas
01:07:42de moi comme superviseur.
01:07:47Arrête ton cinéma, Lisette.
01:07:48On n'a pas besoin
01:07:49de ce genre de trame
01:07:50dans mon entreprise.
01:07:52Tu es ici
01:07:52parce que l'actionnaire principal
01:07:54t'a placée ici.
01:07:56Pas moi.
01:07:58Elisa,
01:07:58si ça te pose problème,
01:07:59tu peux lui en parler.
01:08:02C'est pas la peine.
01:08:04Je ferai mes preuves
01:08:06peu importe
01:08:07qui est aux commandes.
01:08:09Parfait.
01:08:11Ce projet est pour toi.
01:08:15Voyons voir
01:08:16si tu peux vraiment assurer.
01:08:21Oh, attends.
01:08:23C'est un projet de rénovation
01:08:25pour un penthouse de luxe.
01:08:27Tu dois aller sur place
01:08:28pour vérifier
01:08:29l'agencement en personne.
01:08:31Super.
01:08:53En maintenance,
01:08:55Lisette m'a refait piéger.
01:09:07Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:09Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:36Quoi ?
01:09:37Bon sang,
01:09:38à quoi est-ce que tu penses,
01:09:40Céthane ?
01:09:40La femme que tu as embauchée
01:09:42essaie de faire monter
01:09:4350 étages à Elisa
01:09:45pour le projet du penthouse,
01:09:47Céthane.
01:09:47Elle pourrait perdre
01:09:48le bébé si elle...
01:09:49Quoi ?
01:09:50Où c'est ?
01:09:50J'arrive tout de suite.
01:09:52Tu veux jouer les héros
01:09:53maintenant, hein ?
01:09:55L'espée,
01:09:56elle est entre
01:09:56deux bonnes mains.
01:09:58Avec moi.
01:10:05Préparez mon illigo.
01:10:07On va au Vertigo Vista.
01:10:09Maintenant.
01:10:11Ça doit être
01:10:12le Vertigo Vista.
01:10:13Une propriété
01:10:14à mon nom.
01:10:17Quoi ?
01:10:27Elisa !
01:10:29Viens !
01:10:30Je t'emmène là-haut
01:10:31en illico.
01:10:35Attends !
01:10:37Elisa !
01:10:38C'est trop dangereux.
01:10:39Viens avec moi.
01:10:40Viens,
01:10:40je t'emmène.
01:10:48Va-t-elle vraiment
01:10:49laisser tomber
01:10:49ce qu'on a
01:10:50pour un hélico de luxe ?
01:10:51Va-t-elle vraiment
01:10:52le choisir, lui ?
01:11:17Je te remercie
01:11:18pour tout, Ryan.
01:11:20Mais je vais avec lui.
01:11:23Mon amour.
01:11:30Tu es en sécurité
01:11:31maintenant.
01:11:38Alors ?
01:11:42Ça doit être
01:11:43la propriété
01:11:43d'une famille
01:11:44d'élite.
01:11:47Ces soi-disant
01:11:48élites
01:11:49qui utilisent
01:11:50leur pouvoir
01:11:50pour tourmenter
01:11:51une femme enceinte.
01:11:52Ils devraient
01:11:53avoir honte.
01:11:55Tu sais quoi ?
01:11:56On devrait
01:11:57leur montrer
01:11:58notre manque
01:11:58total de respect.
01:12:01Et laisser
01:12:02nos traces ici.
01:12:03d'un
01:12:25I don't know.
01:12:57Elisa, how did that happen?
01:13:01Did your new supervisor take care of life?
01:13:05Hey Dan, we need to talk.
01:13:08I'm in love with your baby.
01:13:23Wait, she's really in love?
01:13:25And the test of paternity test says that...
01:13:29You're the father.
01:13:30It's impossible.
01:13:33What's this?
01:13:34If Elisa can have the baby Ethan,
01:13:37thanks to the sperm, why not me?
01:13:40In my hand,
01:13:43I'm the precious specimen of Ethan Blake,
01:13:46the jewel of the crown of our collection.
01:13:50It's worth a million on the black market.
01:13:53It will make me richer than a king.
01:13:55It's worth it.
01:13:56Hey look at this kiss...
01:14:15even a little thank you for giving me a gift.
01:14:19A gift? What do you mean?
01:14:22Elizabeth had forgotten that you didn't know.
01:14:25Ethan is not the one he pretends to be.
01:14:28Ethan Blake.
01:14:30The gift of the family Blake.
01:14:32He is with you for the baby,
01:14:35to reclaim his heritage.
01:14:41So, all this time, you were lying about everything?
01:14:46Elisa, I'm sorry to have lied about my identity.
01:14:50You said you didn't want to do anything with the elite families.
01:14:54I just tried to protect you.
01:14:56Why did you not talk about Lizette?
01:14:59Why did you not talk about you two?
01:15:01There's nothing between us.
01:15:03It's a lie.
01:15:04It's a lie.
01:15:05Ethan, how can you say that?
01:15:07It's me who saved me.
01:15:09I'm Lizette Kingsley, you don't remember?
01:15:13Little Lizzie.
01:15:15Kingsley?
01:15:16It's your sister.
01:15:22Wait.
01:15:23I can at least have your name?
01:15:25You can just call Lizzie.
01:15:33Elisa, Lizette, all the two with the same name.
01:15:36Is Elisa the one who saved me life?
01:15:39Why do you look like that?
01:15:42It's her who loved it since the beginning.
01:15:46I told you, these men always fall for me.
01:15:50It's the destiny.
01:15:54Then it's her, your true love.
01:15:57And I'm what?
01:15:59A double?
01:16:00A mere port?
01:16:01A mere port?
01:16:04Elisa, let me explain.
01:16:06There's nothing to explain.
01:16:07Okay.
01:16:08It's just an accord.
01:16:09And you know what?
01:16:10I used it too.
01:16:13I needed a child to claim the heritage of my mother.
01:16:15You were just a band of sperm ambulans for me.
01:16:19And I never loved it.
01:16:27Elisa, one second.
01:16:29Let me take care of you until the birth of the baby.
01:16:33You don't have to cross this all alone.
01:16:36Ryan, I don't have anything to do with you, Wilton.
01:16:38I'm done with all that, okay?
01:16:40Please, think about the baby.
01:16:43Elisa, you're almost at the end.
01:16:45It's not easy to stay alone.
01:16:48At least, let me help you find a place where to stay.
01:16:53He's right.
01:16:55I'm going to protect you from Lizette and Max.
01:17:21Ryan, what do you do here?
01:17:23Shhhh.
01:17:25Shhhhh.
01:17:25Shhh.
01:17:25Shhh.
01:17:26Shhh,ouh.
01:17:27Shhh.
01:17:39Shhh.
01:17:40Shhh.
01:17:49Elisa, I'm really sorry to have disturbed your calmness, but there is something I have to tell you.
01:17:56Lisette has never been my true love.
01:17:58It's just you.
01:18:00You saved me life when I was little.
01:18:02And I've never been able to get out of my head.
01:18:04Not a single day.
01:18:17So it's him.
01:18:20In this case, it's me who saved me.
01:18:23It's me who has always been his true love.
01:18:30I tried to forget, but I couldn't.
01:18:33I can't forget the day we met in the avion or this gênant meeting at the clinic.
01:18:38I can't forget the chaos in the shower,
01:18:40or the night where we ended up sharing the same bed.
01:18:43I can't forget the little bizarre desires
01:18:45or the way you wanted me to desire you
01:18:47as I could never have ever thought of.
01:18:49But I don't know properly.
01:18:53Don't don't do it.
01:18:57But we want to get it this much more.
01:19:04But there, if it's eerie, which is so painful
01:19:05inside the calculapeless store.
01:19:05In Not Kind, do you feel directive?
01:19:07Alison, do you feel specific to the她 on the call?
01:19:08At the building point...
01:19:13and lost him.
01:19:16The idea of the need is acting ongewicção.
01:19:16I feel how the worthy is to work on the beginnen saw.
01:19:20The truth Elisa, it's that I was ready to leave everything for you.
01:19:24My name, my company, my heritage.
01:19:28But your words were deeply hurt.
01:19:29Since you never loved me, I give you the freedom you want.
01:19:33I wish you all the good luck.
01:19:35I will always be here for our baby.
01:19:38Oh, it's so stupid.
01:19:40I have to call you.
01:19:45It must be Ethan who came to me.
01:19:51Hello, Elisa.
01:19:56Hello, Elisa.
01:19:58Hello, Elisa.
01:20:00Lâche-moi !
01:20:01Elisa, Elisa, t'es là ?
01:20:15Nous vous posons paix, ma fière sœur.
01:20:18Je m'occuperai d'Ethan pour toi et de son bébé.
01:20:23Et au cas où, tu te posais la question ?
01:20:27Voilà comment j'ai eu son sperme.
01:20:41Son bébé !
01:20:42Tu n'es pas sérieuse, j'espère.
01:20:49Je suis désolé, mademoiselle.
01:20:51Il y a eu une erreur avec les dossiers des donneurs.
01:20:53Le bébé que vous portez n'est pas celui d'Ethan.
01:20:55Et d'ailleurs, le père de votre bébé, il s'avère que c'est un porteur de MST.
01:21:04Oh, tu sais quoi ? C'est tellement typique de toi.
01:21:07Toujours désespérée d'avoir ce qui est à moi.
01:21:09Mais tu finis toujours par courir après des chimères.
01:21:22Imbécile !
01:21:34Police, que personne ne bouge !
01:21:38Oh non, ne tirez pas, elle est enceinte !
01:21:41On a une suspecte en fuite.
01:21:43Je l'ai mets derrière la tête !
01:21:49Officier, où elle est, Elisa ?
01:21:51Elle est encore à l'intérieur.
01:21:52On n'a pas trouvé la clé, mais l'équipe technique est en route.
01:21:54C'est qu'une question de temps.
01:21:57Où est-ce que ça t'as les clés ?
01:21:58Hé hé, du calme !
01:22:00Dis au flic de me lâcher.
01:22:02Et peut-être que je te montrerai où est la clé.
01:22:07Non, non, non, non, non, non !
01:22:08Où est la clé ?
01:22:09Par là où je t'éclate la cervelle.
01:22:11Oh oui !
01:22:13Fais-le appui sur la gâchette, je te mets au défi.
01:22:16La porte de sécurité est soulée comme une forteresse.
01:22:18Et Elisa sera déjà morte le temps qu'ils arrivent à passer.
01:22:22J'ai besoin que vous vous calmiez, Monsieur Blake.
01:22:25Vous ne voulez pas faire ça, vous allez ruiner toute votre vie.
01:22:54Officier, appelez une ambulance.
01:22:56Je suis en sécurité maintenant, bébé. Tout va bien.
01:22:59Tout va bien.
01:23:01Non, elle ne l'est pas !
01:23:05Lâchez votre arme !
01:23:14Ethan !
01:23:15Lâchez-moi !
01:23:17Ethan, Ethan ! Non, non, non, non, non !
01:23:20Je t'avais dit...
01:23:22Non, non !
01:23:23Que tu étais en sécurité avec moi.
01:23:26Non, Ethan, Ethan !
01:23:29Oh !
01:23:31Oh !
01:23:32Oh !
01:23:33Non !
01:23:34Oh !
01:23:36Oh !
01:23:47Dieu merci, vous vous êtes réveillée, Mademoiselle.
01:23:50Félicitations.
01:23:51Vous avez donné naissance à une magnifique petite fille.
01:24:01Oh !
01:24:02Oh !
01:24:02Oh !
01:24:02Etiéry, il va bien ?
01:24:04Je suis désolé, Mademoiselle.
01:24:06Ethan est dans le coma.
01:24:08À cause d'une perte de sang importante.
01:24:10Il a besoin d'une transfusion sanguine immédiatement.
01:24:12Mais notre banque de sang manque de sang de type B.
01:24:16Attendez, je suis de type B, prenez le mien.
01:24:20Mademoiselle Kingsley, vous venez d'accoucher.
01:24:22Votre corps a besoin de récupérer.
01:24:24Donner du sang maintenant serait très risqué.
01:24:28Docteur, s'il vous plaît.
01:24:29Il vient de prendre une balle pour moi, s'il vous plaît, j'insiste.
01:24:33Bon.
01:24:34Dans les situations d'urgence, un membre de la famille proche peut donner du sang.
01:24:39Pouvez-vous prouver votre lien de parenté avec lui ?
01:24:41Je suis la mère de son enfant, c'est pas assez clair pour vous ?
01:24:45Je suis désolé.
01:24:47Notre politique autorise uniquement la famille proche à donner du sang dans les situations
01:24:52à hauts risques comme celle-ci.
01:24:53Vous avez votre certificat de mariage ?
01:24:58Non, pas encore.
01:25:02Je l'ai sauvée.
01:25:04Et il m'a sauvée.
01:25:06Et je suis la seule femme qui l'ait jamais laissée entrer dans son cœur et dans son lit et...
01:25:10Et on vient d'avoir un bébé ensemble, c'est ça ?
01:25:15Si ça c'est pas une famille, alors je sais pas ce que c'est.
01:25:27Pitié.
01:25:29Docteur, mon bébé a besoin de lui.
01:25:33Et moi aussi.
01:25:34D'accord, préparez la transfusion.
01:25:45Mademoiselle Kingsley, vous en êtes bien sûr mademoiselle.
01:25:51Attendez.
01:25:53Ryan ?
01:25:59Je suis compatible.
01:26:02Le patient est mon frère.
01:26:04Prenez mon sang.
01:26:07Très bien.
01:26:19Etan ?
01:26:20T'es réveillé ?
01:26:21Elisa.
01:26:23Salut.
01:26:27Je te présente ta fille.
01:26:34Elle est parfaite.
01:26:36Tout comme sa maman.
01:26:45Merci, Elisa.
01:26:48Merci pour tout.
01:26:49J'ai attendu ça si longtemps.
01:26:53Ça a toujours été toi, Ethan.
01:26:56T'as toujours été là pour moi et tu te battais pour nous.
01:27:00Et maintenant, c'est mon tour.
01:27:03Ethan Blake.
01:27:07Veux-tu m'épouser ?
01:27:10Bien sûr, la mère de notre fille.
01:27:24Mesdames et messieurs,
01:27:26si quelqu'un ici a une quelconque raison
01:27:28de s'opposer à cette union sacrée qu'il parle maintenant.
01:27:32Ou...
01:27:33Attendez !
01:27:35Ryan ?
01:27:38Relax, grand frère.
01:27:39Je ne suis pas là pour gâcher le mariage.
01:27:42En fait, Elisa m'a invité
01:27:46pour être le parrain de votre enfant.
01:27:52Merci, frangin.
01:27:56Comme je le disais,
01:27:59vous pouvez maintenant échanger les alliances.
01:28:09Vous pouvez embrasser la mariée.
01:28:11Merci.
01:28:15Merci.
Comments