Skip to playerSkip to main content
"Ella murió siendo una víctima. Despertó siendo la reina del imperio." Lucía pasó años a la sombra de un hombre que la despreciaba, atrapada en un matrimonio por contrato. Tras un atentado que debía acabar con su vida, el mundo la da por muerta. Pero Lucía no desapareció; fue rescatada y protegida por el mayor rival de su marido: Don Adriano, el verdadero "Padrino". Bajo su tutela, Lucía deja atrás su fragilidad para convertirse en una mujer letal. "Renacer: La esposa del padrino" es la historia de una metamorfosis. Ahora que ha regresado de entre los muertos, Lucía no busca recuperar su antigua vida, sino destruir a quienes la traicionaron, sentándose finalmente en el trono que siempre le perteneció.
#laesposadelpadrino #renacer2026 #mafiaromance #lucíayadriano #venganzafemenina #crimenyasí #romanceoscuro #reinaimperio #estrenoscine #thrillerespañol
Transcript
00:00:06I am grateful for this opportunity to be the new leader designated and thank you very much for being here
00:00:12because there is nothing more important than the family.
00:00:16VIVA LA FAMILIA!
00:00:21I am a weapon!
00:00:23CURRAN!
00:00:25CURRAN!
00:00:34CURRAN!
00:00:35Desde hoy, Black Bale me pertenece.
00:00:41LUCIAN WITMORE!
00:00:43UUUU!!!
00:00:46SEÑOR WITMORE!
00:00:47SEÑOR WITMORE!
00:00:48SEÑORA WITMORE!
00:00:51SEÑORA WITMORE!
00:00:57SEÑORA WITMORE!
00:00:58SEÑORA WITMORE!
00:01:02Tiene algún comentario?
00:01:12Dios mío.
00:01:20Yo debí ser la esposa de Lucian, perro.
00:01:24Querida hermana.
00:01:27¿Por qué siempre tienes tanta suerte?
00:01:30Yo debí ser quien se casara con Lucian en ese momento.
00:01:32De haberlo hecho, todo esto sería mío.
00:01:35¿Cree que tengo suerte?
00:01:38Si tuviera una segunda oportunidad, no querría tener nada que ver con ese imbécil.
00:01:56¿Qué está pasando?
00:02:20¿Por qué papá arregló dos compromisos?
00:02:23¿Y cómo pudo Vivian dejar al señor Whitmore?
00:02:25Por un don nadie como Alesio.
00:02:29¿Volvían al tiempo diez años atrás?
00:02:33Justo en este día, en mi vida pasada, Vivian rompió con toda la familia.
00:02:38Solo para casarse con Alesio.
00:02:49Vivian, ¿no estabas enamorada de Alesio?
00:02:52¿Por qué estabas con el señor Whitmore?
00:02:57Eleanor, sé que tú eres quien está comprometida con Lucian, pero él me eligió.
00:03:02¿De verdad crees que mereces a alguien como él?
00:03:06El compromiso decía que estaba comprometida con...
00:03:09Winchester.
00:03:10No especificaba cuál.
00:03:14¡Lucian!
00:03:15¿Será que ella...
00:03:18también renació?
00:03:24Papá, Lucian ya aceptó casarse conmigo.
00:03:27Con su ayuda, nuestra familia podrá volverse verdaderamente noble.
00:03:31No importa cuál de mis hijas elija el señor Whitmore.
00:03:34Es un honor para los Winchester.
00:03:38Eleanor, no te molesta, ¿verdad?
00:03:43Claro que no.
00:03:45Felicidades a los dos.
00:03:47Esta vez, no dejaré que me opaques otra vez.
00:03:51Todo lo que tienes será mío.
00:03:56¡Es él!
00:04:00¡Es él!
00:04:01Un bastardo sin hogar.
00:04:03En mi vida pasada me dejé engañar por su apariencia.
00:04:13¡Padrino!
00:04:16¡Jefe!
00:04:18Déjenos encargarnos de investigar a quién arruinó la reputación de nuestra familia.
00:04:24No es necesario que se disfrace y lo haga usted mismo.
00:04:28Solo confío en mí mismo.
00:04:31Mi identidad debe mantenerse en secreto hasta que esto se resuelva.
00:04:37Huí de nuestra boda y terminé sufriendo en el exilio.
00:04:46¡Esta vez vas a probar la miseria que yo viví!
00:04:51Eleanor, el compromiso del abuelo no se puede cancelar.
00:04:55Ya que elegí a Lucian, tienes que casarte con ese mendigo.
00:05:01No podemos manchar el nombre de la familia.
00:05:04Eleanor, la esposa del señor Tai acaba de morir.
00:05:08Casarte con él ayudaría en los negocios de nuestra familia.
00:05:12En cuanto a este vagabundo...
00:05:15...¿qué podría ofrecernos?
00:05:18Tal vez tenga alguna conexión con la familia Moretti.
00:05:21Así no tendríamos que complicarnos tanto.
00:05:23Sí, claro. Sigue soñando.
00:05:25La familia Moretti jamás se fijaría en gente como tú.
00:05:28Ya lo intenté.
00:05:29No funcionó.
00:05:30Un esposo como Lucian solo aparece una vez en la vida.
00:05:34¿No era que la señora Vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro?
00:05:38Esa es una falta de respeto.
00:05:40Y encima elige a ese tipo, un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia.
00:05:45Han pasado años desde que mi padre arregló ese compromiso.
00:05:48Aunque se cancele, debería hacerse con elegancia, ¿no?
00:05:51Si te niegas a casarte con el señor Tai e insistes en casarte con esta rata callejera,
00:05:57serás expulsada de los Winchester.
00:05:59No queremos una hija superficial como tú.
00:06:06Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido.
00:06:12El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada.
00:06:16Esta vez, solo quiero una vida sencilla.
00:06:22Eleonora, ¿dónde vas?
00:06:23¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:25¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:32Me casaré con él.
00:06:38Me casaré con él.
00:06:42Mucho gusto, mi prometido.
00:06:46Soy Eleonora Winchester.
00:06:52Alesio.
00:06:55Por la presente declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias.
00:07:01Y Alesio.
00:07:07Estoy en la ruina.
00:07:08Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre.
00:07:12¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:15¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:17No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Blackbeard.
00:07:21Podría trabajar de mesera o de limpiadora.
00:07:24Con eso basta para salir adelante por ahora.
00:07:27Mira, de ahora en adelante, nos cuidaremos el uno al otro y seremos la persona en quien más confiamos.
00:07:33¿La persona en quien más confiamos?
00:07:35Si insistes en casarte con él, entonces ya no eres mi hija.
00:07:42Como desees, papá.
00:07:45¡No te inclines!
00:07:51Eleonora, si insistes en casarte con ese vago, nunca estarás a mi altura.
00:07:56Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees.
00:08:00Créeme.
00:08:08Nosotros.
00:08:13Dentro de tres días, ven por mí para la boda, ¿sí?
00:08:18¿De verdad seremos la persona en quien más confiemos?
00:08:21Eleanor, déjame ver qué sientes en verdad.
00:08:33¡Eleanor, no mire esto que no puedes pagar!
00:08:35¡Qué derroche tan exagerado!
00:08:38Exactamente lo que esperaba del señor Whitmore.
00:08:40Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada.
00:08:45No se puede decir lo mismo de Eleanor.
00:08:48Se va a casar con un vagabundo.
00:08:49Probablemente estará pidiendo comida muy pronto.
00:08:52Eleanor, te casarás con un tipo de la calle.
00:08:55Acostúmbrate a ser de la baja sociedad.
00:09:16Señor Whitmore, es un honor ver lo en serio que toma Vivian.
00:09:26Por supuesto.
00:09:29Eleanor, ¿dónde está ese esposo vagabundo tuyo, eh?
00:09:32¿Será que huyó porque no te quiere?
00:09:49Señor Winchester.
00:10:05Buenos días, mi amor.
00:10:12Buenos días, mi amor.
00:10:15Pensé que el banquete aún no terminaba.
00:10:18¿Por qué ya llegó el basurero?
00:10:20¿Quieres hacer el ridículo frente a todos estos invitados?
00:10:24Eleanor, se supone que este es el día más importante de tu vida.
00:10:28¿No te parece todo muy pobre?
00:10:29¿No te da vergüenza?
00:10:31Lo más importante en un matrimonio es elegir a la persona correcta.
00:10:36Lo demás no importa.
00:10:39¿No tienes vergüenza?
00:10:42Tranquilo, cariño.
00:10:43Cuando Eleanor cruce esa puerta, ya no tendrá nada que ver con nosotros.
00:10:50¿Padrino?
00:10:59¡Felicidades!
00:11:00¿Quién diría que su familia lograría un matrimonio así?
00:11:04¿Dónde está tu caravana?
00:11:06¿Van a irse caminando?
00:11:09Eres tan pobre que da... risa.
00:11:13La verdad tiene razón.
00:11:16Solo mírenlo a Lucian.
00:11:24Ignóralos.
00:11:26Mi amor.
00:11:28Déjame llevarte a casa.
00:11:40¡Ah!
00:11:58Este es el lugar temporal que conseguiste.
00:12:01Se cae a pedazos.
00:12:03¿Acaso alguien puede vivir aquí?
00:12:04Jefe, usted pidió algo rápido.
00:12:07Para algo de apuro, esto fue lo mejor que encontré.
00:12:14No es gran cosa.
00:12:17Perdón, ¿por qué tienes que soportar esto?
00:12:19Está bien.
00:12:21Podemos decorar nuestro nuevo hogar juntos.
00:12:28En la riqueza o en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, prometen estar el uno al lado
00:12:36del otro para siempre.
00:12:39Sí, lo prometo.
00:12:41Sí, lo haré.
00:12:46Algunas personas en la mafia están empezando a inquietarse.
00:12:49Cuando termine eso, voy a compensar a Eleonor.
00:12:52Pero por ahora...
00:12:55Esto es lo único que me dejó mi padre.
00:12:59Nunca me lo he quitado.
00:13:03Pero ahora...
00:13:06Te lo doy.
00:13:11Voy a valorar esto, tanto como te valoro a ti.
00:13:20¿Puedo besar a la novia?
00:13:27Mi persona de mayor confianza.
00:13:31Yo me lo he quitado.
00:13:31No, no.
00:13:36No, no.
00:13:37No, no.
00:13:39No, no.
00:13:39No, no.
00:13:40No.
00:13:41No.
00:13:43No.
00:13:43No.
00:13:59Oh, my God.
00:14:14Buenos días, amor. ¿Dormiste bien anoche?
00:14:19Sí, dormí bien.
00:14:21¿El desayuno está servido?
00:14:25Anoche, después de dormirte, estabas diciendo mi nombre.
00:14:29No, no es cierto.
00:14:32¿Te gustaría saber qué dijiste?
00:14:44¿Y a dónde vas hoy?
00:14:46Es el cumpleaños de mi papá. Tengo que comprar un regalo.
00:14:50Iré contigo.
00:14:58Jefe.
00:15:08Jefe.
00:15:11¿Quiénes son ellos?
00:15:12Aún no es momento de revelar mi identidad.
00:15:18Son amigos de Mateo.
00:15:24Este, vinieron a verlo.
00:15:32Sí, así es. Somos amigos del señor Mateo.
00:15:39Ah, tengo algo que resolver.
00:15:47Ah, vas a tener que ir sola por ahora. Te buscaré cuando termine.
00:15:57Habla.
00:15:58Encontramos al traidor. También secuestró a la señora Moretti.
00:16:02Mateo.
00:16:03Sigue a Eleanor. Protégela.
00:16:06Además, ve a comprar joyas de lujo, relojes, lleva dinero en efectivo y autos de lujo.
00:16:11Envíalos a la mansión Winchester.
00:16:13Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente.
00:16:18¡Andiamo!
00:16:28¿Papá?
00:16:31¡Eleanor!
00:16:32Tan pronto de vuelta, querida hermana.
00:16:35¿Qué ya te echó tu esposo vagabundo?
00:16:42Solo vine para el cumpleaños de papá.
00:16:46Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor.
00:16:50Mira, hasta bajó de peso.
00:16:56¿Sabes qué?
00:16:57Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo.
00:17:00¡Qué desperdicio!
00:17:02No te preocupes, Vivian. Estoy muy bien.
00:17:04Pero tú, me imagino...
00:17:07...que has tenido unos días bastante movidos últimamente.
00:17:13Este maldito me golpeó la misma noche de bodas y encima salió en todas las noticias.
00:17:19¡Vivian, mi querida hija!
00:17:21¡Papá!
00:17:25¿Papá?
00:17:27¿Qué haces aquí?
00:17:29¿Dónde está tu esposo?
00:17:30¿No vino contigo?
00:17:32Papá, no pienses tan bien de ella.
00:17:34Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limón en la calle.
00:17:38No se compara con Lucian.
00:17:40¡Feliz cumpleaños, señor Winchester!
00:17:42Le traje unos regalos.
00:17:51Que Vivian se casara contigo fue lo mejor que nos pudo pasar.
00:17:55No como cierta persona que acríe que resultó ser una inútil.
00:17:59Inútil e ingrata para ser exactos.
00:18:01Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera trajo un regalo.
00:18:05Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo.
00:18:11¿Qué porquería es esa?
00:18:13¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:18:18¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre?
00:18:20Hasta sus regalos apestan.
00:18:22¿Le unas si lo tratas como un tesoro?
00:18:27Señor, la familia Moretti acaba de entregar varios regalos.
00:18:31Dicen que son de parte de Eleanor.
00:18:46También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite, 20 autos de lujo, una isla privada y un collar de diamantes.
00:18:54Todos los certificados serán entregados en breve.
00:18:59Una isla.
00:18:59¡Veinte autos de lujo!
00:19:04Reginald, ¿desde cuándo conoces a la familia Moretti?
00:19:07Realmente es una sorpresa maravillosa.
00:19:10Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal.
00:19:14Y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor.
00:19:20¿Eleanor?
00:19:22Debes estar equivocado.
00:19:24Todos en nuestro círculo sabemos que se casó con un don nadie.
00:19:28No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos.
00:19:31¡Ah, claro!
00:19:33Te refieres a Vivian.
00:19:35Ella se casó con la familia Whitmore.
00:19:37Sí, eso.
00:19:39La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti.
00:19:42Tiene mucho potencial en mí.
00:19:44Les ha agradado bastante.
00:19:45Así que, señor Winchester, solo acepten los regalos.
00:19:48Si no fuera por ti, Lucian, jamás podría relacionarme con los Moretti.
00:19:53Que Vivian se casara contigo fue lo mejor.
00:19:56Como era de esperarse de una pobretona, somos de dos mundos totalmente distintos.
00:20:00Mira a Lucian, su regalo fue una isla.
00:20:04Y tú solo le regalaste un ridículo reloj.
00:20:08Qué bajo.
00:20:10No.
00:20:11No creo que un reloj que compré con mi esfuerzo y dinero sea bajo.
00:20:15Eres una vergüenza.
00:20:16¡Lárgate!
00:20:17Si alguien de la alta sociedad debe en mi fiesta de cumpleaños, harás quedar mal a toda la familia.
00:20:23¿Una pobretona?
00:20:24Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías, ¿me llamas pobretona?
00:20:30¡Lárgate!
00:20:31No te quiero en esta casa.
00:20:32No eres bienvenida.
00:20:49Se ve bastante real.
00:20:53Para hacer una imitación.
00:20:56Eres una trepadora ridícula.
00:20:58Devuélvanlo.
00:21:00¡Dámelo!
00:21:08¡Dámelo ya!
00:21:13¡Basto!
00:21:25¿Cómo un pobre como Alessio va a tener algo tan caro, eh?
00:21:29¿Ah, ah, ah?
00:21:30¿Lo quieres de vuelta?
00:21:32Puedes quedarte con este anillo patético.
00:21:34Sí.
00:21:35Rompes todo lazo con la familia Winchester.
00:21:39Me aseguraré de que sepas lo que se siente ser rechazada por tu propia familia.
00:21:47En mi vida pasada, Lucia me maltrataba en casa y a mi padre no le importaba.
00:21:52Incluso me dijo que aguantara por el bien de la familia.
00:21:55Y ahora hasta quiere expulsarme de la familia.
00:21:58En vez de dejar que me usen, mejor aprovecho esto para cortar todo lazo.
00:22:02Por suerte, esta vez tengo a alguien que de verdad se preocupa por mí.
00:22:07Está bien.
00:22:09Rompo todo lazo con la familia.
00:22:11Ya no seré una Winchester.
00:22:13¿Ya estás feliz?
00:22:15¿Crees que es tan fácil?
00:22:18La ropa que llevas puesta también es de la familia Winchester.
00:22:22No tienes permitido llevarla.
00:22:31Señora Moretti.
00:22:51Habla.
00:22:53Padrino.
00:22:54La señorita Eleanor está siendo humillada en la mansión Winchester.
00:23:02¡Vamos!
00:23:16La familia Winchester se esforzó tanto en criarte como una mujer decente.
00:23:20Desde ahora, olvídate de heredar algo de la familia Winchester.
00:23:23Y, por lo que veo, te va a costar mucho devolver todo.
00:23:28Así que, ¿por qué no devuelves el vestido?
00:23:30Llegaste a esta familia sin nada y te vas con las manos vacías.
00:23:37No puedes hacer eso.
00:23:39No puedes hacer eso.
00:23:39¡Ya basta!
00:23:39¡Quítate la ropa y lárgate!
00:23:41No necesitamos basura como tú en esta familia.
00:23:45Esto no se trata de la ropa.
00:23:47Esto no se trata de la ropa.
00:23:47Solo quieres humillarme.
00:23:48No lo haré.
00:23:49Entonces, ¿tampoco quieres este anillo?
00:23:56Alesio es el único que de verdad se ha preocupado por mí.
00:23:59Ese anillo era de su padre.
00:24:01No puedo dejar que lo destruyan.
00:24:02Está bien.
00:24:04Lo haré.
00:24:12¿Por qué bajan la cabeza?
00:24:23¿Por qué bajan la cabeza?
00:24:34¿Por qué bajan la cabeza?
00:25:00¡Hija de puta!
00:25:02Lo único que haces es coquetear con hombres que ni siquiera mereces.
00:25:06¿Ahora también a mi esposo?
00:25:10¿Quieres este anillo?
00:25:13Pues búscalo.
00:25:18¡Ah!
00:25:20¡Ah!
00:25:21¡Oh!
00:25:23¡Ah!
00:25:35¿No tienes vergüenza?
00:25:37¿Todo eso por un anillo?
00:25:40Señor Winchester, ella se casó con un mendigo, ¿sí?
00:25:42Ese anillo probablemente es lo más valioso que tiene.
00:25:47Gracias a Dios.
00:25:49Gracias a Dios, Winó.
00:25:51Eres solo una cualquiera que seduce hombres.
00:25:54Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:26:03Vamos a enseñarte cómo se seduce a un hombre.
00:26:05Te harán falta esas habilidades cuando te mandemos a un burdel.
00:26:16¡No, no, suélteme!
00:26:19¡Suélteme!
00:26:20¡Basta!
00:26:25¡No!
00:26:26¡Ya basta!
00:26:28¡Déjenme!
00:26:33¡Señor Moretti!
00:26:44¡Quiero ver cuál de ustedes se atreve a tocar a mi esposa!
00:26:55¡Eleonor!
00:26:58Perdóname, debí haber venido contigo.
00:27:01¡Alicio!
00:27:04No lo perdí.
00:27:08¡Ellos son hombres de los Moretti!
00:27:10¿De verdad será el señor Moretti?
00:27:12¡No te dejes engañar por él!
00:27:13¿Cómo va a ser un Moretti?
00:27:14¡No olvides lo que llevaba puesto el día de la boda!
00:27:16No hay razón para temerle.
00:27:18No es más que un vagapunto fingiendo ser de los Moretti.
00:27:21¿Usas el nombre de Moretti para estafar a la gente?
00:27:25¡Estás muerto!
00:27:26¡No quiero que nos arrastres contigo!
00:27:28Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
00:27:31¿Qué crees que estás haciendo?
00:27:34¿Sabes quién es mi hermano?
00:27:37¿Eleonor qué pasa?
00:27:40¿Quién hizo esto?
00:27:42¿Y si hubiera sido a nosotros?
00:27:44¿Crees que porque tienes a los Moretti detrás de ti no voy a hacerte nada?
00:27:48Mi hermano es el líder del lado oeste.
00:27:51Trabaja para la familia Moretti.
00:27:53¿Del lado oeste?
00:27:54Sí.
00:27:55No es nadie.
00:27:56¿Cómo te atreves?
00:27:58¿Quién demonios crees que eres?
00:28:00Mi padre una vez conoció y salvó al señor Moretti.
00:28:03No puedes hacerme nada a mí ni a mi familia.
00:28:06Aunque seas el mismísimo señor Moretti.
00:28:09Señor, el señor Mateo ya está afuera.
00:28:13¿Cómo te atreves a desafiar a la familia Whitmore?
00:28:16¡Arruinas mi cumpleaños!
00:28:17Señor Whitmore, ya hemos cortado lazos con esa perra.
00:28:20Dile que entre ahora mismo.
00:28:25¿Jefe?
00:28:28¿Jefe?
00:28:31Vas a pagar por lastimar a la señora Moretti.
00:28:35¡Quítame esto!
00:28:36¡Soy la señora Whitmore!
00:28:43No me importa quién sea tu papá.
00:28:46Quien le hace daño a mi esposa debe morir.
00:28:49Y si te atreviste a hacerla sufrir,
00:28:52te haré sufrir 10 veces más.
00:28:56¿Te gusta jugar con fuego y carbón?
00:28:59Pues si tanto te gustan,
00:29:02te los vamos a dar de comer.
00:29:04Por favor, no desisto.
00:29:05Mi hermano, puede hacer lo que tú quieras.
00:29:08Lo prometo.
00:29:10Ni Dios podrá salvarte ahora.
00:29:13Por favor, deténgase.
00:29:20¡Alto ahí!
00:29:25¿Diego?
00:29:28¡Para matarme! ¡Ayúdame!
00:29:30¿Quién se atreve a lastimar a mi hermano?
00:29:33¡Yo!
00:29:35¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:29:41Esa voz.
00:29:42¿Será que él es el señor Moretti?
00:29:49Esta casa no es tuya.
00:29:51¿Y los tuyos?
00:29:52No están aquí para protegerte.
00:29:55No te tengo miedo.
00:30:00No te tengo miedo.
00:30:02¿No te das cuenta de esto?
00:30:03No.
00:30:05No lo escucho.
00:30:07Aún estás a tiempo de admitir la derrota.
00:30:09¿Admitir qué?
00:30:11¿Por qué debería?
00:30:12Estás en desventaja.
00:30:14El que debe rendirse eres tú.
00:30:15¿Cómo te atreves a hacerte pasar por el señor Moretti?
00:30:19Estás pidiendo que te pase algo.
00:30:21Pero eso es falso.
00:30:23Es una ofensa para la familia Moretti.
00:30:25Mira, si él muere, nosotros tomamos la ciudad.
00:30:28Toda la mafia va a ser nuestra.
00:30:32Voy a encargarme de ese impostor por el bien de la familia Moretti.
00:30:37Ignorante.
00:31:00Señora Moretti, tengo noticias urgentes sobre su hijo.
00:31:04El señor Moretti.
00:31:09Prepara el auto, Alexandra.
00:31:19No me importa quién seas.
00:31:23Este lugar será tu tumba.
00:31:26Señor Diego, solo ejecute a estos dos mentirosos.
00:31:30Ella es una vergüenza para los Winchester.
00:31:33Siempre hemos sido leales a la familia Whitmore.
00:31:35Cuando usted sea líder de Black Bay, por favor no se olvide de nosotros.
00:31:40Alessio.
00:31:41Solo vámonos.
00:31:42Perdón por haberte arrastrado a esto.
00:31:44Solo vamos.
00:31:46Encárgate de él.
00:31:50No dejen que escapen.
00:31:52Deténganlos.
00:31:53Mátenlos.
00:31:54Oye.
00:32:01Él, amor.
00:32:07Él, amor.
00:32:09¿Estás bien?
00:32:10Eres todo lo que tengo.
00:32:12¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:32:15Eres mi esposo, Alessio.
00:32:18Recuerda que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:32:21Que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:32:26¿Prometes quedarte a su lado para siempre?
00:32:30Sí, lo prometo.
00:32:32¿Lo haré?
00:32:33Mira, de ahora en adelante nos vamos a cuidar mutuamente.
00:32:37Y seremos la persona en quien más confiamos.
00:32:39¿Por qué tú sí puedes ser feliz?
00:32:41No lo mereces.
00:32:43¡Vete al cuerno!
00:32:48¡Bajen las armas!
00:32:56¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:59Señora Moretti.
00:33:01Se acabó.
00:33:03Todo se acabó.
00:33:07Todo se acabó.
00:33:10Dios, ¿qué pasó?
00:33:12¿Quién es ella?
00:33:13Doctor, ¿dónde está?
00:33:15¡Que alguien lo llame!
00:33:16Mateo, lleva a Eleonora al hospital.
00:33:18¡Ahora!
00:33:21Señora Moretti, todos los enemigos han sido neutralizados.
00:33:24Vámonos.
00:33:26¿Estás bien?
00:33:27Señora Moretti, yo no quise hacerle daño al señor Moretti.
00:33:30Por favor.
00:33:31Esto no tiene nada que ver con nosotros.
00:33:33Fue Lucian, todo fue idea suya.
00:33:35Él nos dijo que fingiéramos.
00:33:36No reconocimos al señor Moretti.
00:33:39Mamá, ejecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato.
00:33:42¡Ay!
00:33:45Diego.
00:33:46¿Fingues no reconocerme?
00:33:48¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:50No, no.
00:33:51Señora Moretti, por favor, tenga piedad.
00:33:53Señora Moretti, por favor, se lo ruego.
00:33:57Ayúdeme, señora Moretti.
00:33:59Mi hija es la esposa de su hijo.
00:34:03Por favor, por ella, déjeme ir.
00:34:06Ahora sí te acuerdas de que Eleonora es tu hija,
00:34:11pero cuando la humillaste una y otra vez,
00:34:15¿pensaste que este día llegaría?
00:34:17Tuve una segunda oportunidad,
00:34:19pero igual tomé la decisión equivocada.
00:34:21Todo por culpa de esa perra.
00:34:23¡Alesio debió ser mío!
00:34:26Soy inocente.
00:34:27Esa perra me sedujo.
00:34:29La familia Winchester empezó todo.
00:34:31Y, por favor, tienes que creerme,
00:34:33nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:34:35Sí, sí, es cierto.
00:34:37Señor Moretti, por favor, por favor, ayúdenos.
00:34:41El señor Moretti rara vez aparece en público.
00:34:43De verdad, no.
00:34:44No lo reconocí.
00:34:47Alesio, la familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:52Y es verdad, su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:55En cuanto a la familia Winchester,
00:34:58son solo una familia menor.
00:35:00Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:35:03Esa mujer parecía gravemente herida.
00:35:06Ve a ver cómo está.
00:35:19Alesio, ¿estás bien?
00:35:21¿Estás herido?
00:35:22No, te muevas.
00:35:24El doctor dijo que necesitas descansar.
00:35:26¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:35:29Estaba tan asustada.
00:35:31Tenía miedo de que te lastimara.
00:35:32¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:35:36Bueno, ya que te salvé la vida,
00:35:38supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:35:41No es momento para bromas.
00:35:49Pero esto no es un hospital.
00:35:52¿Dónde estamos?
00:35:53Fue la señora Moretti.
00:35:55Ella nos salvó.
00:35:57¿Señora Moretti?
00:35:59¿Vas a casarte con esa mujer?
00:36:02¿Estás loco?
00:36:04Es una cualquiera.
00:36:06No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:36:09La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:36:13La amo.
00:36:14Ella es todo para mí.
00:36:16Nadie será la señora de esta familia.
00:36:18¡Estás perdiendo la cabeza!
00:36:20Solo te ha traído problemas.
00:36:22Casi te cuesta la vida.
00:36:25¿Y si es un espía que alguien envió?
00:36:29Nada de esto es culpa suya.
00:36:32Ella me protegió.
00:36:33Mamá, confío en ella.
00:36:36¿Confías en ella?
00:36:39¡Casi te mato!
00:36:47¡Entonces demuéstralo!
00:36:51Debe ser puesta a prueba.
00:36:54No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba.
00:37:03Mateo fue quien se unió a la familia Moretti.
00:37:06Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvará.
00:37:10¿Y los demás?
00:37:14La señora Moretti se encargó personalmente.
00:37:16A Lucia le rompieron los huesos.
00:37:18Está encerrado en la finca Whitmore.
00:37:20Vivian fue enviada a un casino.
00:37:22En cuanto a su padre...
00:37:23No te preocupes.
00:37:25Voy a averiguarlo por ti.
00:37:29Mateo me consiguió un trabajo aquí.
00:37:31Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:37:34Y tú vas a trabajar como sirvienta.
00:37:37Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:37:39¿De verdad?
00:37:41Así podremos...
00:37:43Estar juntos.
00:37:53Eleanor.
00:37:54Espero que puedas perdonarme.
00:38:06Así que aquí es donde trabajaré ahora.
00:38:16Vendré a verte seguido.
00:38:19Está bien.
00:38:21¿Por qué?
00:38:26Miedo de no poder resistirte.
00:38:37Señor...
00:38:37Ella es Agnes.
00:38:40La ama de llaves de la familia Moretti.
00:38:43Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:48Hola, Agnes.
00:38:49Y ella es Eleanor, la nueva sirvienta.
00:38:51A partir de ahora cuidará de ella.
00:38:53¿De acuerdo?
00:38:54No se preocupe, señorita Eleanor.
00:38:56La cuidaré muy bien.
00:39:01¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:39:05Como si yo fuera la señora de la casa.
00:39:13Tal vez...
00:39:14Solo le caes bien.
00:39:37No creas que te vas.
00:39:39¿Tienes que lavar estos platos otra vez?
00:39:41Ah, tal vez...
00:39:43Limpiaré el piso después.
00:39:46Pero...
00:39:46Agnes, ya me asignó tareas.
00:39:48No tengo tiempo para más.
00:39:50¿No tienes tiempo?
00:39:51Te tocan los trabajos fáciles.
00:39:53¿Por qué yo tengo que limpiar los establos asquerosos?
00:39:55Solo quiero terminar mis tareas como se debe yo.
00:39:58Detente ahí.
00:39:59No te vas sin mi permiso.
00:40:02Pero...
00:40:11¿Ese es el anillo con el escudo de los Moretti?
00:40:13Ese es mío.
00:40:14Bueno...
00:40:15Dámelo ya.
00:40:16No, no lo creo, no.
00:40:18¿A tuyo?
00:40:19Seguro lo robaste.
00:40:20No lo robé.
00:40:21Es...
00:40:22Es lo más valioso que tengo.
00:40:24¡Dámelo!
00:40:25Mira todo el vino que has tomado.
00:40:27Espera que el señor Moretti lo sepa.
00:40:29¡Bemba!
00:40:38¡Maldita!
00:40:44¡Atrápala!
00:40:45¡Deténla!
00:40:46¡Suéltame!
00:40:48¡Basta!
00:40:51¡Deténgan esto ya!
00:40:56¿Señora Moretti?
00:40:58¿Por qué lleva puesto el uniforme de sirvienta?
00:41:02Si quiere algo, yo se lo traigo.
00:41:04No hace falta que baje.
00:41:06Ah, no, Agnes.
00:41:08Estás equivocada.
00:41:09No estoy disfrazada de sirvienta.
00:41:11Si no, de ama de llaves para desenmascarar a Eleanor.
00:41:16Solo estuve fuera media hora y ya están causando problemas.
00:41:21Agnes, fue ella.
00:41:23Eleanor robó el anillo con el escudo de la familia Moretti.
00:41:26Yo no lo robé.
00:41:28Ese anillo es mío.
00:41:29¿Tuyo?
00:41:29El señor Moretti te lo dio en persona.
00:41:33¿Alecio de verdad le dio el anillo que representa la identidad de la familia?
00:41:38Seguro le creyó sus mentiras.
00:41:40¡Esa mocosa!
00:41:46¡Entrégamelo!
00:41:46Dije que me lo des.
00:41:59Cuando sepas la verdad, devuélveme esto, por favor.
00:42:03Es el regalo más valioso de una persona muy importante.
00:42:09Por supuesto.
00:42:11Gracias.
00:42:13Ella es la nueva jefa de llaves.
00:42:15Ka...
00:42:16A...
00:42:16Amara.
00:42:19Desde ahora, administraremos todo juntas.
00:42:21En cuanto a ti, debes compensar todo el daño que causaste.
00:42:28Como castigo, lavarás la ropa de todos.
00:42:33No descansarás hasta terminar.
00:42:35Entiendo.
00:42:37Ahora limpiaste desastre.
00:42:38Let's go.
00:42:40Let's go.
00:43:11Ya te lo dije. Solo habrá una señora Moretti.
00:43:27¿Acnes no está cuidando de ti?
00:43:29Sí, lo hizo. La que arruinó todo fui yo.
00:43:33¿Qué pasó, Eleanor?
00:43:36Ese vino costaba una fortuna. No puedo dejar que Alessio tenga problemas por mi culpa.
00:43:42¿No se supone que somos quienes más confiamos el uno en el otro?
00:43:46Dime, ¿qué fue lo que realmente pasó?
00:43:50Se desperdició un poco de vino, pero no te preocupes. Trabajaré duro y lo pagaré todo.
00:43:57Ven acá.
00:43:58Estoy hecha un asco.
00:44:01Tendrás una vida mejor. Lo prometo.
00:44:09¿Y cuál es la historia de tu anillo? ¿Por qué todos dicen que es del señor Moretti?
00:44:16Es... Es de mi papá. Él trabajó para el señor Moretti. Y el señor Moretti se lo dio. Y después...
00:44:28Mi papá me lo heredó.
00:44:30Ya veo.
00:44:36¡Ay!
00:44:40Bueno, ya terminé. Todo está limpio.
00:44:43Vaya, si no es la señorita Eleanor.
00:44:45No creas que nosotros nos atrevimos a molestarte solo porque una madre llave te protege.
00:44:49Miren, solo quiero hacer mi trabajo. No quiero problemas.
00:44:52¡Sigue fingiendo! Gente como tú es experta en hacerse la víctima.
00:45:01¡Vaya! ¡Qué torpe!
00:45:03No me digas que quieres que te limpiemos.
00:45:06Alguien como tú viviendo en esta mansión no tiene vergüenza.
00:45:10Si supieras lo que te conviene, te irías de la mansión Moretti ya.
00:45:13¡No he hecho nada malo!
00:45:16Hoy te voy a dar una lección.
00:45:19¡Eleanor!
00:45:23¡Señor Moretti!
00:45:27¿Por qué te llaman así?
00:45:31¿Por qué te llaman así?
00:45:33No soy el señor Moretti.
00:45:35Solo estaba patrullando la finca esta noche.
00:45:42¡Qué sirvienta tan atrevida!
00:45:45¡Coqueteando con un guardia de seguridad!
00:45:49¡Tienes mucho descaro!
00:45:50No es lo que piensas. Por favor, no lo castigues por mi culpa.
00:45:53Señora, solo pasaba por aquí y vi que alguien estaba herido.
00:45:57Pero parece que llegué en mal momento.
00:46:00Amara, fue culpa mía.
00:46:01Él solo intentaba ayudar. No lo culpes, por favor.
00:46:06¡Solo intentaba ayudar!
00:46:09¿Y qué tipo de ayuda es esa? Me pregunto.
00:46:11Entre una sirvienta y un guardia.
00:46:14Más te vale saber tu lugar y no pasarte de la raya.
00:46:22¡Zorra!
00:46:24Ahora mismo le diré a la señorita Alexandra que le robaste el anillo al señor Moretti.
00:46:28Seguro ella te dará tu merecido.
00:46:37Señorita Alexandra...
00:46:40Hay una nueva sirvienta en el patio trasero.
00:46:44Le robó el anillo al señor Moretti...
00:46:46Y está tratando de seducirlo.
00:46:49¡Qué descaro!
00:46:51¿Una simple sirvienta se atreve a codiciar algo de la familia Moretti?
00:46:56Exactamente.
00:46:57Se la pasa todo el día seduciendo hombres.
00:47:00Sedució al señor Moretti.
00:47:02E incluso a un guardia de espaldas.
00:47:04Señorita Alexandra, usted es hija del conciliarí.
00:47:06Y la futura esposa del señor Moretti.
00:47:09¿Quién se atrevería a competir con usted?
00:47:14¿Competir?
00:47:15¿Una simple sirvienta?
00:47:19Como si lo mereciera.
00:47:23Dime, ¿cómo se llama?
00:47:26Eleanor.
00:47:27Se llama Eleanor.
00:47:28¡Eleanor!
00:47:30Bien.
00:47:32Se atrevió a seducir a mi hombre.
00:47:36Va a arrepentirse de haber nacido.
00:47:51¡Es ella!
00:47:53¡Tú eres la que está seduciendo al señor Moretti!
00:47:59¡Zorra inquieta!
00:48:01No sé de qué estás hablando, pero nunca he conocido al señor Moretti.
00:48:07¡Gente como tú!
00:48:09¡Pobre!
00:48:10¡Común!
00:48:11¡Sin elegancia!
00:48:13¡Nunca merecerás al señor Moretti!
00:48:16¡Ni aunque tengas mil vidas!
00:48:18Me temo que no estoy de acuerdo.
00:48:21Creo que nuestras almas son iguales.
00:48:26La señorita Alexandra es hija del conciliere, elegida por la señora Moretti para ser esposa del señor Moretti.
00:48:33¿Cómo puedes competir con eso?
00:48:35Pues la señorita Alexandra parece una persona razonable.
00:48:40¿Cómo podría seducir al señor Moretti si nunca lo he visto?
00:48:46Es vergonzoso para una dama discutir con alguien como tú.
00:48:50Así que, resolvámoslo con una competencia.
00:48:55Si gano, tú y ese guardaespaldas que sedujiste quedan fuera de la mansión Moretti.
00:49:01Esto es entre tú y yo.
00:49:03No lo metas a él en esto.
00:49:05Ya estás admitiendo que perdiste.
00:49:08Está bien.
00:49:10Vamos, busquen ese guardaespaldas.
00:49:13Échenlos a los dos.
00:49:15Está bien, no, esperen, esperen.
00:49:17Competiré.
00:49:21Entonces será boxeo.
00:49:30El boxeo es un deporte para la élite.
00:49:33Aún estás a tiempo de rendirte.
00:49:36Rosie peleará en mi lugar.
00:49:38¿Quién caiga y no se levanta en diez segundos pierde?
00:49:41Prepárate para que te dejen hecha polvo, zorra de pacotilla.
00:49:45Apuesto que ya no seduces a nadie cuando te rompa la nariz.
00:49:48No puedo hacer esto.
00:49:52Asquerosa.
00:49:53¿Ya te vas a rendir?
00:50:01Ay, lo siento.
00:50:05De verdad, me pegaste.
00:50:08Hija de puta.
00:50:15Así se hace.
00:50:17Nueve, ocho, siete, seis, cinco.
00:50:22Eres una débil.
00:50:31¡Levántate!
00:50:34Estás fallando por mí, Rosie.
00:50:36¿Cómo te atreves a perder?
00:50:38No.
00:50:39Lo siento por fallarte.
00:50:41¿Me estás humillando?
00:50:43No.
00:50:44Ahora lo vas a pagar.
00:50:46¡Sirvientas!
00:50:48No.
00:50:49No.
00:50:49Señorita Alexandra, por favor, tenga piedad.
00:50:52No.
00:50:52No.
00:50:53¡Eleanor!
00:50:54¡Eleanor, no quiero morir!
00:50:56¡Sálvame!
00:51:00¡Ay, por Dios!
00:51:01¡Ay, Dios!
00:51:05Ahora te toca.
00:51:10¿Crees que ganarme hará que el señor Moretti te prefiera?
00:51:15El señor Moretti jamás miraría a una mujer como tú.
00:51:19¡No tengo nada que ver con el señor Moretti!
00:51:22¡Tengo esposo!
00:51:23Hoy haré que toda la familia Moretti se entere.
00:51:26Cualquiera que se atreva a seducir al señor Moretti tendrá solo un destino.
00:51:32La muerte.
00:51:35Una bala sería muy fácil para ti.
00:51:39¡Vamos!
00:51:40¡Reúnan a todas las sirvientas!
00:51:42Quiero que todas vean exactamente lo que les pasa a las que seducen al señor Moretti.
00:51:47No.
00:51:50Haré que le echen agua salada sobre heridas recién azotadas.
00:51:55Arde como el infierno.
00:51:57Pero bueno, tal vez te guste la sensación.
00:52:04¡No, no!
00:52:05¡No, no!
00:52:18Se acerca el banquete familiar.
00:52:20Asistirá todo el mundo.
00:52:22Debemos organizar protección adecuada.
00:52:24Sí, señor.
00:52:25Señor Moretti, la señorita Alexandra va a ejecutar a una sirvienta llamada Eleanor.
00:52:49¡Señor Moretti!
00:52:53¡Sólo estaba castigando a una sirvienta que se atrevió a seducirlo!
00:52:57¿Alesio, de verdad eres el señor Moretti?
00:53:01¿Seducir?
00:53:02Eleanor es mi esposa.
00:53:04¿De verdad necesitas seducirme?
00:53:07¡Señor Moretti!
00:53:09Alexandra, heriste a Eleanor.
00:53:13¿Estás tratando de traicionar a la familia?
00:53:16¡Yo debía ser tu esposa!
00:53:20¡Fue elegida por la señora Moretti!
00:53:22Pero aún así sigues mintiendo, ¿sabes?
00:53:24¡Mamá realmente te sigue consintiendo!
00:53:27¡No!
00:53:28¡No, por favor!
00:53:30¡Por favor, por la señora Moretti!
00:53:32¡Perdóname!
00:53:33¡Por favor!
00:53:36Como querías castigar a Eleanor con el látigo,
00:53:40tú misma recibirás el mismo castigo.
00:53:43¡50 latigazos!
00:53:44¡Y si sobrevives, te irás de la familia Moretti!
00:53:54¡No! ¡No!
00:53:59¿Así que de verdad eres el señor Moretti?
00:54:03Sí.
00:54:05Yo soy Alesio Moretti.
00:54:14¡Esa maldita!
00:54:16¡No digas eso!
00:54:17Eleanor es una chica amable, fuerte y amorosa.
00:54:21Revelar mi identidad fue un accidente.
00:54:23¡Me niego rotundamente a aceptar a Eleanor Winchester como tu esposa!
00:54:30¡Incluso maltrató a Alexandra!
00:54:33Alexandra la maltrató primero.
00:54:35El castigo y el destierro de Alexandra fue decisión mía.
00:54:39Sé lo que te preocupa, pero yo creo en Eleanor.
00:54:43Ella se convertirá en una digna miembro de esta familia.
00:54:48¿Se acerca el banquete familiar?
00:54:50Mamá, dale una oportunidad.
00:54:52Está bien.
00:54:55Si puede encargarse del banquete.
00:54:59¡Si lo arruina Alesio!
00:55:01No volverás a verla jamás.
00:55:14¡Alesio!
00:55:16¿Estás bien?
00:55:17¿Ella te castigó?
00:55:18Amor, puedes tocarme cuando quieras.
00:55:22Pero ahora tengo algo que decirte.
00:55:25Hablé con mi mamá y quiere que tú te encargues del banquete familiar.
00:55:30¿El banquete?
00:55:32Yo no, no creo poder hacerlo.
00:55:40Confía en mí.
00:55:41Tú puedes.
00:55:43Te ayudaré en todo.
00:55:46No, lo sé.
00:55:47Nunca, nunca he hecho algo así antes.
00:55:50Nunca, nunca he ido a un banquete.
00:55:52Se acerca un banquete.
00:55:54Ven conmigo.
00:55:57¿Contigo?
00:55:58Como mi esposa.
00:56:10Por favor, basta, basta, por favor.
00:56:12Lo siento, lo siento.
00:56:13No volveré a responderle a un cliente.
00:56:18¡Maldita perra!
00:56:19¿Aún crees que eres la heredera de los Winchester?
00:56:22¿Ah?
00:56:23Aquí dentro.
00:56:25No eres más que una prostituta cualquiera.
00:56:30Ahora sigue caminando.
00:56:32¿Sirve a los clientes?
00:56:34Eleanor, todo esto es tu culpa.
00:56:37Vas a pagar por esto.
00:56:39No.
00:56:47Vivian.
00:56:48Señora Moretti.
00:56:53Lo siento, por favor, por favor.
00:56:56Tenga piedad, tenga piedad.
00:56:57Tú eres la hermana de Eleanor, ¿verdad?
00:57:00¿Quieres salir de aquí?
00:57:02Sí.
00:57:03Sí, quiero, quiero irme.
00:57:05Si me ayudas a deshacerme de Eleanor,
00:57:08te dejaré libre.
00:57:09Si me liberas, lo juro,
00:57:12borraré a esa perra de la faz de la tierra.
00:57:16Escuché que en una vida pasada,
00:57:17Lucian fue reconocido en un banquete reciente
00:57:19organizado por el viejo duque.
00:57:21Y a partir de ahí, heredó la propiedad.
00:57:23Con la ayuda del duque,
00:57:24llegó a convertirse en el rey de Blackpid.
00:57:27Esta vez,
00:57:27si logro que Lucian aparezca en el banquete,
00:57:30puedo cambiar las cosas.
00:57:32Entonces podrás irte.
00:57:38Gracias.
00:57:44Eliondor,
00:57:44pensé que eras tan afortunada,
00:57:46pero resulta que hasta la señora Moretti te odia.
00:57:49Nunca serás la señora Moretti.
00:57:52Te aplastaré bajo mis pies.
00:57:58Diego, por favor,
00:58:00déjame salir.
00:58:01Mira,
00:58:01si vas a mantenerme encerrado en la casa,
00:58:03me voy a volver loco.
00:58:04Tienes agallas, ¿eh?
00:58:06Si no hubieras hecho esa estupidez con Vivian,
00:58:09yo no habría ofendido al señor Moretti,
00:58:11ni perdido el territorio de East Blackpid.
00:58:13Todo es culpa de esa perra de Vivian.
00:58:19¿Cariño?
00:58:21¿Por qué ya regresaste?
00:58:24La señora Moretti levantó mi castigo.
00:58:26Ya no tengo que quedarme en el castigo.
00:58:27Nos arruinaste por completo.
00:58:29¿Quién es el descaro de volver?
00:58:31Diego, el verdadero problema es Eleonor.
00:58:35Todos somos víctimas aquí,
00:58:37pero echarnos la culpa no sirve.
00:58:42Tenemos que unirnos para deshacernos de Eleonor
00:58:45y recuperar nuestro legítimo lugar
00:58:48como los gobernantes de Blackpid.
00:58:50¿Ah?
00:58:51¿Eleanor?
00:58:51¿No se supone que es la señora Moretti o algo así?
00:58:55¿Cómo vamos a deshacernos de ella?
00:58:57A la señora Moretti ni siquiera le cae bien a Eleonor.
00:59:01Sin su aprobación,
00:59:03nunca será la señora Moretti.
00:59:06¿Alessio se cansará de ella tarde o temprano?
00:59:10Y esta es nuestra oportunidad.
00:59:15Es demasiado arriesgado.
00:59:21¿Y si te dijera
00:59:22que puedo devolverle a la familia Whitmore
00:59:25su antigua gloria?
00:59:30Bueno, ¿qué no pronto habrá un banquete?
00:59:35El viejo duque no ha aparecido en años
00:59:36y estará ahí.
00:59:38Si logramos ganarnos su favor,
00:59:40¿a quién le importa la familia Moretti?
00:59:42Exacto.
00:59:43Mira, si podemos encantar al viejo duque,
00:59:45ganaremos su apoyo.
00:59:47Por favor, déjame ir.
00:59:49Sí, Lucian tiene que ser quien vaya.
00:59:52El viejo duque está buscando a alguien
00:59:53para que administre su propiedad.
00:59:55Solo Lucian puede conseguir ese contrato.
00:59:57No te preocupes, Diego.
00:59:58Mira, voy a ir al banquete,
01:00:00encantaré al viejo duque
01:00:01y lo recuperaremos.
01:00:02Haremos que nuestra familia se levante de nuevo.
01:00:04Lo prometo.
01:00:22¿Qué es esto?
01:00:23Escribe el plan de administración del viejo duque.
01:00:26No sé cómo hacerlo.
01:00:28¿Cómo que no sabe?
01:00:29Solo escribe algo.
01:00:30Te dije que no sé cómo.
01:00:34Nunca lo sé.
01:00:41Imposible.
01:00:42Lo que pasa es que no tienes inspiración.
01:00:45Ya sé.
01:00:49Escribe que la vida es demasiado extravagante.
01:00:53Que abrirá la propiedad al público gratis.
01:00:58¡Apúrate ya!
01:01:08Y ponte esto para el banquete.
01:01:11Con esto va a funcionar.
01:01:18El lugar al que me llevas es el banquete
01:01:21al que quise asistir en mi vida pasada.
01:01:31Maldita perra.
01:01:32Lucian, ya no deberías beber más.
01:01:33De ahí, tráeme más vino.
01:01:34El banquete es mañana y tengo algunas preguntas.
01:01:36¡Cállate!
01:01:40¡Zorra!
01:01:42Eres tan ruidosa.
01:01:45¿Qué es eso?
01:01:47Eso es...
01:01:48No, no, no, no, no, no, no, no.
01:01:50¿Ahora me estás engañando?
01:01:53¿Un plan de negocios infantil?
01:01:55¡Qué tierno!
01:01:58Ve y consígueme dinero.
01:02:00¡Ahora!
01:02:01El banquete del viejo duque.
01:02:03Y tú sabes que no perteneces aquí.
01:02:05Eres una vergüenza, maldita sea.
01:02:15Así que este fue el banquete
01:02:17donde Lucian ganó el favor del viejo duque
01:02:19en mi vida pasada.
01:02:20No esperaba que esta vez
01:02:22realmente tuviera la oportunidad de asistir.
01:02:24Oye, no estés nerviosa.
01:02:26Solo hay que entrar, no es nada.
01:02:28Estamos aquí para conversar y aprender.
01:02:31Es como charlar.
01:02:33Eres excelente.
01:02:35No pienses tanto.
01:02:37No pienses tanto.
01:02:55Caballeros.
01:02:58Ella es mi esposa, Eleanor.
01:03:01Señorita Eleanor,
01:03:03es realmente hermosa.
01:03:06Ustedes hacen una pareja perfecta.
01:03:13¡Eleanor!
01:03:16¡Ay, ha pasado tanto tiempo!
01:03:20¡Eleanor!
01:03:22Lo que pasó antes fue mi culpa.
01:03:25Y te pido disculpas.
01:03:29Nuestros papás ya no están
01:03:30y solo quedamos nosotras como familia.
01:03:35¿No debería perdonarse.
01:03:42¿No debería la familia perdonarse?
01:03:48Tú me echaste de la familia.
01:03:54Fue porque te amábamos demasiado, Eleanor.
01:04:00Pensamos que...
01:04:01Pensamos que...
01:04:02Alesio era solo un hombre común de clase baja.
01:04:07Y no queríamos que sufrieras.
01:04:11¿Quieres volver al casino otra vez?
01:04:16En cuanto consiga los derechos de administración del viejo duque,
01:04:19¿a quién le importará la familia Moretti?
01:04:21¡Los mataré a los dos!
01:04:26¡Qué patética!
01:04:41¡Es el viejo duque!
01:04:44¡Estás acabada!
01:04:52¡Saludos, viejo duque!
01:04:54Tío,
01:04:56todos saben por qué organizo este banquete.
01:04:59Ya soy un hombre viejo.
01:05:01Necesitamos encontrar un sucesor.
01:05:05Tengo una propiedad sin uso aquí.
01:05:08Quien logra encontrar la forma de administrarla,
01:05:11se convertirá en mi heredero.
01:05:15En mi vida pasada,
01:05:16Lucien presentó un plan en este mismo banquete.
01:05:20No solo heredó la propiedad,
01:05:21sino que se convirtió en el heredero del duque
01:05:23y por eso el duque lo ayudó a convertirse en líder de Black Bale.
01:05:28Tal vez Lucien sí sea talentoso.
01:05:31Luché tanto tiempo por crear un plan
01:05:32y aún así no se compara con lo que es el sueño borracho por accidente.
01:05:38¿Eleonor?
01:05:39¿Qué pasa?
01:05:41Si te sientes mal aquí, podemos irnos cuando quieras.
01:05:44No te preocupes, cariño.
01:05:46Está bien.
01:05:48Tal vez debería intentar compartir un plan.
01:05:51Al menos sabré cuál es el problema.
01:05:54Tengo una idea.
01:05:59Tengo una idea.
01:06:01Vivió su vida con demasiados lujos.
01:06:04Así que pensé que...
01:06:07podríamos regalar su propiedad a los pobres
01:06:10y dejar que vivan en ella.
01:06:12¿Dices que mi vida es demasiado extravagante?
01:06:15¿Me estás dando una lección?
01:06:17Tranquilo, te está poniendo a prueba.
01:06:20Oh, claro.
01:06:21Sí.
01:06:21Es exactamente lo que pienso.
01:06:23Sí.
01:06:23¿Es lo que todos ustedes piensan?
01:06:27No.
01:06:28No todos.
01:06:31El Eonor está perdida.
01:06:33Ha enfurecido al viejo duque y a la castigara.
01:06:36Ni siquiera la familia Moretti podrá salvarla ahora.
01:06:40Si no hubieras dicho que al viejo duque le agradan las personas justas,
01:06:44yo no le caería bien para nada.
01:06:46Por supuesto.
01:06:48Lucian habla ahora.
01:06:50¿Sí?
01:06:52El viejo duque definitivamente te va a querer.
01:06:54Será su heredero.
01:06:55Vamos.
01:06:55Oh, viejo duque.
01:06:58Todos podemos estar de acuerdo en que usted vive su vida demasiado...
01:07:04extraordinariamente.
01:07:04Y hay tanta gente allá afuera que...
01:07:08ni siquiera tiene dinero para comprar algo de...
01:07:10comer.
01:07:11Y por esa razón creo que...
01:07:14creo que sería una gran idea dejarlos entrar y permitirles vivir aquí.
01:07:19¿Sigue hablando?
01:07:21Sí, bueno...
01:07:22el dinero...
01:07:23usted tiene tanto, ¿verdad?
01:07:25Entonces, ¿por qué no simplemente...
01:07:28regalarlo todo?
01:07:29Vivió su vida de forma muy egoísta, así que por eso sería una buena idea...
01:07:34ya sabe, dejarlo ir.
01:07:35Tienes razón.
01:07:37Y deberías regalar tu propiedad y tu dinero a...
01:07:41todos.
01:07:45No, no, no quise decir eso.
01:07:48¿Te invité aquí para que me critiques?
01:07:51Lucian Wilmore.
01:07:53Usando ese traje tan lujoso, ¿con qué derecho dices esas cosas?
01:07:59¿No era respetado en mi vida pasada por su brillante propuesta?
01:08:03¿Cómo puede decir algo tan estúpido?
01:08:07Pensé que le gustaría.
01:08:09Lucian, quítatelo.
01:08:11¡Hazlo!
01:08:27Todo fue idea de Vivian.
01:08:28Ella literalmente me lo dijo a su momento.
01:08:32No.
01:08:35Fue Eleanor.
01:08:36Si sigues difamando a mi esposa,
01:08:40te arrepentirás de haber nacido.
01:08:43Fue ella.
01:08:45Si no me crees,
01:08:47haz que ella proponga su idea ahora mismo.
01:08:50Dirá exactamente lo mismo.
01:08:51Es verdad.
01:08:52Definitivamente fue ella.
01:08:53Sí.
01:08:54De hecho, sí tengo una idea.
01:09:00Está bien, Eleanor.
01:09:02Di lo que piensas.
01:09:05El viejo duque es un caballero bondadoso.
01:09:08Quiere ayudar a los pobres y...
01:09:10Yo creo que hay maneras mucho mejores de hacerlo.
01:09:14Eso, eso es exactamente lo mismo.
01:09:16Yo creo que en lugar de usar la propiedad para albergar a la gente,
01:09:22es mejor contratarlos y darles trabajo.
01:09:26¿Qué diferencia hace?
01:09:28Eleanor, deja de cambiar el tema.
01:09:30Solo estás repitiendo lo mismo que dijo Lucian.
01:09:32Sí.
01:09:33Contratar a los pobres no solo puede ayudarte a administrar esta propiedad,
01:09:38sino también hacerla más segura.
01:09:43Con razón te casaste con ella.
01:09:46Tu esposa es verdaderamente extraordinaria.
01:09:49Por supuesto.
01:09:51Es un privilegio.
01:09:53Estar casado con una mujer tan maravillosa.
01:09:59Ya entiendo.
01:10:01Ah, Eleanor.
01:10:03Le robaste a Lucian su plan de gestión.
01:10:08Esa se supone que era idea de Lucian y Eleanor la plagió.
01:10:13Acusaciones falsas como esa pueden mandarte a la cárcel.
01:10:19Al viejo duque le encantó el plan que le propuse en el banquete.
01:10:29No solo me dio la propiedad, sino que voy a heredar el maldito título.
01:10:33¿Puedes creerlo?
01:10:36¿Y qué pasó con el que propuse yo?
01:10:39Oh, lo dio.
01:10:40Sí.
01:10:41Y no deberías mencionarlo afuera.
01:10:43Nunca más.
01:10:44Nunca más.
01:10:48Así que era mi plan el que realmente le gustaba en mi vida pasada.
01:10:52Lucian me mintió.
01:10:54Estas ideas son completamente mías.
01:10:58Y no tienen nada que ver con Lucian.
01:11:02Devuelvan por completo la villa de la familia Whitmore y entréguenla gratis a los pobres del área para que vivan
01:11:07en ella.
01:11:11No puedes hacerme esto, por favor.
01:11:14Y por cierto, el dinero.
01:11:16Dijiste que todo el dinero debía ser donado, ¿verdad?
01:11:19Después del banquete haré que te vigilen para asegurarme de que cumplas todo.
01:11:25Tú, perra, arruinaste nuestra familia.
01:11:28No es mi culpa.
01:11:30Te llamas Eleanor.
01:11:33Ah, tío.
01:11:34Ella es mi esposa.
01:11:37Sí, lo sé.
01:11:38Escuché que a Carmela no le agrada.
01:11:44Eleanor, estarías dispuesta a administrar mi propiedad.
01:11:48¿En serio?
01:11:49¿Me está eligiendo?
01:11:50Por supuesto.
01:11:51Eres la única adecuada para hacerlo.
01:11:54Y no solo eso.
01:11:56Heredarás mi título y todas mis propiedades.
01:11:58¿Por qué ella?
01:12:00Eso se suponía que era para Lucian.
01:12:03Si causas problemas otra vez, haré que te saquen.
01:12:08Es hora de bailar.
01:12:10¿Por qué no están bailando?
01:12:12Futura duquesa, ¿me concederías esta danza?
01:12:20Eleanor.
01:12:33Estúpida perra.
01:12:36¿Por qué no puedes ser como otras mujeres y apoyar a tu esposo?
01:12:39Si no fuera por ti, nunca habría terminado así.
01:12:42¿De qué sirve eso ahora?
01:12:44Todo se acabó.
01:12:46No, no, no, no, no.
01:12:47Esto apenas comienza.
01:12:49Mira, eres mi esposa.
01:12:51Me debes lealtad, ¿sí?
01:12:53Tengo un plan para que las cosas mejoren para nosotros.
01:12:56Hay un conde en este banquete ahora mismo.
01:12:59Hablé con él, va a ayudarnos.
01:13:02Pero tienes que acostarte con él.
01:13:06Solo por esta noche.
01:13:08Tuve una segunda oportunidad, pero aún así tomé la decisión equivocada.
01:13:12No puedo creer que seas tan despreciable.
01:13:14¿Por qué Eleanor siempre tiene tanta suerte?
01:13:17No, si yo caigo, ella también cae conmigo.
01:13:21Está bien, él te espera arriba.
01:13:23Ve.
01:13:24¿De qué sirve si voy sola?
01:13:26¿Acaso el conde no quiere probar a las dos hermanas?
01:13:29¿Y si llevo a Eleanor?
01:13:31Dormir con la futura duquesa no es algo que pase a diario.
01:13:34Digo, mientras a él le guste, ¿no?
01:13:36Tú detén al señor Moretti.
01:13:38Yo me encargo de Eleanor.
01:13:54Yo me encargo de Eleanor.
01:14:22Lo siento mucho.
01:14:23Alguien me empujó por detrás.
01:14:25De verdad, lo siento.
01:14:26Está...
01:14:26Está bien.
01:14:27Es solo una mancha.
01:14:29No te preocupes.
01:14:29Yo me encargo.
01:14:30Está bien.
01:14:36Está bien.
01:14:36¿Por qué no vas a cambiarte de camisa?
01:14:40Espérame aquí.
01:14:42Ajá.
01:14:48Eleanor, ¿estás bien?
01:14:49Estoy bien.
01:14:50No, te llevaré a un lugar para que descanses.
01:14:53Vamos.
01:14:55Tranquila, te tengo.
01:14:57Está bien.
01:15:01Por aquí.
01:15:14Eleanor, nunca dejaré que vivas mejor que yo.
01:15:18Vámonos todas al infierno.
01:15:20Juntas.
01:15:34Así que...
01:15:37Esta es la futura duquesa.
01:15:41Primera vez que me pasa.
01:15:44Diviértete.
01:15:47Me voy ahora.
01:15:49Me voy ahora.
01:15:54Vámonos todas al infierno.
01:16:02Vámonos todas a moneda.
01:16:05Vámonos.
01:16:06Vámonos.
01:16:09Vámonos.
01:16:14Vámonos+.
01:16:15Vámonos.
01:16:18Vámonos.
01:16:27No me toque
01:16:29Tranquila
01:16:31Te dejaré ir
01:16:34Cuando ya me haya cansado de ti
01:16:57Perra
01:16:57Debiste ser amable
01:16:59Debiste haberte portado bien
01:17:01Te acabo de salir
01:17:02¿A dónde crees que vas?
01:17:04No, no, no
01:17:22Oye, ¿dónde está Eleonor?
01:17:24¿Dónde está mi esposa?
01:17:25Ah, creo que fue por este camino
01:17:33Si tan solo hubieras hecho lo que te dije
01:17:35Nada de esto habría pasado
01:17:44Déjame explicarte
01:17:45¡Muévete, bastardo!
01:17:47¡Muévete, muévete!
01:17:48¡Muévete, bastardo!
01:17:51¡Muévete!
01:17:56¡Muévete!
01:17:57¡Eleonor!
01:17:59¡Eleonor!
01:18:01¡Eleonor!
01:18:03Lo siento muchísimo
01:18:07Cualquiera que te haga daño lo va a pagar
01:18:11Vámonos a casa
01:18:12Pronto estaremos en casa
01:18:40¿Entonces qué pasa?
01:18:43Lo que pasó fue que
01:18:45Ahora estás aquí
01:18:47Y estás a salvo
01:18:56Estoy aquí
01:18:57Para ti
01:19:06¿Eh?
01:19:11¿Eh?
01:19:14¿Eh?
01:19:38We're going to dress ourselves and breakfast.
01:19:45Mr. Moretti, Mr. Eleanor.
01:19:48Deberías llamarla, Mr. Moretti.
01:19:50Les dije que no lo hicieran.
01:19:56Mamá, te lo he dicho muchas veces, Eleanor es mi única esposa. No elegiré a otra.
01:20:02Y yo también te lo he dicho. Jamás aceptaré que alguien sin respaldo alguno se convierta en tu esposa.
01:20:08Pues mamá, Eleanor es la única heredera del viejo duque.
01:20:13¿Qué? ¿Hablas en serio?
01:20:15El viejo duque la eligió como heredera. ¿Por qué?
01:20:19Porque ella es una mujer excepcional. Se ganó su corazón con su bondad.
01:20:24Sí, señora Moretti. Le pido que confíe en mí.
01:20:28Observaré su carácter para ver si es digna de ser la dama de la familia Moretti.
01:20:41Señor, ya está confirmado. Vivian y Lucian drogaron a la señora Moretti.
01:20:46Planeaban arruinar su reputación.
01:20:49Les di muchas oportunidades. Nunca las supieron valorar.
01:20:55Gente así no debería existir.
01:20:58Se acerca el banquete familiar. ¿Y los Whitmore asistirán?
01:21:02Si actuamos contra Vivian y Lucian ahora, es posible que su familia se moleste.
01:21:07La familia Whitmore ya no existe.
01:21:09Señor.
01:21:16Gracias.
01:21:22Muy bien. Ya llegaron todos al banquete familiar de hoy. No cometamos errores, ¿de acuerdo?
01:21:28Sí, señorita Eleanor.
01:21:32Señorita Eleanor, lo siento por lo que pasó antes.
01:21:36Ya es cosa del pasado, Daisy. Solo no vuelvas a hacerlo.
01:21:40La cocina ha estado últimamente muy saturada. ¿Podría venir a ayudar?
01:21:45Por supuesto.
01:21:46Vamos, no queremos llegar tarde, ¿verdad?
01:21:52Señorita Alexandra, ya envíe a alguien a hacer lo que pidió.
01:22:25Por la familia.
01:22:33¿Alesio?
01:22:37¡Alesio!
01:22:40¡Alesio!
01:22:42¡Alesio!
01:22:44¡Fue Eleanor quien lo envenenó! ¡Eleanor mató al señor Moretti!
01:22:47¡Yo no fui! ¿A qué estás haciendo? ¡Yo no fui! ¡Llamen a un doctor ya!
01:22:53Eleanor.
01:22:53Las pruebas son claras.
01:22:56Tú envenenaste al señor Moretti. ¿Qué tienes que decir al respecto?
01:23:04El señor Moretti ha sido herido y, como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:23:11¡Solo llamen a un doctor! ¡Oh, deja el teatro! ¡Te acercaste a él solo para matarlo! ¡Y luego intentaste echarme
01:23:20la culpa! ¡No! ¡Por favor! ¡Dinos todo lo que viste!
01:23:26Hoy Eleanor insistió en ir a la cocina, así que la llevé.
01:23:29¡Daisy!
01:23:30Todo el personal de la cocina puede testificar. También la voy a agregar algo de vino.
01:23:36¿Daisy qué?
01:23:36Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé tras la muerte del señor Moretti.
01:23:42¡Me estás incriminando! ¡Esta es la familia Moretti! ¡Aquí no tienes poder! ¡La señora Moretti está a cargo!
01:23:48¡Señora Moretti!
01:23:50¿Con qué derecho?
01:23:52¡No! ¡Yo soy la dama de la familia Moretti!
01:23:54¡Y es mi deber encargarme de esto!
01:23:59¡Alexander!
01:24:06¡Alexander!
01:24:08¿Vas a traicionar a la familia?
01:24:11¡Ve a buscar un doctor ahora!
01:24:14¡Alessio ya está muerto!
01:24:18¿Quién te crees que eres ahora?
01:24:22¡Arresten a esta vieja bruja!
01:24:25¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alessio?
01:24:29¿Acaso no lo amas también?
01:24:32¿Amor?
01:24:35¿Eres ingenua?
01:24:36No, no, no, no. Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:24:41Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:24:45¡Piénsalo bien!
01:24:48¡Alessio está muerto!
01:25:14¡Alessio está muerto!
01:25:15¡Alessio está muerto, sirviantita!
01:25:20Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:25:28¿Cómo es que sigues con vida?
01:25:31¡Yo te envenené!
01:25:33Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:25:53Alexandra, ¿intentas incriminar a la dama de la familia Moretti?
01:25:57Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:26:01¿Y ahora intentas matarme?
01:26:04¿Así es como le pagas a tu familia?
01:26:09Mamá, ¿vas a darle otra oportunidad?
01:26:12Oh, sí. Sí, señora Moretti, por favor, perdóneme.
01:26:15Prometo que nunca volveré a hacer algo así.
01:26:20No.
01:26:22¡Mátenla!
01:26:23¡Gracias!
01:26:24¡No!
01:26:25¡No pueden matarme!
01:26:26¿Por qué no me están protegiendo?
01:26:30¡No!
01:26:34¡No se muevan!
01:26:35¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:26:47¡Eleanor, tú!
01:26:51Déjala ir.
01:26:54Te doy mi palabra de que podrás irte.
01:26:57Estás buscando tu muerte.
01:27:00Parece que realmente la amas.
01:27:07¡Eleanor, ¿de verdad confías en mí?
01:27:09Por supuesto.
01:27:11Entonces, cierra los ojos.
01:27:25No deberías mirar. Es desagradable.
01:27:30Señor, señorita Eleanor, todo está resuelto.
01:27:34La familia Whitmore ya no existe.
01:27:38Deberías llamarla...
01:27:41Señora Moretti.
01:27:46Felicidades, señor Moretti.
01:27:48¡Felicidades, señora Moretti!
01:27:51¡Felicidades, señor Moretti!
01:27:54¡Felicidades, señora Moretti!
01:27:56¡Felicidades, Moretti!
01:27:58¡Felicidades, señor Moretti!
01:27:58¡Felicidades, señor Moretti!
01:27:59¡Felicidades, señor Moretti!
01:28:03¡Felicidades, señor Moretti!
01:28:04¡Felicidades, señor Moretti!
01:28:05¡Felicidades, señor Moretti!
01:28:06¡Felicidades, señor Moretti!
01:28:07¡Felicidades, señor Moretti!
Comments

Recommended