#shortdrama #shortmovie #hotmovie #trending #full movie
(Doblado) Renacer La esposa del padrino (Versión completo)
(Doblado) Renacer La esposa del padrino (Versión completo)
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06I am grateful for this opportunity to be the new leader designated and thank you very much for being here
00:00:12because there is nothing more important than the family.
00:00:16¡Viva la familia!
00:00:21¡No tiene un arma! ¡Corran!
00:00:34Desde hoy, Black Veil me pertenece.
00:00:41¡Lucian Whitmore!
00:00:43¡Eso!
00:00:46¡Señor Whitmore!
00:00:47¡Señor Whitmore! ¿Qué sucede? ¿Qué está pasando?
00:00:50¡Señor Whitmore! ¡Señor!
00:00:55¡Señora Whitmore!
00:00:57¡Señora Whitmore!
00:00:58¡Señora Whitmore!
00:01:00¡Señora Whitmore! ¿Tiene algún comentario?
00:01:12¡Dios mío!
00:01:19¡Yo debí ser la esposa de Lucian, perro!
00:01:24Querida hermana...
00:01:26¿Por qué siempre tienes tanta suerte?
00:01:29¡Yo debí ser quien se casara con Lucian en ese momento!
00:01:32De haberlo hecho, todo esto sería mío.
00:01:35¿Cree que tengo suerte?
00:01:38Si tuviera una segunda oportunidad, no querría tener nada que ver con ese imbécil.
00:01:50¡Suscríbete!
00:01:57¿Qué está pasando?
00:02:20¿Por qué papá arregló dos compromisos?
00:02:22¿Y cómo pudo Vivian dejar al señor Whitmore?
00:02:25Por un don nadie como Alessio.
00:02:29¿Volvían al tiempo diez años atrás?
00:02:33Justo en este día, en mi vida pasada, Vivian rompió con toda la familia.
00:02:38Solo para casarse con Alessio.
00:02:49Vivian, ¿no estabas enamorada de Alessio?
00:02:52¿Por qué estabas con el señor Whitmore?
00:02:56Eleanor, sé que tú eres quien está comprometida con Lucian, pero...
00:03:00Él me eligió.
00:03:02¿De verdad crees que mereces a alguien como él?
00:03:06El compromiso decía que estaba comprometida con...
00:03:09Winchester.
00:03:10No especificaba cuál.
00:03:14¡Lucian!
00:03:15¿Será que ella...
00:03:18también renació?
00:03:24¡Papá!
00:03:25¡Lucian ya aceptó casarse conmigo!
00:03:27Con su ayuda, nuestra familia podrá volverse verdaderamente noble.
00:03:31No importa cuál de mis hijas elija el señor Whitmore.
00:03:34Es un honor...
00:03:35para los Winchester.
00:03:38Eleanor, no te molesta, ¿verdad?
00:03:42Claro que no.
00:03:45Felicidades a los dos.
00:03:47Esta vez, no dejaré que me opaques otra vez.
00:03:51Todo lo que tienes será mío.
00:03:56¡Es él!
00:04:00¡Es él!
00:04:01Un bastardo sin hogar.
00:04:03En mi vida pasada me dejé engañar por su apariencia.
00:04:13¡Padrino!
00:04:14¡Padrino!
00:04:16¡Jefe!
00:04:18¡Déjenos encargarnos de investigar quién arruinó la reputación de nuestra familia!
00:04:23¡No es necesario que se disfrace y lo haga usted mismo!
00:04:28Solo confío en mí mismo.
00:04:30Mi identidad debe mantenerse en secreto hasta que esto se resuelva.
00:04:37Huí de nuestra boda y terminé sufriendo en el exilio.
00:04:46Esta vez, vas a probar la miseria que yo viví.
00:04:51Eleanor, el compromiso del abuelo no se puede cancelar.
00:04:55Ya que elegí a Lucian, tienes que casarte con ese mendigo.
00:05:01No podemos manchar el nombre de la familia.
00:05:04Eleanor, la esposa del señor Tai acaba de morir.
00:05:08Casarte con él ayudarían los negocios de nuestra familia.
00:05:12En cuanto a este vagabundo...
00:05:15¿Qué podría ofrecernos?
00:05:18Tal vez tenga alguna conexión con la familia Moretti.
00:05:21Así no tendríamos que complicarnos tanto.
00:05:23Sí, claro. Sigue soñando.
00:05:25La familia Moretti jamás se fijaría en gente como tú.
00:05:28Ya lo intenté. No funcionó.
00:05:30Un esposo como Lucian solo aparece una vez en la vida.
00:05:34¿No era que la señora Vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro?
00:05:38Esa es una falta de respeto.
00:05:40Y encima elige a ese tipo, un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia.
00:05:45Han pasado años desde que mi padre arregló ese compromiso.
00:05:48Aunque se cancele, debería hacerse con elegancia, ¿no?
00:05:50Si te niegas a casarte con el señor Tai e insistes en casarte con esta rata callejera, serás expulsada de
00:05:58los Winchester. No queremos una hija superficial como tú.
00:06:06Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido.
00:06:12El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada.
00:06:15Esta vez, solo quiero una vida sencilla.
00:06:22¿Eleanora, dónde vas? ¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:32Me casaré con él.
00:06:38Me casaré con él.
00:06:42Mucho gusto, mi prometido.
00:06:46Soy Eleanor Winchester.
00:06:52Alesio.
00:06:55Por la presente declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias.
00:07:01Y Alesio.
00:07:07Estoy en la ruina.
00:07:08Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre.
00:07:12¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:15¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:17No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Black Bear.
00:07:21Podría trabajar de mesera o de limpiadora.
00:07:24Con eso basta para salir adelante por ahora.
00:07:26Mira, de ahora en adelante nos cuidaremos el uno al otro y seremos la persona en quien más confiamos.
00:07:33¿La persona en quien más confiamos?
00:07:36Si insistes en casarte con él, entonces ya no eres mi hija.
00:07:42Como desees, papá.
00:07:45¡No te inclines!
00:07:51Eleanor, si insistes en casarte con ese vago, nunca estarás a mi altura.
00:07:56Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees.
00:07:59Créeme.
00:08:08Nosotros...
00:08:10Nosotros...
00:08:13Dentro de tres días, ven por mí para la boda, ¿sí?
00:08:17¿De verdad seremos la persona en quien más confiamos?
00:08:21Eleanor, déjame ver qué sientes en verdad.
00:08:33¡Eleanor, no mire esto que no puedes pagar!
00:08:35¡Qué derroche tan exagerado!
00:08:38Exactamente lo que esperaba del señor Whitmore.
00:08:40Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada.
00:08:45¿No se puede decir lo mismo de Eleanor?
00:08:47Se va a casar con un vagabundo.
00:08:49Probablemente estará pidiendo comida muy pronto.
00:08:52Eleanor, te casarás con un tipo de la calle.
00:08:55Acostúmbrate a ser de la baja sociedad.
00:08:58¡Oh!
00:09:16¿Señor Winchester?
00:09:21Señor Whitmore, es un honor ver lo en serio que toma Vivian.
00:09:26Of course.
00:09:29Eleanor, where is your husband?
00:09:32Is he going to go because he doesn't want you?
00:09:50Mr. Winchester.
00:09:55Mr. Winchester.
00:10:05Buenos días, mi amor.
00:10:11Buenos días, mi amor.
00:10:15Pensé que el banquete aún no terminaba.
00:10:18¿Por qué ya llegó el basurero?
00:10:20¿Quieres hacer el ridículo frente a todos estos invitados?
00:10:23Eleanor, se supone que este es el día más importante de tu vida.
00:10:27¿No te parece todo muy pobre?
00:10:29¿No te da vergüenza?
00:10:30Lo más importante en un matrimonio es elegir a la persona correcta.
00:10:36Lo demás no importa.
00:10:39¡No tienes vergüenza!
00:10:42Tranquilo, cariño.
00:10:43Cuando Eleanor cruce esa puerta, ya no tendrá nada que ver con nosotros.
00:10:50¿Padreno?
00:10:59¡Felicidades!
00:11:00¿Quién diría que su familia lograría un matrimonio así?
00:11:04¿Dónde está tu caravana?
00:11:06¿Van a irse caminando?
00:11:09Eres tan pobre que da... risa.
00:11:13La verdad tiene razón.
00:11:15Solo mírenlo a Lucian.
00:11:24Ignóralos.
00:11:26Mi amor.
00:11:28Déjame llevarte a casa.
00:11:30¡Ja, ja, ja!
00:11:58¿Este es el lugar temporal que conseguiste?
00:12:00Se cae a pedazos.
00:12:03¿Acaso alguien puede vivir aquí?
00:12:04Jefe, usted pidió algo rápido.
00:12:07Para algo de apuro, esto fue lo mejor que encontré.
00:12:14No es gran cosa.
00:12:17Perdón, ¿por qué tienes que soportar esto?
00:12:19Está bien.
00:12:21¿Podemos decorar nuestro nuevo hogar juntos?
00:12:28En la riqueza o en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, prometen estar el uno al lado
00:12:36del otro para siempre.
00:12:38Sí, lo prometo.
00:12:41Sí, lo haré.
00:12:46Algunas personas en la mafia están empezando a inquietarse.
00:12:49Cuando termine eso, voy a compensar a Eleonor.
00:12:51Pero por ahora, esto es lo único que me dejó mi padre.
00:12:59Nunca me lo he quitado.
00:13:00Pero ahora,
00:13:06te lo doy.
00:13:11Voy a valorar esto,
00:13:12tanto como te valoro a ti.
00:13:19¿Puedo besar a la novia?
00:13:28Mi persona de mayor confianza.
00:13:39Oh.
00:13:46No, no, no, no, no, no, no, no.
00:14:14Buenos días, amor.
00:14:17¿Dormiste bien anoche?
00:14:19Sí, dormí bien.
00:14:21¿El desayuno está servido?
00:14:25Anoche, después de dormirte,
00:14:27estabas diciendo mi nombre.
00:14:29No, no es cierto.
00:14:32¿Te gustaría saber qué dijiste?
00:14:35¿Qué?
00:14:36¿Qué?
00:14:37¿Qué?
00:14:38¿Qué?
00:14:39¿Qué?
00:14:40¿Qué?
00:14:41¿Qué?
00:14:41¿Qué?
00:14:42¿Qué?
00:14:43¿Qué?
00:14:43¿Qué?
00:14:44¿Qué?
00:14:44¿Y a dónde vas hoy?
00:14:46Es el cumpleaños de mi papá.
00:14:48Tengo que comprar un regalo.
00:14:50Iré contigo.
00:14:58Jefe.
00:15:08Jefe.
00:15:11¿Quiénes son ellos?
00:15:12Aún no es momento de revelar mi identidad.
00:15:18Son amigos de Mateo.
00:15:25Este, ah, vinieron a verlo.
00:15:32Sí, así es.
00:15:34Somos amigos del señor Mateo.
00:15:39Ah, tengo algo que resolver.
00:15:47Ah, vas a tener que ir sola por ahora.
00:15:50Te buscaré cuando termine.
00:15:57Habla.
00:15:58Encontramos al traidor.
00:15:59También secuestró a la señora Moretti.
00:16:02Mateo.
00:16:03Sigue a Eleanor.
00:16:05Protégela.
00:16:06Además, ve a comprar joyas de lujo, relojes, lleva dinero en efectivo y autos de lujo.
00:16:11Envíalos a la mansión Winchester.
00:16:13Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente.
00:16:18Andiamo.
00:16:28¿Papá?
00:16:31Eleanor.
00:16:32Tan pronto de vuelta, querida hermana.
00:16:35¿Qué ya te ha hecho tu esposo, vagabundo?
00:16:43Solo vine para el cumpleaños de papá.
00:16:46Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor.
00:16:50Mírala, está bajo de peso.
00:16:56¿Sabes qué?
00:16:57Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo.
00:17:00¡Qué desperdicio!
00:17:02No te preocupes, Vivian.
00:17:03Estoy muy bien.
00:17:04Pero tú, me imagino...
00:17:06...que has tenido unos días bastante movidos últimamente.
00:17:13Este maldito me golpeó la misma noche de bodas.
00:17:16Y encima salió en todas las noticias.
00:17:18Vivian, mi querida hija.
00:17:21¡Papá!
00:17:25¿Papá?
00:17:27¿Qué haces aquí?
00:17:29¿Dónde está tu esposo?
00:17:30¿No vino contigo?
00:17:32Papá, no pienses tan bien de ella.
00:17:34Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limón en la calle.
00:17:38No se compara con Lucian.
00:17:40Feliz cumpleaños, señor Winchester.
00:17:42Le traje unos regalos.
00:17:50Que Vivian se casara contigo fue lo mejor que nos pudo pasar.
00:17:55No como cierta persona que crié que resultó ser una inútil.
00:17:59Inútil e ingrata para ser exactos.
00:18:01Digo, es el cumpleaños de papá.
00:18:03Y ni siquiera trajo un regalo.
00:18:05Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo.
00:18:11¿Qué porquería es esa?
00:18:12Papá, ¿cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:18:18¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre?
00:18:20Hasta sus regalos apestan.
00:18:22¿Le una si lo tratas como un tesoro?
00:18:27Señor, la familia Moretti acaba de entregar varios regalos.
00:18:31Dicen que son de parte de Eleanor.
00:18:46También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite, veinte autos de lujo, una isla privada y un collar de diamantes.
00:18:54Todos los certificados serán entregados en breve.
00:18:59Una isla.
00:18:59¡Veinte autos de lujo!
00:19:04Reginald, ¿desde cuándo conoces a la familia Moretti?
00:19:07Realmente es una sorpresa maravillosa.
00:19:10Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal.
00:19:14Y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor.
00:19:20Eleanor, debes estar equivocado.
00:19:24Todos en nuestro círculo sabemos que se casó con un don nadie.
00:19:28No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos.
00:19:31¡Ah, claro!
00:19:33Te refieres a Vivian.
00:19:35Ella se casó con la familia Whitmore.
00:19:37Sí, eso.
00:19:39La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti.
00:19:42De mucho potencial en mí.
00:19:44Les ha agradado bastante.
00:19:44Así que, señor Winchester, solo acepten los regalos.
00:19:48Si no fuera por ti, Lucian, jamás podría relacionarme con los Moretti.
00:19:53Que Vivian se casara contigo fue lo mejor.
00:19:56Como era de esperarse de una pobretona, somos de dos mundos totalmente distintos.
00:20:01Mira a Lucian, su regalo fue una isla.
00:20:04Y tú solo le regalaste un ridículo reloj.
00:20:08¡Qué bajo!
00:20:10No.
00:20:11No creo que un reloj que compré con mi esfuerzo y dinero sea bajo.
00:20:15Eres una vergüenza.
00:20:16¡Lárgate!
00:20:17Si alguien de la alta sociedad te ve en mi fiesta de cumpleaños, harás quedar mal a toda la familia.
00:20:23¿Una pobretona?
00:20:24Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías, ¿me llamas pobretona?
00:20:30¡Lárgate!
00:20:31No te quiero en esta casa.
00:20:32No eres bienvenida.
00:20:49Se ve bastante real.
00:20:52Para hacer una imitación.
00:20:55Eres una trepadora ridícula.
00:20:58Devuélvanlo.
00:21:00¡Dámelo!
00:21:01¡Dámelo!
00:21:08¡Dámelo ya!
00:21:13¡Basta!
00:21:25¿Cómo un pobre como Alessio va a tener algo tan caro, eh?
00:21:29¡Ah, ah, ah!
00:21:30¿Lo quieres de vuelta?
00:21:32Puedes quedarte con este anillo patético.
00:21:34Sí.
00:21:35Rompes todo lazo con la familia Winchester.
00:21:39Me aseguraré de que sepas lo que se siente ser rechazada por tu propia familia.
00:21:47En mi vida pasada, Lucian me maltrataba en casa y a mi padre no le importaba.
00:21:52Incluso me dijo que aguantara por el bien de la familia.
00:21:55Y ahora hasta quiere expulsarme de la familia.
00:21:58En vez de dejar que me usen, mejor aprovecho esto para cortar todo lazo.
00:22:02Por suerte, esta vez tengo a alguien que de verdad se preocupa por mí.
00:22:07Está bien.
00:22:09Rompo todo lazo con la familia.
00:22:11Ya no seré una Winchester.
00:22:13¿Ya estás feliz?
00:22:15¿Crees que es tan fácil?
00:22:18La ropa que llevas puesta también es de la familia Winchester.
00:22:22No tienes permitido llevarla.
00:22:30¡Señora Moretti!
00:22:51¡Habla!
00:22:53Padrino.
00:22:54La señorita Elenor está siendo humillada en la mansión Winchester.
00:23:02¡Vamos!
00:23:16La familia Winchester se esforzó tanto en criarte como una mujer decente.
00:23:20Desde ahora, olvídate de heredar algo de la familia Winchester.
00:23:23Y, por lo que veo, te va a costar mucho devolver todo.
00:23:28Así que, ¿por qué no devuelves el vestido?
00:23:30Llegaste a esta familia sin nada y te vas con las manos vacías.
00:23:37No puedes hacer eso.
00:23:39No puedes hacer eso.
00:23:39¡Ya basta!
00:23:39¡Quítate la ropa y lárgate!
00:23:41No necesitamos basura como tú en esta familia.
00:23:45Esto no se trata de la ropa.
00:23:47Solo quieres humillarme.
00:23:48No lo haré.
00:23:49¿Entonces tampoco quieres este anillo?
00:23:54¿No quieres este anillo?
00:23:56Alesio es el único que de verdad se ha preocupado por mí.
00:23:59Ese anillo era de su padre.
00:24:00No puedo dejar que lo destruyan.
00:24:02Está bien.
00:24:04Lo haré.
00:24:11¿Por qué bajan la cabeza?
00:24:25¿Por qué bajan la cabeza?
00:24:35¿Por qué bajan la cabeza?
00:25:00¡Hija de puta!
00:25:02Lo único que haces es coquetear con hombres que ni siquiera mereces.
00:25:06¿Ahora también a mi esposo?
00:25:10¿Quieres este anillo?
00:25:13Pues búscalo.
00:25:17¡Oh!
00:25:35¿No tienes vergüenza?
00:25:37¿Todo eso por un anillo?
00:25:39Señor Winchester, ella se casó con un mendigo, ¿sí?
00:25:42Ese anillo probablemente es lo más valioso que tiene.
00:25:47Gracias a Dios.
00:25:49Gracias a Dios que no.
00:25:51Eres solo una cualquiera que seduce hombres.
00:25:54Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:26:03Vamos a enseñarte cómo se seduce a un hombre.
00:26:05Te harán falta esas habilidades cuando te mandemos a un burdel.
00:26:16¡No, no!
00:26:18¡Suélteme!
00:26:19¡Suélteme!
00:26:20¡Basta!
00:26:25¡Ya basta!
00:26:28¡Déjenme!
00:26:33¡Señor Moretti!
00:26:44¡Quiero ver cuál de ustedes se atreve a tocar a mi esposa!
00:26:55¡Eleanor!
00:26:58Perdóname, debí haber venido contigo.
00:27:01¡Alicio!
00:27:04No lo perdí.
00:27:08Ellos son hombres de los Moretti.
00:27:10¿De verdad será el señor Moretti?
00:27:12No te dejes engañar por él.
00:27:13¿Cómo va a ser un Moretti?
00:27:14No olvides lo que llevaba puesto el día de la boda.
00:27:16No hay razón para temerle.
00:27:18No es más que un vagapunto fingiendo ser de los Moretti.
00:27:21¿Usas el nombre de Moretti para estafar a la gente?
00:27:24Estás muerto.
00:27:26No quiero que nos arrastres contigo.
00:27:28Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
00:27:31¿Qué crees que estás haciendo?
00:27:34¿Sabes quién es mi hermano?
00:27:37¿Eleanor qué pasa?
00:27:40¿Quién hizo esto?
00:27:42¿Y si hubiera sido a nosotros?
00:27:44¿Crees que porque tienes a los Moretti detrás de ti no voy a hacer?
00:27:48¿No voy a hacerte nada?
00:27:48Mi hermano es el líder del lado oeste.
00:27:51Trabaja para la familia Moretti.
00:27:53¿Del lado oeste?
00:27:54Sí.
00:27:55No es nadie.
00:27:56¿Cómo te atreves?
00:27:58¿Quién demonios crees que eres?
00:28:00Mi padre una vez conoció y salvó al señor Moretti.
00:28:03No puedes hacerme nada a mí ni a mi familia.
00:28:06Aunque seas el mismísimo señor Moretti.
00:28:09Señor, el señor Mateo ya está afuera.
00:28:12¿Cómo te atreves a desafiar a la familia Whitmore?
00:28:15Arruinas mi cumpleaños.
00:28:17Señor Whitmore, ya hemos cortado lazos con esa perra.
00:28:20Dile que entre ahora mismo.
00:28:25¿Jefe?
00:28:28¿Jefe?
00:28:31Vas a pagar por lastimar a la señora Moretti.
00:28:35¡Quítame esto!
00:28:36¡Soy la señora Whitmore!
00:28:43No me importa quién sea tu papá.
00:28:46Quien le hace daño a mi esposa debe morir.
00:28:49Y si te atreviste a hacerla sufrir,
00:28:52te haré sufrir 10 veces más.
00:28:56¿Te gusta jugar con fuego y carbón?
00:28:59Pues si tanto te gustan,
00:29:02te los vamos a dar de comer.
00:29:04Por favor, no hagas esto.
00:29:05Mi hermano, puede hacer lo que tú quieras.
00:29:08Lo prometo.
00:29:10Mi Dios podrá salvarte ahora.
00:29:13Por favor, deténgase.
00:29:19¡Alto ahí!
00:29:25¿Diego?
00:29:28¡Para matarme! ¡Ayúdame!
00:29:30¿Quién se atreve a lastimar a mi hermano?
00:29:33Yo.
00:29:35¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:29:41Esa voz.
00:29:42¿Será que él es el señor Moretti?
00:29:49Esta casa no es tuya.
00:29:51Y los tuyos no están aquí para protegerte.
00:29:55No te tengo miedo.
00:30:00No te tengo miedo.
00:30:02¿No te das cuenta de esto?
00:30:03No.
00:30:04No lo escucho.
00:30:07Aún estás a tiempo de admitir la derrota.
00:30:09¿Admitir qué?
00:30:10¿Por qué debería?
00:30:12Estás en desventaja.
00:30:14El que debe rendirse eres tú.
00:30:16¿Cómo te atreves a hacerte pasar por el señor Moretti?
00:30:19Estás pidiendo que te pase algo.
00:30:21Pero eso es falso.
00:30:23Es una ofensa para la familia Moretti.
00:30:25Mira, si él muere, nosotros tomamos la ciudad.
00:30:28Toda la mafia va a ser nuestra.
00:30:32Voy a encargarme de ese impostor por el bien de la familia Moretti.
00:30:37Ignorante.
00:31:00Señora Moretti, tengo noticias urgentes sobre su hijo, el señor Moretti.
00:31:09Prepara el auto, Alexandra.
00:31:19No me importa quién seas.
00:31:22Este lugar será tu tumba.
00:31:26Señor Diego, solo ejecute a estos dos mentirosos.
00:31:30Ella es una vergüenza para los Winchester.
00:31:33Siempre hemos sido leales a la familia Whitmore.
00:31:35Cuando usted sea líder de Black Bay, por favor, no se olvide de nosotros.
00:31:39Alessio, solo vámonos.
00:31:42Perdón por haberte arrastrado a esto.
00:31:44Solo vamos.
00:31:45Encárgate de él.
00:31:50No dejen que escapen.
00:31:52Deténganlos.
00:31:53Mátenlos.
00:31:54Oye.
00:32:01Él, mi amor.
00:32:04Él, mi amor.
00:32:08¿Estás bien?
00:32:10Eres todo lo que tengo.
00:32:12¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:32:15Eres mi esposo, Alessio.
00:32:18Recuerda que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:32:21Que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:32:26¿Prometes quedarte a su lado para siempre?
00:32:30Sí, lo prometo.
00:32:31¿Lo haré?
00:32:33Mira, de ahora en adelante nos vamos a cuidar mutuamente.
00:32:37Y seremos la persona en quien más confiamos.
00:32:39¿Por qué tú sí puedes ser feliz?
00:32:41No lo mereces.
00:32:43¡Vete al cuerno!
00:32:48Bajen las armas.
00:32:56¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:59Señora Moretti.
00:33:01Se acabó.
00:33:03Todo se acabó.
00:33:07Todo se acabó.
00:33:10Dios.
00:33:11¿Qué pasó?
00:33:12¿Quién es ella?
00:33:13Doctor, ¿dónde está?
00:33:14Que alguien lo llame.
00:33:15Mateo.
00:33:16Lleva a Eleonora al hospital.
00:33:18Ahora.
00:33:21Señora Moretti, todos los enemigos han sido neutralizados.
00:33:24Vámonos.
00:33:26¿Estás bien?
00:33:27Señora Moretti.
00:33:28Yo no quise hacerle daño al señor Moretti.
00:33:30Por favor.
00:33:31Esto no tiene nada que ver con nosotros.
00:33:33Fue Lucian.
00:33:34Todo fue idea suya.
00:33:35Él nos dijo que fingiéramos.
00:33:36No reconocimos al señor Moretti.
00:33:38Mamá.
00:33:39Ejecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato.
00:33:45Diego.
00:33:46¿Fingues no reconocerme?
00:33:48¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:50No, no.
00:33:51Señora Moretti.
00:33:52Por favor, tenga piedad.
00:33:53Señora Moretti, por favor.
00:33:54Se lo ruego.
00:33:57Ayúdeme, señora Moretti.
00:33:59Mi hija es la esposa de su hijo.
00:34:03Por favor, por ella.
00:34:05Déjeme ir.
00:34:06Ahora sí te acuerdas de que Eleonora es tu hija.
00:34:11Pero cuando la humillaste una y otra vez, ¿pensaste que este día llegaría?
00:34:17Tuve una segunda oportunidad, pero igual tomé la decisión equivocada.
00:34:21Todo por culpa de esa perra.
00:34:23Alesio debió ser mío.
00:34:25Soy inocente.
00:34:27Esa perra me sedujo.
00:34:28La familia Winchester empezó todo.
00:34:30Y, por favor, tienes que creerme.
00:34:32Nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:34:35Sí, sí, es cierto.
00:34:37Señor Moretti, por favor.
00:34:39Por favor, ayúdenos.
00:34:40El señor Moretti rara vez aparece en público.
00:34:43De verdad, no lo reconoce.
00:34:47Alesio, la familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:52Y es verdad, su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:55En cuanto a la familia Winchester, son solo una familia menor.
00:34:59Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:35:03Esa mujer parecía gravemente herida.
00:35:06Ve a ver cómo está.
00:35:19Alesio, ¿estás bien?
00:35:21¿Estás herido?
00:35:22No, te muevas.
00:35:23El doctor dijo que necesitas descansar.
00:35:26¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:35:29Estaba tan asustada.
00:35:31Tenía miedo de que te lastimaran.
00:35:32¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:35:35Bueno, ya que te salvé la vida, supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:35:41No es momento para bromas.
00:35:49Pero esto no es un hospital.
00:35:51¿Dónde estamos?
00:35:53Fue la señora Moretti.
00:35:55Ella nos salvó.
00:35:57¿Señora Moretti?
00:35:59¿Vas a casarte con esa mujer?
00:36:02¿Estás loco?
00:36:04Es una cualquiera.
00:36:06No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:36:09La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:36:12La amo.
00:36:14Ella es todo para mí.
00:36:16Nadie será la señora de esta familia.
00:36:18¡Estás perdiendo la cabeza!
00:36:20Solo te ha traído problemas.
00:36:22Casi te cuesta la vida.
00:36:25¿Y si es un espía que alguien envió?
00:36:29Nada de esto es culpa suya.
00:36:31Ella me protegió.
00:36:33Mamá, confío en ella.
00:36:36¿Confías en ella?
00:36:39¡Casi te mato!
00:36:46¡Entonces demuéstralo!
00:36:51Debe ser puesta a prueba.
00:36:54No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba.
00:37:03Mateo fue quien se unió a la familia Moretti.
00:37:06Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvará.
00:37:10¿Y los demás?
00:37:14La señora Moretti se encargó personalmente.
00:37:16A Lucia le rompieron los huesos.
00:37:18Está encerrado en la finca Whitmore.
00:37:20Vivian fue enviada a un casino.
00:37:22En cuanto a su padre...
00:37:23No te preocupes.
00:37:25Voy a averiguarlo por ti.
00:37:29Mateo me consiguió un trabajo aquí.
00:37:31Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:37:33Y tú vas a trabajar como sirvienta.
00:37:36Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:37:39De verdad.
00:37:41Así podremos...
00:37:43Estar juntos.
00:37:53Eleanor.
00:37:54Espero que puedas perdonarme.
00:38:06Así que aquí es donde trabajaré ahora.
00:38:16Vendré a verte seguido.
00:38:18Está bien.
00:38:19¿Por qué?
00:38:26Miedo de no poder resistirte.
00:38:36Ah, señor...
00:38:37Ella es...
00:38:38Agnes.
00:38:41La ama de llaves de la familia Moretti.
00:38:43Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:47Hola, Agnes.
00:38:49Y ella es Eleanor, la nueva sirvienta.
00:38:51A partir de ahora cuidará de ella.
00:38:53¿De acuerdo?
00:38:54No se preocupe, señorita Eleanor.
00:38:56La cuidaré muy bien.
00:39:01¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:39:05Como si yo fuera la señora de la casa.
00:39:13Tal vez...
00:39:14Solo le caes bien.
00:39:37No creas que te vas.
00:39:38¿Tienes que lavar estos platos otra vez?
00:39:40Ah, tal vez...
00:39:43Limpiar el piso después.
00:39:46Pero...
00:39:46Agnes ya me asignó tareas.
00:39:48No tengo tiempo para más.
00:39:50¿No tienes tiempo?
00:39:51Te tocan los trabajos fáciles.
00:39:52¿Por qué yo tengo que limpiar los establos asquerosos?
00:39:55Solo quiero terminar mis tareas como se debe yo.
00:39:58No, no, no.
00:39:58Detente ahí.
00:39:59No te vas sin mi permiso.
00:40:02Pero...
00:40:10¿Ese es el anillo con el escudo de los Moretti?
00:40:13Ese es mío.
00:40:14Bueno...
00:40:15Dámelo ya.
00:40:16No, no lo creo, no.
00:40:18¿A tuyo?
00:40:19Seguro lo robaste.
00:40:20No lo robé.
00:40:21Es...
00:40:21Es lo más valioso que tengo.
00:40:24¡Dámelo!
00:40:25Mira todo el vino que has tomado.
00:40:27Espera que el señor Moretti lo sepa.
00:40:30¡Uuuh!
00:40:30¡Uuuh!
00:40:31¡Uuuh!
00:40:37¡Maldita!
00:40:43¡Atrápala!
00:40:45¡Deténla!
00:40:46¡Suéltame!
00:40:48¡Basta!
00:40:50¡Deténgan esto ya!
00:40:55¿Señora Moretti?
00:40:58¿Por qué lleva puesto el uniforme de sirvienta?
00:41:02Si quiere algo, yo se lo traigo.
00:41:04No hace falta que baje.
00:41:06Ah, no, Agnes.
00:41:08Estás equivocada.
00:41:09No estoy disfrazada de sirvienta, sino de ama de llaves para desenmascarar a Eleanor.
00:41:16Solo estuve fuera media hora y ya están causando problemas.
00:41:21Agnes, fue ella.
00:41:22Eleanor robó el anillo con el escudo de la familia Moretti.
00:41:26Yo no lo robé.
00:41:27Ese anillo es mío.
00:41:29¿Tuyo?
00:41:29El señor Moretti te lo dio en persona.
00:41:32¿Alecio de verdad le dio el anillo que representa la identidad de la familia?
00:41:38Seguro le creyó sus mentiras.
00:41:40¡Esa mocosa!
00:41:45¡Entrégamelo!
00:41:48Dije que me lo des.
00:41:59Cuando sepas la verdad, devuélveme esto, por favor.
00:42:04Es el regalo más valioso de una persona muy importante.
00:42:09Por supuesto.
00:42:11Gracias.
00:42:13Ella es la nueva jefa de llaves.
00:42:15Ka...
00:42:16A...
00:42:16Amara.
00:42:18Desde ahora, administraremos todo juntas.
00:42:22En cuanto a ti,
00:42:24debes compensar todo el daño que causaste.
00:42:28Como castigo,
00:42:30lavarás la ropa de todos.
00:42:32No descansarás hasta terminar.
00:42:35Entiendo.
00:42:37Ahora limpia este desastre.
00:42:38¿Qué pasa?
00:43:05La señora Alexandra vino a buscarlo hoy.
00:43:11Ya te lo dije.
00:43:13Solo habrá una señora Moretti.
00:43:26¿Acnes no está cuidando de ti?
00:43:29Sí, lo hizo.
00:43:30La que arruinó todo fui yo.
00:43:33¿Qué pasó, Eleonor?
00:43:36Ese vino costaba una fortuna.
00:43:38No puedo dejar que Alessio tenga problemas por mi culpa.
00:43:42¿No se supone que somos quienes más confiamos el uno en el otro?
00:43:46Dime, ¿qué fue lo que realmente pasó?
00:43:50Se desperdició un poco de vino, pero no te preocupes.
00:43:54Trabajaré duro y lo pagaré todo.
00:43:56Ven acá.
00:43:58Estoy hecha un asco.
00:44:00Tendrás una vida mejor.
00:44:02Lo prometo.
00:44:09¿Y cuál es la historia de tu anillo?
00:44:11¿Por qué todos dicen que es el señor Moretti?
00:44:16Es...
00:44:17Es de mi papá.
00:44:19Él trabajó para el señor Moretti.
00:44:23Y el señor Moretti se lo dio.
00:44:26Y después...
00:44:28Mi papá me lo heredó.
00:44:30Ya veo.
00:44:40Bueno, ya terminé.
00:44:42Todo está limpio.
00:44:43Vaya, si no es la señorita Eleonor.
00:44:45No creas que no nos atrevimos a molestarte solo porque una madre llave te protege.
00:44:49Miren, solo quiero hacer mi trabajo.
00:44:51No quiero problemas.
00:44:52Sigue fingiendo.
00:44:53Gente como tú es experta en hacerse la víctima.
00:45:01Vaya, qué torpe.
00:45:03No me digas que quieres que te limpiemos.
00:45:06Alguien como tú viviendo en esta mansión no tiene vergüenza.
00:45:09Si supieras lo que te conviene, te irías de la mansión Moretti ya.
00:45:13No he hecho nada malo.
00:45:15Hoy te voy a dar una lección.
00:45:19Eleonor.
00:45:23Señor Moretti.
00:45:27¿Por qué te llaman así?
00:45:31¿Por qué te llaman así?
00:45:33No soy el señor Moretti.
00:45:35Solo estaba patrullando la finca esta noche.
00:45:42¡Qué sirvienta tan atrevida!
00:45:45Coqueteando con un guardia de seguridad.
00:45:48Tienes mucho descaro.
00:45:50No es lo que piensas.
00:45:51Por favor, no lo castigues por mi culpa.
00:45:53Señora, solo pasaba por aquí y vi que alguien estaba herido.
00:45:57Pero parece que llegué en mal momento.
00:46:00Amara, fue culpa mía.
00:46:01Él solo intentaba ayudar.
00:46:03No lo culpes, por favor.
00:46:06Solo intentaba ayudar.
00:46:08Sí.
00:46:09¿Y qué tipo de ayuda es esa?
00:46:11Me pregunto.
00:46:11Entre una sirvienta y un guardia.
00:46:14Más te vale saber tu lugar.
00:46:16Y no pasarte de la raya.
00:46:22Zorra.
00:46:24Ahora mismo le diré a la señorita Alexandra que le robaste el anillo al señor Moretti.
00:46:28Seguro ella te dará tu merecido.
00:46:37Señorita Alexandra, hay una nueva sirvienta en el patio trasero.
00:46:44Le robó el anillo al señor Moretti y está tratando de seducirlo.
00:46:48¡Qué descaro!
00:46:51¿Una simple sirvienta se atreve a codiciar algo de la familia Moretti?
00:46:55Sí, exactamente.
00:46:56Se la pasa todo el día seduciendo hombres.
00:47:00Sedució al señor Moretti.
00:47:01E incluso a un guardia de espaldas.
00:47:04Señorita Alexandra, usted es hija del conciliarí.
00:47:06Y la futura esposa del señor Moretti.
00:47:09¿Quién se atrevería a competir con usted?
00:47:14¿Competir?
00:47:15¿Una simple sirvienta?
00:47:19Como si lo mereciera.
00:47:23Dime, ¿cómo se llama?
00:47:25Eleonor.
00:47:27Se llama Eleonor.
00:47:28¡Eleanor!
00:47:30Bien.
00:47:32Se atrevió a seducir a mi hombre.
00:47:35Va a arrepentirse de haber nacido.
00:47:51Es ella.
00:47:52¿Tú eres la que está seduciendo al señor Moretti?
00:47:59Zorra inquieta.
00:48:01No sé de qué estás hablando.
00:48:04Pero nunca he conocido al señor Moretti.
00:48:06Gente como tú.
00:48:08Pobre.
00:48:10Común.
00:48:11Sin elegancia.
00:48:13Nunca merecerás al señor Moretti.
00:48:15Ni aunque tengas mil vidas.
00:48:18Me temo que no estoy de acuerdo.
00:48:21Creo que nuestras almas son iguales.
00:48:26La señorita Alexandra es hija del conciliere.
00:48:29Elegida por la señora Moretti para ser esposa del señor Moretti.
00:48:33¿Cómo puedes competir con eso?
00:48:35Pues la señorita Alexandra parece una persona razonable.
00:48:40¿Cómo podría seducir al señor Moretti si nunca lo he visto?
00:48:46Es vergonzoso para una dama discutir con alguien como tú.
00:48:50Así que resolvámoslo con una competencia.
00:48:54Si gano.
00:48:56Tú y ese guardaespaldas que sedujiste quedan fuera de la mansión Moretti.
00:49:01Esto es entre tú y yo.
00:49:03No lo metas a él en esto.
00:49:05Ya estás admitiendo que perdiste.
00:49:08Está bien.
00:49:10Vamos.
00:49:11Busquen ese guardaespaldas.
00:49:13Échenlos a los dos.
00:49:15Está bien.
00:49:15No.
00:49:15Esperen.
00:49:16Esperen.
00:49:17Competiré.
00:49:20Entonces será boxeo.
00:49:30El boxeo es un deporte para la élite.
00:49:33¿Aún estás a tiempo de rendirte?
00:49:36Rosy peleará en mi lugar.
00:49:38¿Quién caiga y no se levanta en diez segundos pierde?
00:49:41Prepárate para que te dejen hecha polvo, zorra de pacotilla.
00:49:44Apuesto que ya no seduces a nadie cuando te rompa la nariz.
00:49:48No puedo hacer esto.
00:49:51Asquerosa.
00:49:53¿Ya te vas a rendir?
00:50:04Ay, lo siento.
00:50:05De verdad, me pegaste.
00:50:08Hija de puta.
00:50:15Así se hace.
00:50:16Nueve.
00:50:17Ocho.
00:50:18Sabía que no tenías lo que se necesita.
00:50:21Eres una débil.
00:50:30¡Levántate!
00:50:33Estás peleando por mí, Rosy.
00:50:36¿Cómo te atreves a perder?
00:50:38No.
00:50:39Lo siento por fallarte.
00:50:41¿Me estás humillando?
00:50:43No.
00:50:44Ahora lo vas a pagar.
00:50:46Sirvientas.
00:50:48No.
00:50:49No.
00:50:49Señorita Alexandra, por favor, tenga piedad.
00:50:52No.
00:50:52No.
00:50:53Eleanor.
00:50:54Eleanor, no quiero morir.
00:50:56Sálvame.
00:51:00Ay, por Dios.
00:51:01Ay, Dios.
00:51:05Ahora te toca.
00:51:10¿Crees que ganarme hará que el señor Moretti te prefiera?
00:51:15El señor Moretti jamás miraría a una mujer como tú.
00:51:19No tengo nada que ver con el señor Moretti.
00:51:22¡Tengo esposo!
00:51:23Hoy haré que toda la familia Moretti se entere.
00:51:27Cualquiera que se atreva a seducir al señor Moretti tendrá solo un destino.
00:51:32La muerte.
00:51:34Una bala sería muy fácil para ti.
00:51:39¡Vamos!
00:51:40Reúnan a todas las sirvientas.
00:51:42Quiero que todas vean exactamente lo que les pasa a las que seducen al señor Moretti.
00:51:47No.
00:51:50Haré que le echen agua salada sobre heridas recién azotadas.
00:51:55Arde como el infierno.
00:51:57Pero bueno, tal vez te guste la sensación.
00:52:04No, no.
00:52:18Se acerca el banquete familiar.
00:52:20Asistirá todo el mundo.
00:52:22Debemos organizar protección adecuada.
00:52:24Sí, señor.
00:52:26Señor Moretti, la señorita Alexandra va a ejecutar a una sirvienta llamada Eleanor.
00:52:49Señor Moretti, la señorita Alexandra va a ejecutar a una sirvienta que se atrevió a seducirlo.
00:52:56¿Alesio, de verdad eres el señor Moretti?
00:53:01¿Seducir?
00:53:02Eleanor es mi esposa.
00:53:04¿De verdad necesitas seducirme?
00:53:07¡Señor Moretti!
00:53:09Alexandra, heriste a Eleanor.
00:53:13¿Estás tratando de traicionar a la familia?
00:53:16¡Yo debía ser tu esposa!
00:53:20¡Fue elegida por la señora Moretti!
00:53:22Y aún así sigues mintiendo.
00:53:24¿Sabes?
00:53:24Mamá realmente te sigue consintiendo.
00:53:26¡No!
00:53:28¡No, por favor!
00:53:29¡Por favor, por la señora Moretti!
00:53:32¡Perdóname!
00:53:33¡Por favor!
00:53:35Como querías castigar a Eleanor con el látigo, tú misma recibirás el mismo castigo.
00:53:43¡Cincuenta latigazos!
00:53:45Y si sobrevives, te irás de la familia Moretti.
00:53:54¡No! ¡No!
00:53:59¿Así que de verdad eres el señor Moretti?
00:54:03Sí.
00:54:05Yo soy Alessio Moretti.
00:54:14¡Esa maldita!
00:54:15No digas eso.
00:54:17Eleanor es una chica amable, fuerte y amorosa.
00:54:21Revelar mi identidad fue un accidente.
00:54:23¡Me niego rotundamente a aceptar a Eleanor Winchester como tu esposa!
00:54:30¡Incluso maltrató a Alexandra!
00:54:33Alexandra la maltrató primero.
00:54:35El castigo y el destierro de Alexandra fue decisión mía.
00:54:39Sé lo que te preocupa, pero yo creo en Eleanor.
00:54:43Ella se convertirá en una digna miembro de esta familia.
00:54:48¿Se acerca el banquete familiar?
00:54:50Mamá, dale una oportunidad.
00:54:52Está bien.
00:54:55Si puede encargarse del banquete.
00:54:59¡Si lo arruina, Alessio!
00:55:01No volverás a verla jamás.
00:55:15Alessio, ¿estás bien?
00:55:17¿Ella, ella te castigó?
00:55:18Amor, puedes tocarme cuando quieras.
00:55:22Pero ahora tengo algo que decirte.
00:55:25Hablé con mi mamá y quiere que tú te encargues del banquete familiar.
00:55:29¿El banquete?
00:55:32Yo no creo poder hacerlo.
00:55:39Confía en mí.
00:55:41Tú puedes.
00:55:43Te ayudaré en todo.
00:55:46No, lo sé.
00:55:47Nunca, nunca he hecho algo así antes.
00:55:50Nunca, nunca he ido a un banquete.
00:55:52Se acerca a un banquete.
00:55:54Ven conmigo.
00:55:57Contigo.
00:55:58Como mi esposa.
00:56:10Por favor, basta, basta, por favor.
00:56:12Lo siento, lo siento.
00:56:13No volveré a responderle a un cliente.
00:56:18¡Maldita perra!
00:56:19¿Aún crees que eres la heredera de los Winchester?
00:56:22¿Ah?
00:56:23Aquí dentro.
00:56:25No eres más que una prostituta cualquiera.
00:56:30Ahora sigue caminando.
00:56:32Sirve a los clientes.
00:56:34Eleanor, todo esto es tu culpa.
00:56:37Vas a pagar por esto.
00:56:42No.
00:56:42No.
00:56:45No.
00:56:45No.
00:56:47Vivian.
00:56:48Señora Moretti.
00:56:53Lo siento.
00:56:54Por favor, por favor.
00:56:56Tenga piedad, tenga piedad.
00:56:57Tú eres la hermana de Eleanor, ¿verdad?
00:57:00¿Quieres salir de aquí?
00:57:02Sí.
00:57:03Sí, quiero, quiero irme.
00:57:05Si me ayudas a deshacerme de Eleanor, te dejaré libre.
00:57:09Si me liberas, lo juro, borraré a esa perra de la faz de la tierra.
00:57:16Escuché que en una vida pasada, Lucian fue reconocido en un banquete reciente organizado por el viejo duque, y a
00:57:21partir de ahí heredó la propiedad.
00:57:23Con la ayuda del duque, llegó a convertirse en el rey de Blackpid.
00:57:27Esta vez, si logro que Lucian aparezca en el banquete, puedo cambiar las cosas.
00:57:31Entonces podrás irte.
00:57:38Gracias.
00:57:43Eleanor, pensé que eras tan afortunada.
00:57:46Pero resulta que hasta la señora Moretti te odia.
00:57:49Nunca serás la señora Moretti.
00:57:51Te aplastaré bajo mis pies.
00:57:58Diego, por favor, déjame salir.
00:58:01Mira, si vas a mantenerme encerrado en la casa, me voy a volver loco.
00:58:04Tienes agallas, ¿eh?
00:58:06Si no hubieras hecho esa estupidez con Vivian, yo no habría ofendido al señor Moretti, ni perdido el territorio de
00:58:12East Blackpid.
00:58:13Todo es culpa de esa perra de Vivian.
00:58:19¿Cariño?
00:58:21¿Por qué ya regresaste?
00:58:23La señora Moretti levantó mi castigo.
00:58:26Ya no tengo que quedarme en el castigo.
00:58:27Nos arruinaste por completo.
00:58:29¿Quién es el descaro de volver?
00:58:31Diego, el verdadero problema es Eleanor.
00:58:35Todos somos víctimas aquí, pero echarnos la culpa no sirve.
00:58:42Tenemos que unirnos para deshacernos de Eleanor y recuperar nuestro legítimo lugar como los gobernantes de Blackpid.
00:58:50¿Ah? ¿Eleanor?
00:58:51¿No se supone que es la señora Moretti o algo así?
00:58:55¿Cómo vamos a deshacernos de ella?
00:58:57A la señora Moretti ni siquiera le cae bien a Eleanor.
00:59:02Sin su aprobación, nunca será la señora Moretti.
00:59:06¿Alessio se cansará de ella tarde o temprano?
00:59:10Y esta es nuestra oportunidad.
00:59:15Es demasiado arriesgado.
00:59:21¿Y si te dijera que puedo devolverle a la familia Whitmore su antigua gloria?
00:59:30Bueno, ¿que no pronto habrá un banquete?
00:59:34El viejo duque no ha aparecido en años y estará ahí.
00:59:38Si logramos ganarnos su favor, ¿a quién le importa la familia Moretti?
00:59:42Exacto.
00:59:43Mira, si podemos encantar al viejo duque, ganaremos su apoyo.
00:59:47Por favor, déjame ir.
00:59:49Sí, Lucian tiene que ser quien vaya.
00:59:52El viejo duque está buscando a alguien para que administre su propiedad.
00:59:55Solo Lucian puede conseguir ese contrato.
00:59:57No te preocupes, Diego.
00:59:58Mira, voy a ir al banquete, encantaré al viejo duque y lo recuperaremos.
01:00:01Vamos, haremos que nuestra familia se levante de nuevo, lo prometo.
01:00:22¿Qué es esto?
01:00:23Escribe el plan de administración del viejo duque.
01:00:25No sé cómo hacerlo.
01:00:28¿Cómo que no sabe? Solo escribe algo.
01:00:30Te dije que no sé cómo.
01:00:34Nunca lo sé.
01:00:41Imposible.
01:00:42Lo que pasa es que no tienes inspiración.
01:00:45Ya sé.
01:00:48Escribe que la vida es demasiado extravagante.
01:00:52Que abrirá la propiedad al público gratis.
01:00:58¡Apúrate ya!
01:01:08Y ponte esto para el banquete.
01:01:11Con esto va a funcionar.
01:01:18El lugar al que me llevas es el banquete.
01:01:21Al que quise asistir en mi vida pasada.
01:01:30Maldita perra.
01:01:32Lucian, ya no deberías beber más.
01:01:33Ve y tráeme más vino.
01:01:34El banquete es mañana y tengo algunas preguntas.
01:01:36¡Cállate!
01:01:40¡Zorra!
01:01:42Eres tan ruidosa.
01:01:45¿Qué es eso?
01:01:47Eso es...
01:01:47¡No, no, no, no, no, no, no, no!
01:01:50¿Ahora me estás engañando?
01:01:53¿Un plan de negocios infantil?
01:01:55¡Qué tierno!
01:01:58Ve y consígueme dinero.
01:02:00¡Ahora!
01:02:01El banquete del viejo duque.
01:02:03Y tú sabes que no perteneces aquí.
01:02:05Eres una vergüenza, maldita sea.
01:02:14Así que este fue el banquete donde Lucian ganó el favor del viejo duque en mi vida pasada.
01:02:20No esperaba que esta vez realmente tuviera la oportunidad de asistir.
01:02:23Oye, no estés nerviosa.
01:02:26Solo hay que entrar, no es nada.
01:02:28Estamos aquí para conversar y aprender.
01:02:31Es como charlar.
01:02:33Eres excelente.
01:02:35No pienses tanto.
01:02:57Caballeros, ella es mi esposa, Eleonor.
01:03:01Señorita Eleonor, es realmente hermosa.
01:03:05¿Ustedes hacen una pareja perfecta?
01:03:13¡Eleonor!
01:03:15¡Ay, ha pasado tanto tiempo!
01:03:20Eleonor.
01:03:22Lo que pasó antes fue mi culpa.
01:03:25Y te pido disculpas.
01:03:29Nuestros papás ya no están y solo quedamos nosotras como familia.
01:03:35¿No debería la familia perdonarse?
01:03:38¿No debería la familia perdonarse?
01:03:38Te perdono.
01:03:40¡Oh!
01:03:41¿Pero Vivian?
01:03:43Sí.
01:03:44Nunca tuvimos una relación para empezar.
01:03:48Tú me echaste de la familia.
01:03:51Tú me echaste de la familia.
01:03:54Fue porque te amábamos demasiado, Eleonor.
01:04:00Pensamos que...
01:04:01Alesio era solo un hombre común de clase baja.
01:04:07Y no queríamos que sufrieras.
01:04:11¿Quieres volver al casino otra vez?
01:04:16En cuanto consiga los derechos de administración del viejo duque, ¿a quién le importará la familia Moretti?
01:04:21Los mataré a los dos.
01:04:27¡Qué patética!
01:04:41¿Es el viejo duque?
01:04:44Estás acabada.
01:04:52Saludos, viejo duque.
01:04:54¿Tío?
01:04:55Todos saben por qué organizo este banquete.
01:04:59Ya soy un hombre viejo.
01:05:01Necesitamos encontrar un sucesor.
01:05:05Tengo una propiedad sin uso aquí.
01:05:08Quien logra encontrar la forma de administrarla, se convertirá en mi heredero.
01:05:14En mi vida pasada, Lucien presentó un plan en este mismo banquete.
01:05:19No solo heredó la propiedad, sino que se convirtió en el heredero del duque.
01:05:23Y por eso el duque lo ayudó a convertirse en líder de Black Bale.
01:05:28Tal vez Lucien así sea talentoso.
01:05:30Luché tanto tiempo por crear un plan.
01:05:33Y aún así no se compara con lo que es el sueño borracho por accidente.
01:05:38¿Eleanor?
01:05:39¿Qué pasa?
01:05:41Si te sientes mal aquí, podemos irnos cuando quieras.
01:05:44No te preocupes, cariño.
01:05:46Está bien.
01:05:48Tal vez debería intentar compartir un plan.
01:05:51Al menos sabré cuál es el problema.
01:05:54Tengo una idea.
01:05:59Tengo una idea.
01:06:01Vivió su vida con demasiados lujos.
01:06:04Así que pensé que...
01:06:06Podríamos regalar su propiedad a los pobres.
01:06:10Y dejar que vivan en ella.
01:06:12¿Dices que mi vida es demasiado extravagante?
01:06:14¿Me estás dando una lección?
01:06:17Tranquilo.
01:06:18Te está poniendo a prueba.
01:06:20Oh, claro.
01:06:20Sí.
01:06:21Es exactamente lo que pienso.
01:06:23Sí.
01:06:23¿Es lo que todos ustedes piensan?
01:06:27No.
01:06:28No todos.
01:06:31Eleonora está perdida.
01:06:33Ha enfurecido al viejo duque y a la castigara.
01:06:36Ni siquiera la familia Moretti podrá salvarla ahora.
01:06:40Si no hubieras dicho que al viejo duque le agradan las personas justas, yo no le caería bien para nada.
01:06:46Por supuesto.
01:06:48Lucian habla ahora.
01:06:50¿Sí?
01:06:51El viejo duque definitivamente te va a querer.
01:06:54Será su heredero.
01:06:55Vamos.
01:06:55Oh, viejo duque.
01:06:57Todos podemos estar de acuerdo en que usted vive su vida demasiado...
01:07:03extraordinariamente.
01:07:04Y hay tanta gente allá afuera que ni siquiera tiene dinero para comprar algo de comer.
01:07:11Y por esa razón, creo que sería una gran idea dejarlos entrar y permitirles vivir aquí.
01:07:19Sigue hablando.
01:07:20Sí, bueno.
01:07:22El dinero...
01:07:23Usted tiene tanto, ¿verdad?
01:07:25Entonces, ¿por qué no simplemente regalarlo todo?
01:07:29Vivió su vida de forma muy egoísta, así que por eso sería una buena idea.
01:07:33Ya sabe, dejarlo ir.
01:07:35Tienes razón.
01:07:37Y deberías regalar tu propiedad y tu dinero a...
01:07:40todos.
01:07:43A...
01:07:45No, no, no quise decir eso.
01:07:48Te invité aquí para que me critiques.
01:07:51Lucian Wilmore.
01:07:53Usando ese traje tan lujoso, ¿con qué derecho dices esas cosas?
01:07:58¿No era respetado en mi vida pasada por su brillante propuesta?
01:08:03¿Cómo puede decir algo tan estúpido?
01:08:07Pensé que le gustaría.
01:08:09Lucian, quítatelo.
01:08:11Hazlo.
01:08:27Todo fue idea de Vivian.
01:08:28Ella literalmente me lo dijo a su momento.
01:08:32No.
01:08:35Fue Eleanor.
01:08:36Si sigues difamando a mi esposa,
01:08:40te arrepentirás de haber nacido.
01:08:43Fue ella.
01:08:45Si no me crees,
01:08:47haz que ella proponga su idea ahora mismo.
01:08:50Dirá exactamente lo mismo.
01:08:51Es verdad.
01:08:52Definitivamente fue ella.
01:08:53Sí.
01:08:54De hecho, sí tengo una idea.
01:09:00Está bien, Eleanor.
01:09:02Dile lo que piensas.
01:09:05El viejo duque es un caballero bondadoso.
01:09:07Quiere ayudar a los pobres
01:09:09y yo creo que hay maneras mucho mejores de hacerlo.
01:09:13Eso, eso es exactamente lo mismo.
01:09:16Yo creo que
01:09:17en lugar de usar la propiedad para albergar a la gente,
01:09:22es mejor contratarlos
01:09:25y darles trabajo.
01:09:26¿Qué diferencia hace?
01:09:28Eleanor, deja de cambiar el tema.
01:09:29Solo estás repitiendo lo mismo que dijo Lucian.
01:09:32Sí.
01:09:33Contratar a los pobres
01:09:35no solo puede ayudarte a administrar esta propiedad,
01:09:38sino también hacerla más segura.
01:09:43Con razón te casaste con ella.
01:09:45Tu esposa es verdaderamente
01:09:47extraordinaria.
01:09:49Por supuesto.
01:09:51Es un privilegio
01:09:52estar casado con una mujer tan maravillosa.
01:09:59Ya entiendo.
01:10:01Ya entiendo.
01:10:02Eleanor,
01:10:03le robaste a Lucian su plan de gestión.
01:10:08Esa se supone que era idea de Lucian
01:10:10y Eleanor la plagió.
01:10:12Acusaciones falsas como esa
01:10:14pueden mandarte a la cárcel.
01:10:19Al viejo duque le encantó el plan que propuse en el banquete.
01:10:29No solo me dio la propiedad,
01:10:30sino que voy a heredar el maldito título.
01:10:33¿Puedes creerlo?
01:10:36¿Y qué pasó con el que propuse yo?
01:10:39Oh, lo dio.
01:10:40Sí.
01:10:41Y no deberías mencionarlo afuera.
01:10:43Nunca más.
01:10:44Nunca más.
01:10:48Así que era mi plan
01:10:49el que realmente le gustaba
01:10:51en mi vida pasada.
01:10:52Lucian me mintió.
01:10:54Estas ideas
01:10:55son completamente mías
01:10:58y no tienen nada que ver
01:11:00con Lucian.
01:11:02Devuelvan por completo
01:11:03la villa de la familia Whitmore
01:11:04y entreguenla gratis
01:11:05a los pobres del área
01:11:06para que vivan en ella.
01:11:11¿No puedes hacerme esto?
01:11:13¡Por favor!
01:11:14Y por cierto, el dinero.
01:11:16Dijiste que todo el dinero
01:11:17debía ser donado, ¿verdad?
01:11:19No.
01:11:19Después del banquete
01:11:20haré que te vigilen
01:11:21para asegurarme
01:11:22de que cumplas todo.
01:11:25Tú, perra,
01:11:26arruinaste nuestra familia.
01:11:28No es mi culpa.
01:11:30Te llamas Eleanor.
01:11:33Ah, ah, tío.
01:11:34Ella es mi esposa.
01:11:36Sí, lo sé.
01:11:38Escuché que a Carmela
01:11:40no le agrada.
01:11:44Eleanor,
01:11:45estarías dispuesta
01:11:46a administrar mi propiedad.
01:11:48¿En serio?
01:11:49¿Me está eligiendo?
01:11:50Por supuesto.
01:11:51Eres la única
01:11:52adecuada para hacerlo.
01:11:54Y no solo eso,
01:11:55heredarás mi título
01:11:56y todas mis propiedades.
01:11:58Ah, ¿por qué ella?
01:12:00Eso se suponía
01:12:01que era para Lucian.
01:12:03Si causas problemas
01:12:04otra vez,
01:12:05haré que te saquen.
01:12:08Es hora de bailar.
01:12:09¿Por qué no están bailando?
01:12:12Futura duquesa,
01:12:14¿me concederías
01:12:15esta danza?
01:12:20Eleanor.
01:12:34¡Estúpida perra!
01:12:36¿Por qué no puedes ser
01:12:37como otras mujeres
01:12:38y apoyar a tu esposo?
01:12:39Si no fuera por ti,
01:12:40nunca habría terminado así.
01:12:42¿De qué sirve eso ahora?
01:12:44Todo se acabó.
01:12:46No, no, no, no.
01:12:47Esto apenas comienza.
01:12:49Mira, eres mi esposa.
01:12:51Me debes lealtad, ¿sí?
01:12:53Tengo un plan
01:12:53para que las cosas
01:12:54mejoren para nosotros.
01:12:56Hay un conde
01:12:57en este banquete
01:12:58ahora mismo.
01:12:59Hablé con él
01:13:00para ayudarnos.
01:13:02Pero tienes que acostarte
01:13:04con él.
01:13:06Solo por esta noche.
01:13:08Tuve una segunda oportunidad,
01:13:10pero aún así
01:13:10tomé la decisión equivocada.
01:13:12No puedo creer
01:13:12que seas tan despreciable.
01:13:14¿Por qué Eleanor
01:13:15siempre tiene tanta suerte?
01:13:17No, si yo caigo
01:13:18ella también
01:13:19cae conmigo.
01:13:21Está bien,
01:13:22él te espera arriba.
01:13:23Ve.
01:13:24¿De qué sirve
01:13:25si voy sola?
01:13:26¿Acaso el conde
01:13:27no quiere probar
01:13:28a las dos hermanas?
01:13:29¿Y si llevo a Eleanor?
01:13:30Dormir con la futura
01:13:31duquesa no es algo
01:13:32que pase a diario.
01:13:34Digo,
01:13:34mientras a él le guste, ¿no?
01:13:36Tú detén al señor Moretti.
01:13:38Yo me encargo
01:13:39de Eleanor.
01:14:01Digo,
01:14:03yo me encargo
01:14:22I'm sorry, someone pushed me behind, really, I'm sorry
01:14:25It's okay
01:14:27It's just a mess, don't worry, I'm in charge, it's okay
01:14:35It's okay, why won't you change your shirt?
01:14:39Ah, espérame aquí
01:14:48Eleanor, ¿estás bien?
01:14:49Estoy bien
01:14:50No, te llevaré a un lugar para que descanses
01:14:53Vamos
01:14:55Tranquila, te tengo
01:14:57Está bien
01:15:01Por aquí
01:15:14Eleanor, nunca dejaré que vivas mejor que yo
01:15:17Vámonos todas al infierno
01:15:19Juntas
01:15:35Así que
01:15:36Esta es la futura duquesa
01:15:41Primera vez que me pasa
01:15:44Diviértete
01:15:47Me voy ahora
01:15:53¿Qué?
01:15:54¿Qué?
01:16:01¿Qué?
01:16:02¿Qué?
01:16:04¿Qué?
01:16:05No
01:16:07No
01:16:27No me toques
01:16:29Tranquila
01:16:31Te dejaré ir
01:16:34Cuando ya me haya cansado de ti
01:16:57Perra
01:16:57Debiste ser amable
01:16:59Debiste haberte apuntado bien
01:17:01Te acabo de salir
01:17:02¿A dónde crees que vas?
01:17:04No, no, no
01:17:21Oye
01:17:22¿Dónde está Eleonor?
01:17:24¿Dónde está mi esposa?
01:17:25Amal, creo que fue por este camino
01:17:33Si tan solo hubieras hecho lo que te dije
01:17:35Nada de esto habría pasado
01:17:44Déjame explicarte
01:17:45¡Muévete, bastardo!
01:17:47¡Muévete, muévete!
01:17:48¡Muévete, bastardo!
01:17:51¡Muévete!
01:17:56¡Muévete!
01:17:57¡Eleonor!
01:17:59¡Eleonor!
01:18:01¡Eleonor!
01:18:03Lo siento muchísimo
01:18:07Cualquiera que te haga daño lo va a pagar
01:18:10Vámonos a casa
01:18:12Pronto estaremos en casa
01:18:40¡Eleonor, ¿qué pasa?
01:18:42¡Eleonor!
01:18:43¡Eleonor!
01:18:43¡Eleonor!
01:18:43Lo que pasó fue que ahora estás aquí y estás a salvo.
01:18:56Estoy aquí para ti.
01:19:37Vamos a vestirnos y a desayunar.
01:19:45Señor Moretti, señorita Eleanor.
01:19:47Deberías llamarla señora Moretti.
01:19:50Les dije que no lo hicieran.
01:19:55Mamá, te lo he dicho muchas veces. Eleanor es mi única esposa. No elegiré a otra.
01:20:01Y yo también te lo he dicho. Jamás aceptaré que alguien sin respaldo alguno se convierta en tu esposa.
01:20:08Pues mamá, Eleanor es la única heredera del viejo duque.
01:20:12¿Qué? ¿Hablas en serio? ¿El viejo duque la eligió como heredera? ¿Por qué?
01:20:19Porque ella es una mujer excepcional. Se ganó su corazón con su bondad.
01:20:24Sí, señora Moretti. Le pido que confíe en mí.
01:20:28Observaré su carácter para ver si es digna de ser la dama de la familia Moretti.
01:20:41Señor, ya está confirmado. Vivian y Lucian drogaron a la señora Moretti.
01:20:46Planeaban arruinar su reputación.
01:20:49Les di muchas oportunidades. Nunca las supieron valorar.
01:20:55Gente así no debería existir.
01:20:57Se acerca el banquete familiar y los Whitmore asistirán.
01:21:02Si actuamos contra Vivian y Lucian ahora, es posible que su familia se moleste.
01:21:07La familia Whitmore ya no existe.
01:21:09Señor.
01:21:16Gracias.
01:21:22Muy bien. Ya llegaron todos al banquete familiar de hoy. No cometamos errores, ¿de acuerdo?
01:21:28Sí, señorita Eleonor.
01:21:32Señorita Eleonor.
01:21:33Lo siento por lo que pasó antes.
01:21:35Ya es cosa del pasado, Daisy. Solo no vuelvas a hacerlo, ¿sí?
01:21:40Ah, la cocina ha estado últimamente muy saturada. ¿Podría venir a ayudar?
01:21:45¡Por supuesto!
01:21:46Vamos, no queremos llegar tarde, ¿verdad?
01:21:52Señorita Alexandra, ya envíe a alguien a hacer lo que pidió.
01:22:21No, no queremos llegar tarde, ¿verdad?
01:22:26Por la familia.
01:22:34¿Alesio?
01:22:37¡Alesio!
01:22:40¡Alesio!
01:22:42¡Alesio!
01:22:44¡Fue Eleonor quien lo envenenó! ¡Eleanor mató al señor Moretti!
01:22:47¡Yo no fui!
01:22:48¿Qué estás haciendo?
01:22:50¡Yo no fui! ¡Llamen a un doctor ya!
01:22:53Eleonor, las pruebas son claras.
01:22:56Tú envenenaste al señor Moretti.
01:22:59¿Qué tienes que decir al respecto?
01:23:02¡Ah! El señor Moretti ha sido herido y, como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:23:11¡Sólo llamen a un doctor!
01:23:13¡Oh, deja el teatro!
01:23:15¡Te acercaste a él sólo para matarlo!
01:23:18¡Y luego intentaste echarme la culpa!
01:23:21¡No!
01:23:21¡Por favor, dinos todo lo que viste!
01:23:25Hoy Eleonor insistió en ir a la cocina, así que la llevé.
01:23:29¡Daisy!
01:23:30Todo el personal de la cocina puede testificar.
01:23:33También la voy a agregar algo de vino.
01:23:35¡Daisy, qué!
01:23:36Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé tras la muerte del señor Moretti.
01:23:42¡Me estás incriminando!
01:23:44¡Esta es la familia Moretti! ¡Aquí no tienes poder! ¡La señora Moretti está a cargo!
01:23:48¡Señora Moretti!
01:23:50¿Con qué derecho?
01:23:52¡No!
01:23:52Yo soy la dama de la familia Moretti.
01:23:54Y es mi deber encargarme de esto.
01:23:59¡Alexandra!
01:24:06¡Alexandra!
01:24:07¡Alexandra!
01:24:08¿Vas a traicionar a la familia?
01:24:11¡Ve a buscar un doctor ahora!
01:24:14¡Alessio ya está muerto!
01:24:18¿Quién te crees que eres ahora?
01:24:22¡Arresten a esta vieja bruja!
01:24:25¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alessio?
01:24:29¿Acaso no lo amas tan bien?
01:24:31¿Amor?
01:24:35¿Eres ingenua?
01:24:36No, no, no. Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:24:40Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:24:46Piénsalo bien.
01:24:48¡Alessio está muerto!
01:24:54Si me ofenden, todos estarán condenados.
01:24:57¡Te vas a arrepentir de esto!
01:25:01¿Arrepentirme?
01:25:02¿De qué estoy a punto de hacerte pagar?
01:25:05¿Entonces fuiste tú quien hizo todo eso?
01:25:09¿Y qué si lo fui?
01:25:13¿Qué vas a hacer al respecto, sirvientita?
01:25:20Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:25:28¿Cómo es que sigues con vida?
01:25:31¡Yo te envenené!
01:25:33Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:25:53Alexandra, ¿intentas incriminar a la dama de la familia Moretti?
01:25:57Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:26:01¿Y ahora intentas matarme?
01:26:04¿Así es como le pagas a tu familia?
01:26:08Mamá, ¿vas a darle otra oportunidad?
01:26:11¡Oh, sí! ¡Sí, señora Moretti, por favor!
01:26:15¡Perdóneme!
01:26:16¡Prometo que nunca volveré a hacer algo así!
01:26:20¡No!
01:26:21¡Mátenla!
01:26:22¡Gracias!
01:26:23No, no pueden matarme.
01:26:26¿Por qué no me están protegiendo?
01:26:30¡No!
01:26:34¡No se muevan!
01:26:35¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:26:41¡No se muevan!
01:26:43¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:26:47¡Eleanor, tú!
01:26:51¡Déjala ir!
01:26:54¡Te doy mi palabra de que podrás irte!
01:26:57¡Estás buscando tu muerte!
01:27:00¡Parece que realmente la amas!
01:27:06¡Eleanor, ¿de verdad confías en mí?
01:27:09¡Por supuesto!
01:27:11Entonces, cierra los ojos.
01:27:25No deberías mirar.
01:27:26Es desagradable.
01:27:29Señor.
01:27:31Señorita Eleanor.
01:27:32Todo está resuelto.
01:27:34La familia Whitmore ya no existe.
01:27:37Deberías llamarla.
01:27:41Señora Moretti.
01:27:46¡Felicidades, señor Moretti!
01:27:48¡Felicidades, señora Moretti!
01:27:51¡Felicidades, señor Moretti!
01:27:54¡Felicidades, señora Moretti!
01:27:56¡Felicidades, Moretti!
01:27:58¡Felicidades, Moretti!
Comments