"Dois rostos idênticos, duas tentações diferentes. Apenas um coração para quebrar." Clara achou que tinha tirado a sorte grande ao ser contratada como assistente pessoal dos misteriosos herdeiros da fortuna Blackwood. O que ela não sabia era que Arthur, o estrategista frio, e Victor, o impulsivo sedutor, jogam por regras próprias. Entre coberturas luxuosas em São Paulo e viagens de jato particular, Clara se vê presa em um jogo de espelhos onde cada beijo pode ser uma armadilha. "Encantada Pelos Gêmeos Bilionários" é um romance provocante que questiona: é possível amar duas pessoas que são, ao mesmo tempo, o seu maior sonho e o seu pior erro?
#encantadapelosgemeos #gemeosbilionarios #romancehot #trianguloamoroso #ceobilionário #amorproibido #cinema2026 #dramaeromance #claraeblackwood #oficialtrailer
#encantadapelosgemeos #gemeosbilionarios #romancehot #trianguloamoroso #ceobilionário #amorproibido #cinema2026 #dramaeromance #claraeblackwood #oficialtrailer
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I
00:15Who will it be?
00:17Me?
00:19Or Daniel?
00:21No, that's not right
00:25I don't believe this is happening
00:27I finally will marry me
00:35Fuck
00:36I have to go
00:37Don't tell me that you will go back to your wife
00:42This changes your opinion?
00:44You're beautiful
00:46He's a lucky guy
00:48You're so stupid
00:57Hi, Amo, where are you?
00:59You're much better than your sister
01:19Tyler!
01:20Merda
01:21Sandra?
01:23How can you do this?
01:24Emily, it's not what seems
01:26I can explain
01:26Explica
01:27Explica
01:27Explica o que?
01:29Que você tá dormindo com a minha irmã
01:31E dá pra culpar ele?
01:32Foi você quem falhou em satisfazer as necessidades dele
01:35Você não tem vergonha, Sandra?
01:38O noivado acabou
01:41Querida
01:41Querida, não seja precipitada
01:43Tá todo mundo esperando o nosso casamento
01:45Qual é?
01:46O que ela pode ditar que eu não posso?
01:48Eu também tenho parte da empresa do meu pai
01:51Acabou
02:06Alô?
02:07Senhorita Anderson
02:08A sua madrata tá prestes a desligar o suporte de vida do seu pai
02:12Gostaria de vê-lo antes disso?
02:13Mas o que?
02:26Está na hora de desligar os aparelhos do seu pai
02:29Ele não vai acordar tanto
02:30Você não pode fazer isso, ele ainda tá vivo
02:32Nós não podemos bancar mantê-lo vivo
02:34Pode deixar que eu pago
02:36A empresa está falida
02:37Como que você vai pagar por isso?
02:40Espera
02:41Eu sinto muito, mas o seu pai designou a Srita Anderson como a procuradora legal
02:45Ela assinou a autorização
02:49Por favor
02:52Eu faço qualquer coisa
02:53Qualquer coisa?
02:55Qualquer coisa
02:56Casa-se com Daniel Livingstone em vez da Sandra
03:00O dinheiro dele nos manterá
03:02Por que ela não casa com ele?
03:03Daniel Livingstone
03:05Nem pensar que eu vou me casar com ele
03:07Eu ouvi dizer que ele é um monstro
03:09E é feio pra caramba
03:12Se eu fizer isso
03:14Você promete manter meu pai vivo?
03:16Claro que sim, minha querida
03:19Com dinheiro
03:20Nós podemos fazer qualquer coisa
03:22Tudo bem
03:26Eu me caso com Daniel Livingstone
03:41Você que vai casar com meu irmão?
03:44E você é?
03:46Eu sou Grant
03:47Irmão do Daniel
03:50Vamos nos ver bastante então
03:52Prazer em te conhecer
03:56Se importa?
03:58Eu estou me trocando
03:59Quer ajuda com isso?
04:11Prontinho
04:13Obrigada
04:14Você deveria ir agora
04:18Você deveria se acostumar com a atenção
04:21As pessoas adoram encarar os Livingstones
04:25Tomara que meu marido não seja tão grosso quanto ele
04:32Olha o rosto dele
04:34É a coisa mais feia que eu já vi
04:38Pra nossa sorte
04:39O dinheiro dele é bem mais atraente que o rosto
04:42A Emily finalmente fez algo de bom pra família
04:46Você, Emily Anderson
04:49Aceita Daniel Livingstone como seu legítimo esposo?
04:53Aceito
04:54E você, Daniel Livingstone
04:56Aceita Emily Anderson como sua legítima esposa?
05:03Acho que ele não vai aceitar não
05:04Acho que ele não vai aceitar não
05:05Acho que ele não vai aceitar não
05:06Aceita?
05:07É, é
05:09Tá
05:15Eu mandarei levá-la ao seu quarto
05:18Você não vai ficar comigo?
05:20Se casou comigo por causa das despesas médicas, não foi?
05:24Pode ir
05:25Eu vou te pagar o mais rápido possível
05:29Mas que cara babaca
05:38A senhorita Anderson estava noiva de Tyler Harper
05:42O pai dela sofreu um acidente de carro
05:44E entrou em coma há três meses
05:46Desde então, o negócio da família está em dificuldades
05:50Bob, ela se casou comigo pelo dinheiro
05:52Você sabe que sim
05:54Senhor, eu não acho que ela seja assim
05:57Sabe que não posso confiar em ninguém desde que o Grant morreu, então...
06:00Talvez ela passe no seu teste de confiança e ganhe sua lealdade?
06:04É, duvido muito
06:06Eu vou continuar fingindo ser o Grant e ver o que acontece
06:20Cadê o feioso do teu nome?
06:24Ele é o meu marido
06:25Não fala dele desse jeito
06:29Qual é?
06:30Você sabe que ele é repulsivo
06:32Para com isso!
06:34Por favor, vá embora
06:36Parece que o meu irmão nem te deu uma noite de núpcias decente, né?
06:40Mas eu tô aqui
06:42A gente te troca
06:44Eu sou casada com o seu irmão
06:46Como pode dizer isso?
06:49Se tá se fazendo de difícil, tá funcionando
06:53Você é nojento
06:55Agora vai embora
07:08Como é que eu vim parar nessa situação?
07:17Alô?
07:17Senhorita Anderson, eu lamento informar, mas o seu pai faleceu ontem à noite
07:22Ele vai ser cremado hoje à tarde
07:24E talvez seja melhor ir pra casa agora se deseja prestar suas últimas homenagens
07:31Bob, onde é que tá o Daniel?
07:33Desculpa, eu não posso revelar essa informação sem aprovação dele
07:37Eu preciso de uma carona, ninguém mais pode me dar
07:39Eu acho que não temos motoristas disponíveis no momento
07:42É urgente!
07:44Eu te levo
07:49Não vai ser necessário
07:52Eu sinto muito pelo que aconteceu ontem à noite
07:54Eu passei dos limites
07:55Não vai se repetir
07:57Tudo bem
07:59Não faz isso de novo, tá?
08:02Podemos?
08:12Você tá bem?
08:19Sim
08:20Eu prefiro não chorar na frente delas
08:25Quem é esse?
08:31Quer que eu entre com você?
08:33Ou...
08:34Eu prefiro ir sozinha
08:36Mas valeu pela carona
08:41Sua vadia
08:42Você acabou de se casar
08:44E já está dando em cima de outro homem?
08:46Do que você tá falando?
08:48Não se faça de inocente
08:49A gente viu você beijando ele no carro
08:52Beijando?
08:53Eu não beijei ninguém
08:55Eu não saio pulando de homem em homem que nem você
08:58Como é que é?
09:00Mãe, você ouviu isso?
09:02Inacreditável
09:02Eu espero que você
09:04Não queira dar o beijo de despedida do seu pai com essa boca
09:08Você é uma vergonha
09:09Flertando no funeral do seu próprio pai
09:12Não mete o papai nisso
09:13Eu não fiz nada de errado
09:14Foi você quem traiu o Tyler
09:17Qual é?
09:18Você que largou o Tyler por aquele rio esquisito
09:21Como você é mentirosa
09:23E você sabe da verdade melhor do que ninguém
09:25Você deveria agradecer pelo seu pai não ter vencido
09:28Pra ver a vagabunda que você se tornou
09:29Tá bom, já chega
09:31E quem é ele?
09:33Pois é lá quem for, ele é um gatinho
09:35Eu sou o irmão gêmeo do Daniel
09:37Há algum problema?
09:39Flertando com o irmão gêmeo do seu marido
09:42Que audácia
09:43Não, não, não é nada disso
09:46Tipo assim, quem que pode culpar ela?
09:49Aí, mostre algum respeito
09:50Sabe que ela é o motivo de vocês não estarem falidas, né?
09:53Não liga pra ela
09:55Eu tô aqui pra me despedir do papai
10:08Por que que você não entra e espera?
10:10Eu posso te fazer companhia ou...
10:13Talvez algo mais?
10:17O quê?
10:37Não se preocupe, papai
10:38Eu vou cuidar do seu legado pra você
10:40Senhorita Anderson
10:41A equipe da funerária chegou
10:43Está na hora da cremação
10:52O senhor Livingston
10:55Quer te ver no escritório dele
10:57O senhor Livingston
11:10Quer te ver no escritório dele
11:14Desculpa ter sido idiota
11:16No dia do casamento
11:18Tá... tudo bem
11:20Se você quiser se divorciar eu vou aceitar
11:23Quem tá falando em divórcio?
11:26Você encontrou outra pessoa?
11:28O que é que você tá falando?
11:32Eu sei que a gente mal se conhece
11:34Mas você precisa confiar em mim
11:36Você acha que consegue?
11:40Tá bom, olha...
11:41Sem confiança, talvez...
11:43Talvez o divórcio seja uma boa ideia
11:46Agora que não precisa mais do dinheiro
11:48Você quer o divórcio
11:50É isso
11:52Você já tá bem convencido de que eu sou interesseira
11:55Cansei de falar com você
11:58Ei
12:04Eu só quero que minha esposa seja firme
12:07Só isso
12:10Eu só quero o mesmo de você
12:20Isso é um desastre
12:23Em análise...
12:25O que é que isso quer dizer?
12:28Emily, você não tá com aquele bilionário agora?
12:31E ainda tá implorando por mim?
12:33Tyler, não se mete na minha vida
12:35Parece que você...
12:37Acordou com o pé esquerdo hoje
12:38O que foi?
12:39Seu marido não te trata bem, não é?
12:41Como você atreve a falar comigo depois do que fez com a Sandra?
12:45Não...
12:45Mete a Sandra nisso
12:48Quer saber?
12:49O que?
12:51Se voltar pra minha cama?
12:53Eu te ajudo com esse empréstimo
12:56Você...
12:57O que?
12:57Está longe dela!
13:04Isso...
13:05Ainda não acabou
13:10Você tá bem?
13:13Obrigada pela ajuda
13:16Eu só quero que minha esposa seja fria
13:19Só isso
13:29Emily...
13:29O que tenho que fazer pra você parar de me afastar?
13:33Eu não posso
13:35Eu sou casada com seu irmão
13:36Como você não entende?
13:57O Grant é apenas o irmão do Daniel
14:02Daniel?
14:08Tá fazendo o que aqui?
14:10Não posso estar no quarto da minha esposa?
14:12Você tá querendo passar a noite aqui?
14:16Estava esperando outra pessoa?
14:21Do que você tá falando?
14:23Preciso saber se ainda estarei aqui se não fosse peludinha
14:27Daniel...
14:28Você é meu marido?
14:30Não...
14:30Não...
14:33É nóis, Jen
14:35Não é não
14:37Será que eu posso tomar minhas próprias decisões?
14:41É tão difícil acreditar que eu gosto de você?
14:45Descanse o tempo
14:52Eu preciso de uns 20 milhões pra salvar a empresa
14:58Alô?
14:59Nós conversamos há três dias sobre aquele empréstimo
15:01Alô?
15:04Sim, eu tô ligando sobre...
15:06Eu tô ligando só...
15:08Eu podia...
15:09Nós vamos pagar o mais rápido possível
15:11Desculpa
15:15O relatório sobre Tyler saiu
15:18Ele está com a meia-irmã da Emily
15:20Há mais de um ano
15:23A Emily...
15:24É a verdadeira vítima aqui
15:29Ela não é quem eu pensava que...
15:41Pra que isso?
15:46Pra que isso?
15:47Eu ouvi que a empresa do seu pai precisa de 20 milhões pra fluxo de caixa
15:50E que você tem pedido para as outras pessoas
15:54Sim, é verdade
15:56Por que não pediu pra mim?
15:58E dá a você mais um motivo pra me chamar de interesseira?
16:00Não é uma boa ideia
16:02Só...
16:02Só aceite, tá bom?
16:05Daniel, 20 milhões não é troco de pão
16:08É muito dinheiro
16:09Sim, mas não quero que minha esposa fique pedindo dinheiro às outras pessoas
16:12Tá bom?
16:14Pega
16:18Olha, eu vou te pagar de volta assim que eu puder
16:21Tudo bem
16:22A minha riqueza é a minha única qualidade mesmo
16:25Por que você diz isso?
16:27Você é uma boa pessoa
16:29Você não me conhece
16:31Hoje à noite tem poker
16:33Deixei um vestido separado pra você lá em cima
16:35Experimente
16:36Tá bom
16:37Acho que você vai gostar
16:39Obrigada
16:51Deixo de cadaISSionante
16:52Não pode ser demais
17:09Contin为
17:22That's it!
17:24Don't be a loser.
17:26I love this game.
17:28I'm very good.
17:30Remember that I can't take care of you.
17:32I'm fine. Don't worry about me. I'm happy.
17:35You're not happy?
17:37I'm happy.
17:39Saúde, pessoal.
17:40Saúde!
17:41Hum!
17:43Eu quero mais, por favor.
17:45Saúde!
17:48Saúde!
17:49E aí, vamos pegar!
18:04Vou te levar pra cá.
18:10Prontinho.
18:18Daniel?
18:21É você?
18:30Sim.
18:32Sim.
18:32Sim, senhor.
18:33Não pode ser.
18:35Você não é o Daniel.
18:36Ele não consegue andar.
18:38Grant?
18:39Você é o Grant.
18:40Sai do meu quarto, Grant!
18:42Hum!
18:57Senhor.
18:59Quando pretende contar a verdade pra senhora I avait?
19:03Ela está começando a confiar no senhor.
19:07Vai magoá-la se souber que tem enganado ela.
19:17No, I will tell you when it comes to the moment.
19:24I just need to know how she feels first.
19:33Emily, feel your pain.
19:57Emily, feel your pain.
19:58Who took me to the end of the night?
20:01It might have been Daniel.
20:03Who are you, Grant?
20:06Emily.
20:09I have something for you.
20:11What?
20:15I can't accept that.
20:17I don't believe that you don't feel anything for me.
20:20Don't forget, Grant.
20:21Hey, hey, hey.
20:22Can I give you what Daniel can't?
20:26Grant, I can't.
20:28You need to go out.
20:29Emily.
20:32What's going on here?
20:37What's going on here?
20:40Ah, this is for me.
20:43No.
20:46No.
20:58No.
21:00No.
21:01No.
21:01No.
21:03No.
21:03No.
21:17No.
21:18No.
21:23No.
21:31No.
21:33No.
21:34No.
21:37No.
21:41No.
21:45No.
21:46No.
21:47I wanted to meet him better, but I don't know how.
21:52Emily, I have to tell you something.
21:55I don't know how...
21:56Excuse me.
21:58Hello?
22:00Emily, the lawyer returned.
22:03It's time to read the testament.
22:10Look who's here.
22:12It's like if Dad was to leave something for her.
22:14Don't worry, love.
22:16After today, Emily will be on her own.
22:20Emily, your husband can be rich,
22:22but it's in the face that he doesn't care about you.
22:25Why don't you implore?
22:27Just a little.
22:28Maybe I'll give you a little bit.
22:31No, no, love.
22:32Don't be too hard.
22:33You know, besides that horrible husband of her,
22:36she still has that...
22:38...unhado.
22:39How was his name?
22:40Hmm...
22:41Grant?
22:42That's it, his name is Grant.
22:43That's it.
22:45Well, who knows?
22:46Maybe he's going to his bed.
22:48To him?
22:49To him?
22:50To him?
22:51You two!
22:52That's it!
22:54The lawyer arrived.
22:55Let's go to the subject.
22:59I'm here to read the testament of Mr. Paul Anderson.
23:03Karen.
23:04Sandra.
23:06Karen.
23:06Cada uma de vocês herda 20%.
23:08John.
23:109%.
23:11E os 51% restantes vão para Emily.
23:15Tornando ela a nova acionista majoritária.
23:17O quê?
23:21Tornando ela a nova acionista majoritária.
23:24O quê?
23:25Isso é impossível.
23:27Por que o papai deixaria essas ações para ela?
23:29Isso é um erro.
23:31Emily, você mal apareceu nos escritórios.
23:33O Paul nunca deixaria a maioria para você.
23:36Eu conteste esse testamento.
23:37Eu vou te colocar na justiça se for preciso.
23:39Isso mesmo.
23:40Paul nem estava em seu juízo perfeito nos seus últimos dias.
23:43Então esse testamento tem que ser anulado.
23:44Todos se acalmem, por favor.
23:47Isso é mais comum do que vocês pensam.
23:49A minha família serve os Andersons às gerações.
23:51E eu garanto a vocês que o Sr. Anderson estava totalmente ilustre
23:54quando o testamento foi revisado.
23:57Quem sabe o que você ganha com isso?
24:00Talvez...
24:00Você e a Emily...
24:02Tenham conspirado sim.
24:04Isso é absurdo.
24:09Por que tem um helicóptero pousando aqui?
24:15Aquele é o lendário juiz Robert Nelson?
24:19Olá.
24:20Juiz Nelson.
24:21Obrigado.
24:21Prazer.
24:23Sandra.
24:27Juiz Nelson é o consultor jurídico da nossa família.
24:31Ele está aqui para revisar o testamento.
24:39Esse testamento é válido e totalmente legal.
24:44Que absurdo.
24:49Ah, isso é um assunto de família.
24:52Nenhum estranho tem permissão para ouvir isso aqui.
24:55Daniel é o meu marido.
24:57Ele é da família.
24:58Merda.
24:58Eu devia ter ficado com a Emily.
25:11Espera.
25:13Com licença.
25:15Posso te perguntar quando meu pai escreveu o testamento?
25:19Ah, é... deixa eu ver.
25:23Foi em 4 de abril.
25:254 de abril.
25:30Foi um dia antes do acidente.
25:38Obrigada, Daniel.
25:41Como você sabia onde eu estava?
25:43É tão surpreendente assim?
25:45Eu sabia onde minha esposa está?
25:47Foi o Grant que te contou?
25:50Ele é tão engraçado por dentro.
25:53Finge que não se importa, mas de repente é tão atencioso.
25:57Eu deveria ligar pra ele e agradecer.
25:58Ei, não, não, não.
25:59Eu não quero que você fale sobre outros homens na minha frente.
26:03O Grant é seu irmão.
26:05Você tá com ciúmes?
26:06Eu só não gosto disso, tá bom?
26:12Um homem tão confiável como você devia ser mais seguro de si.
26:16Confiável?
26:17O que quer dizer?
26:19É que você simplesmente apareceu do nada e salvou o dia.
26:25Isso é muito atraente.
26:40Emily, você se importa se eu ficar esta noite?
26:43Por que mudou de ideia tão rápido?
26:46Por que tantas perguntas?
26:48É você que vai embora toda noite.
26:51Talvez eu só precise de um motivo pra ficar.
27:00Eu não vou ouvir nada.
27:03Ele ouve, pode acreditar.
27:09Foi em 4 de abril.
27:11Foi um dia antes do acidente.
27:16Tem uma coisa que tá me incomodando muito.
27:20O quê?
27:23É que...
27:24Eu não acho que o acidente de carro do meu pai foi um acidente.
27:29Por que você diz isso?
27:34Eu acho que a Karen tem algo a ver com isso.
27:37A Karen?
27:40Como assim?
27:42Sei lá. Eu só tenho um pressentimento.
27:47Eu tenho uma ideia.
27:49Do que podemos fazer.
27:51Me diz então.
28:00O que você acha?
28:02Eu estou às suas ordens.
28:04Vamos dar uma festa.
28:06Vamos dar uma festa.
28:15Eu deveria ir a um restaurante com meu pai.
28:18Ele fez a reserva há três meses.
28:21Sinto falta dele.
28:26Ei, Bob.
28:29Vamos.
28:50Você tá bem?
28:55Saúde.
28:59Eu gostei.
29:02Obrigada por vir comigo.
29:04Não pense mais ninguém que faria isso por mim.
29:06E o Grant?
29:07Não achei que gostasse quando eu falo sobre homens na sua frente.
29:11É, você pegar.
29:17Daniel, é você mesmo?
29:19É, eu te conheço. Desculpa.
29:22Ah, qual é?
29:23Sou eu.
29:23Sou ele.
29:24Nós fomos o primeiro amor um do outro.
29:26Foi pra Alemanha fazer tratamento?
29:28Sem sorte, né?
29:31Eu sou Amy.
29:32Esposa do Daniel.
29:35Bem simplesinho.
29:38Mas formou um ótimo casal.
29:40Enfim, eu vou encontrar uns amigos.
29:43A gente se vê por aí.
29:47Talvez não.
29:56Ah, obrigada.
30:01Não liga pra ela.
30:02Ela é muito mentida.
30:04É tão irritante.
30:05Eu sei.
30:08Na verdade...
30:11Eu e a Zoe...
30:12A gente namorou.
30:14Só que depois do acidente, ela simplesmente...
30:18Sumiu.
30:21Eu sinto muito por isso.
30:23Não.
30:24Tá tudo bem.
30:44Seu bife, senhor.
30:47Não se preocupem.
30:48Eu cuido disso.
31:11Ei, não.
31:13Daniel, eu não me importo.
31:15É parte de você.
31:18Eu tenho certeza.
31:21Uhum.
31:33Daniel, posso te perguntar uma coisa?
31:36Hum?
31:38Por que você é tão desconfiado?
31:46Quando nós éramos crianças...
31:49Eu e o Grant...
31:52Fomos sequestrados.
31:55Ah, meu Deus.
31:56É.
32:00E como isso aconteceu?
32:04O meu tio sempre quis o negócio da família.
32:08Então...
32:10Ele vendeu informações.
32:16Eu...
32:17Eu sinto muito.
32:24Isso é passado, Daniel.
32:28Você tem a minha agora.
32:58A senhorita Emily passou no seu teste, senhor?
33:02Sim.
33:03Sim, ela passou.
33:05Olha, eu sei que eu deveria contar a verdade pra ela, tá?
33:07Ah, eu só...
33:10Tenho medo que ela me deixe se descobrir a verdade.
33:14Senhor...
33:15É sobre confiar sem...
33:18Condições.
33:20Essa é a coisa mais corajosa que há.
33:42Amor, você tá aí.
33:49Amor?
33:51Finalmente pronta pra cair nos meus braços, Emily?
33:53Oi.
33:55Você viu...
33:56O Daniel por aí?
33:57Ah...
33:58Ele...
33:59Viajou por alguns dias.
34:01Sim, é...
34:02Mas ele disse que voltaria antes da festa.
34:05Tá bom.
34:07Valeu.
34:15Nossa, esses caras...
34:16Estão muito ansiosos.
34:19Pois é.
34:23Eu não me lembro de ter convidado vocês dois.
34:26Por favor, saia.
34:28E qual que é o problema?
34:30Tem bastante espaço aqui pra todo mundo.
34:32Ah, e onde é que tá...
34:33O seu marido feio.
34:34Desrespeita o meu marido de novo e eu vou garantir que você se arrependa.
34:38Segurança?
34:40Tira eles daqui.
34:41Com licença.
34:42Vocês precisam sair.
34:45Inacreditável.
34:47Emily...
34:47Fique brava com a Sandra.
34:53E...
34:54O Daniel vai realmente investir 50 milhões no nosso projeto?
35:00Ele tá interessado no projeto, sim.
35:04E...
35:04Onde está o Daniel agora?
35:08O seu marido nunca tá por perto porque...
35:10Ele não te ama.
35:11E como sabe disso?
35:16O seu marido nunca tá por perto porque...
35:19Ele não te ama.
35:20E como sabe disso?
35:24Emily...
35:25O que eu perdi?
35:27Daniel, você chegou.
35:29Podemos discutir os detalhes do projeto?
35:33A Emily vai cuidar dos detalhes do projeto.
35:36Mas como sua filha acabou de irritar ela, talvez eu precise reconsiderar.
35:42Ah, é?
35:43Foi só o engano.
35:45É...
35:45Quer dizer...
35:46A Sandra vai se desculpar.
35:48Não vai, Sandra.
35:51Sandra.
35:51Eu não quero um pedido de desculpas.
35:53Eu quero saber se ela está disposta a assumir a responsabilidade pelas suas ações.
35:57Se não estiver...
35:58O acordo está cancelado.
36:10Emily...
36:11Nós cuidamos tão bem de você, não foi?
36:14Você não ia querer ver a sua irmã humilhada agora aí, na frente de todo mundo?
36:19Você quer dizer, ela tá cuidando bem do meu noivo pra mim?
36:23Que gentileza da parte dela, você tem razão.
36:28O que você tá esperando?
36:30Faça alguma coisa.
36:31E o que eu devia fazer?
36:33Eu não entendo, me fala você.
36:40Nossa!
36:42Nossa!
36:43Eita!
36:46Caramba!
36:46Tá vendo?
36:47Você tá feliz agora?
36:49Já chega!
36:50Vocês estão só se humilhando!
36:52Ei, Daniel.
36:53Isso deixa as coisas bem melhores, não é?
36:55Só lembre de tratar a minha esposa com respeito.
36:58O acordo está nas mãos dela.
37:00Ela pode cancelar quando quiser.
37:07Assim que pegarmos esse dinheiro...
37:10Eles vão se arrepender de tudo.
37:19Por que você me bateu?
37:21Talvez porque você bateu primeiro.
37:23Quer saber, você é ainda pior que o Daniel.
37:25Olha só que fato.
37:27Você não se lembra?
37:29Você me seduziu primeiro.
37:33Seu bosta!
37:41O que que é isso?
37:47Quer acertar as pontas?
37:56Daniel, por que você desapareceu?
37:59Três dias, sem uma palavra, sem uma mensagem.
38:03Sério?
38:03Emily, eu tenho algo a confessar.
38:07Eu...
38:08Talvez, depois da festa, nós possamos...
38:11Ai, meu deus, oizinho.
38:15O que tá fazendo?
38:16Que desastrada que eu sou.
38:19Deixa que eu te ajudo a limpar.
38:20Não, não, tá tudo bem.
38:21Não, não, é sério.
38:22Não, isso não é necessário.
38:23Para, para.
38:26Grant?
38:28Não.
38:30Não pode ser.
38:31Emily, eu...
38:33Desmascarar.
38:34Ele fez você de trouxa esse tempo todo.
38:39Você pode me dizer o que tá acontecendo?
38:50Eu posso explicar, Emily, é...
38:53As suas pernas tão boas.
38:56Emily, em particular, vou te contar tudo, tá? Eu prometo.
38:59Isso tudo é um jogo pra você?
39:04Esse tempo todo, você tava brincando comigo?
39:09Acabou.
39:12Emily, espera!
39:14Essa vai ser difícil.
39:16Emily, Emily, espera!
39:17Daniel, fica longe de mim!
39:19Eu não tenho nada pra falar com você!
39:21Ah, qual é, Emily?
39:23Vai embora!
39:25Eu não quero falar com você!
39:26Emily, cuidado!
39:30Eu esperava tantas histórias diferentes por trás dessa cicatriz.
39:35Mas e nem um milhão de anos eu esperaria isso?
39:38Me desculpa, Emily, eu só...
39:41Eu fiz isso porque eu não...
39:44Confio em ninguém.
39:46Eu queria te contar, tá bom?
39:48Eu só...
39:50Não encontrei um momento certo.
39:52Eu só não entendo!
39:53Era você que sempre falava de confiança!
39:56Você mentiu pra mim todo esse tempo!
39:59O que você espera que eu faça?
40:01O Grant está morto!
40:03Isso é por causa da minha família!
40:07Eu sinto muito por isso.
40:10Mesmo.
40:13Desde que éramos crianças...
40:15Pessoas têm tentado nos pegar.
40:17Então isso não é algo que eu pudesse simplesmente...
40:20Me dar o luxo de ter...
40:23Confiança.
40:27Daniel...
40:27Eu nunca quis nada de você.
40:32Esse casamento não passou de um grande erro.
40:40Acabou.
40:58Emily, por favor, abra a porta.
41:00Vai embora!
41:02Eu não quero mais te ver.
41:04Não é sobre nós, tá?
41:05É sobre o acidente do seu pai.
41:22Emily, eu estava errado.
41:24Não devia ter mentido pra você, eu só...
41:28Não quero te perder.
41:30Eu pensei que não fosse sobre nós.
41:33E sobre o acidente do meu pai.
41:35O John e a Karen morderam a isca.
41:38Só achei que deveria saber.
41:40Você não precisa...
41:42...fazer...
41:56...fazer...
41:56...por favor.
42:01Preciso pensar, Nicole.
42:12Como que tá, Fernandê?
42:14Nada bem.
42:15Ele tem ficado acordado a noite toda.
42:18O médico disse que...
42:19...se não descansar um pouco...
42:22...ele nunca vai se livrar das boletas.
42:34Então...
42:35...nosso hotel será projetado por...
42:37...Charlotte Arlen.
42:38Arquiteta mundialmente francesa.
42:41E ele se tornará um dos hotéis...
42:43...mais luxuosos da cidade.
42:46Emily...
42:46...o que você acha?
42:48Eu acho que parece ótimo.
42:50O meu pai sempre confiou muito no tio John.
42:54Eu não tenho motivo pra não confiar.
42:56Com vocês ao nosso lado, eu sei que estaremos nas melhores mãos.
43:00Agora, se vocês me dão licença, eu preciso retocar minha maquiagem.
43:07Então, podemos discutir o orçamento?
43:09Na página 4, nós temos...
43:36Emile?
43:37Oi.
43:39Você vai voltar pra casa?
43:41Não.
43:42Eu tô aqui pra ouvir as gravações da escuta.
43:46Certo.
43:47Tudo bem.
43:49Valeu.
43:55Os materiais até que podem ser de baixa qualidade.
43:58Mas não dá pra perceber, sou de um cara.
44:02Esse é o meu garoto.
44:05E com Paul fora do caminho, nós podemos comandar isso juntos.
44:11E quando formos milionários, poderemos fazer Daniel e Emily se arrependerem de todo o tio.
44:17É, sim.
44:23O material é de baixa qualidade.
44:25Isso é muito perigoso.
44:27Vai acabar matando alguém.
44:29Talvez a gente possa usar isso contra eles.
44:32Só precisamos das provas secas.
44:37É verdade.
44:38Pensa nisso.
44:40Não é uma má ideia, mas não dá pra ter nenhuma dúvida.
44:47Tá.
44:48Valeu.
44:49Eu tenho que ir agora.
44:50Tá.
44:50Eu te levo até a porta.
44:52Não.
44:52Não precisa.
44:56Cuidado com a perna.
44:58Senta aqui.
45:04Tá muito ruim.
45:07Senti.
45:08Senti a sua falta.
45:09Bastante.
45:11Pode ficar mais um pouco?
45:22Agora eu realmente preciso ir.
45:40Eu também.
45:48Toiva Stephanie.
45:52Um texto não há pouco?
45:53Mas caís.
45:53Não.
45:54Isso tem que ir embora quando você irá voando num como ela não há quadrante.
46:11Well, we already spent 5 million in the initial fund, so we need more investment.
46:28I have to go, but Emily will take care of it, right?
46:35What's going on?
46:38Daniel is going to close a huge deal now. The money of this project is not going to mess with
46:44him.
46:44What?
46:44But what kind of money could he make so much money?
46:48It's all very dangerous. You can't tell anyone.
46:51No problem.
46:55Daniel is investing in the next big news.
46:58It's a high level technology. It's a huge amount of money.
47:03But how can he have so much confidence?
47:06It's in this money.
47:09When the company OpenQuest opens the capital,
47:13the prices go up.
47:16How is it? Let's get into this game.
47:22I don't know.
47:23I don't know.
47:25I don't know.
47:26But Daniel has contacts.
47:28Please, Emily.
47:29Please, let us enter.
47:31Daniel never agree with that.
47:33How do you know?
47:35You didn't ask for anything.
47:36Exactly.
47:36Daniel loves you.
47:38We're a family.
47:39He would do anything for us.
47:41Even if Daniel agree,
47:43you will never be able to pay.
47:44You need at least 50 million to participate.
47:4850 million?
47:50I told you that it's huge.
47:52Hold on, hold on.
47:53Hold on, hold on.
47:54Money is not a problem.
47:57Just pay.
48:08Watch out.
48:09What?
48:10They killed him.
48:14Put it down.
48:15Go to the table.
48:17Go to the table.
48:18Go to the table.
48:20Go to the table.
48:21Go to the table.
48:25Go to the table.
48:26Go to the table.
48:27Go to the table.
48:28$30,000,000.
48:29There must be a way to get money in some place.
48:32Maybe we should have to quit.
48:35I mean, if this is wrong, we're finished.
48:39We're going to risk losing everything.
48:41We'll be in misery.
48:43Don't be a bitch, okay?
48:45Open Quest has guaranteed success.
48:47We can be more than Google, than Apple.
48:49We can be more rich than we've ever dreamed.
48:53But still, $20,000,000.
49:00I had an idea.
49:01Listen.
49:02What if we can sell the corporation Anderson?
49:07We can win.
49:14Emily, we want to sell all our corporation Anderson, right?
49:19Yes.
49:22But it's your gift.
49:23You should stay with them.
49:25Let's go to the point.
49:27We need money.
49:29Let's go, Emily.
49:30Let's help you.
49:36Our funds are committed now.
49:38We're also pressed.
49:41Let's do a agreement, okay?
49:43All our actions, but the Sandra, for just $20,000,000.
49:48Only $10,000,000.
49:49It's a good one.
49:51It's a good one.
49:52I'll talk even with Daniel, but I won't promise anything.
49:57Fantastic.
50:27That's fantastic.
50:27Open Quest cancela sua oferta pública inicial, vendendo sua tecnologia de IA para o Grupo Livingstone com um grande desconto.
50:35As ações do Livingstone dispararam.
50:37Emily! Sua apadia! Queremos nossos 50 milhões de volta!
50:40As ações da Open Quest estão completamente sem valor!
50:43Não, Karen. É assim que o investimento funciona.
50:47Às vezes você ganha, às vezes você perde. Eu não te obriguei a comprar.
50:51Você tava me implorando, não se lembra?
50:53Você e Daniel armaram pra gente!
50:56Não, não armamos. Vocês fizeram isso consigo mesmos.
51:00Com a sua ganância cega e insolente.
51:03Ganância?
51:08Ei! Sai do cima dela! O que você tá fazendo?
51:15É o suficiente pro resto da sua vida. Agora saia!
51:21Um milhão?
51:23Eu tenho cara de gay que te vem ligar!
51:26Você não percebeu?
51:28Não!
51:29Isso ainda não chegou ao fim! Me solta!
51:32Você não pode fazer isso com a gente!
51:35Isso ainda não acabou!
51:39Você tá bem?
51:45Mãe!
51:46Por que você vendou minhas ações?
51:47A gente precisa desse dinheiro pro casamento!
51:50A ideia foi dele, não...
51:51Opa!
51:51Calma aí!
51:52Nós estamos disso juntos, lembra?
51:54E o que você quer dizer com isso, seu último homem?
51:58É que sempre você é quem começa as confusões!
52:02Sabe que tá errado e parte pra questão, né?
52:04Ei!
52:09Você me fez casar com o Paul quando eu já estava grávida, seu monstro!
52:12Mas o quê? Eu fiz você se casar com o Paul?
52:15Eu acho que você se lembra muito bem de quem casou por dinheiro, pera!
52:28Mãe!
52:33Ô tio John!
52:36E você também não é nenhum homem!
52:39Pelo menos eu não roubei o noivo da menina!
52:42Palma então filho!
52:44Ei! Eu falei pra parar, eu já te disse!
52:48Para! Para!
52:54Mãe, conservadia!
52:56Eu não acredito nisso!
52:58Meu pai foi tão bom pra eles!
53:00Você não tem ideia do quanto eu me arrependo de ter te ajudado a trocar os remédios do Paul!
53:05Ele me tratou muito melhor do que você jamais me tratou, sabia?
53:09Mas que desgraçado!
53:10Me ajudar?
53:11Você fez isso tudo sozinha, sua vaca!
53:13Não é pra falar nada!
53:16Mãe, o que tá acontecendo?
53:17Foi ele que me fez trocar os remédios do seu pai!
53:21E aí o acidente aconteceu!
53:23Para de te atentar!
53:26Você queria tirar o Paul do caminho porque ele estava bisbilhotando demais nas suas finanças!
53:30Tá bom?
53:31Não banca a moça inocente com a gente!
53:33Não perda!
53:34Finanças que você traudou!
53:36Meu Deus!
53:38Minha mãe é uma assassina!
53:41Ela é!
53:42Você sabia sobre isso?
53:45Meu Deus!
53:47O que que tá rolando?
53:49Eu não consigo!
53:50O quê?
53:53O quê?
53:55Eles vão ter o que merecem!
53:57O meu pai morreu por causa deles!
53:58Ei!
53:59Ei, Bob!
54:00Leva isso pro chefe de polícia!
54:02Pode deixar, senhor!
54:04Eu te odeio!
54:05Tá bom, tá bom, tá bom!
54:06Já chega!
54:07Para de latir!
54:07Me escuta!
54:08Seu filho da puta!
54:10Tá bom, tá bom, tá bom!
54:11Mas lembre-se!
54:12Que foram Daniel e Emily que nos meteram nisso!
54:14Ah é?
54:15Sim!
54:16E eu vou fazer eles se arrepiterem disso!
54:20Seu pai!
54:22Ele morreu por causa deles!
54:24Foi por causa deles!
54:25Tá, olha só!
54:27O chefe vai conseguir um mandado de busca, beleza?
54:29Respira comigo!
54:33Isso!
54:36Certo!
54:41Obrigada!
54:43É o certo, senhor Pazinho!
54:45Eu ainda tô tão triste!
54:48Você é o certo!
54:48Você precisa de uma distração!
54:50Tá?
54:51Venha comigo!
54:52Vamos lá!
54:53O que é?
54:57Você precisa de uma distração!
54:59Tá?
55:00Venha comigo!
55:02Vamos!
55:03O que é?
55:04Vamos!
55:07Isso era o que você pensava que ia fazer algumas semanas?
55:10Não!
55:11Ainda tô me acostumando com existir só um de você!
55:15Sim!
55:16Isso leva tempo mesmo!
55:19O que foi?
55:21Emily, eu me arrependo de não ter dito aceito apropriadamente no nosso casamento!
55:27Eu quero te dar outra cerimônia!
55:29Com o verdadeiro uso!
55:32Com os meus próprios votos!
55:36A sua perna!
55:39Quer se casar comigo?
55:47Sim!
55:48Sim!
55:50Sim!
56:00A sua perna!
56:02Música...
56:10É tudo isso!
56:12O que é?
56:15O que é o que?
56:19You're giving me a hotel castle?
56:21It's a casamento present. A little bit late.
56:24What?
56:26I'm going to put your name in it.
56:28You lost your head?
56:33Let's go.
56:40Wow!
56:41It's beautiful!
56:43Very beautiful!
56:44It's so beautiful!
56:47You know, I've been married before.
56:50I've been married before, but I've never felt like that.
56:53It's the first time I'm so excited to go to the altar.
56:58I'm so happy for you, Emily.
57:12Daniel, I'm with your wife.
57:14My husband, if you don't transfer a lot of $1 billion to my account in Suisse until 9am, your husband
57:22will be dead soon.
57:23I'm so happy.
57:34Bob!
57:37Removeu o rastreador que te pedi pra colocar na bolsa da Amy.
57:39Desculpa, senhor.
57:40Eu acho que eu esqueci.
57:41Graças a Deus.
57:42Vamos?
57:47Amy!
57:51Como você nos encontrou?
57:53Não interessa.
57:55Acabou aqui.
57:55Pare!
57:56Se você chegar mais perto, ela morre.
57:58Larga.
57:59Agora.
58:00Agora!
58:01Larga!
58:02Larga essa bosta!
58:04Agora chuta pra cá.
58:07Transferra o dinheiro.
58:14Pronto.
58:20Ei!
58:25Tyler!
58:32Vai ficar tudo bem.
58:35Vai ficar tudo bem.
58:40Daniel!
58:41Daniel!
58:42Daniel!
58:42Você tá bem?
58:43Você tá sangrando?
58:45Daniel!
58:46Bob!
58:46Bob!
58:47Bob!
58:57Meu Deus, Daniel!
59:00Você acordou!
59:03Você ficou desacordado por dois dias.
59:05Eu fiquei preocupada.
59:07Eu te prometi um casamento de verdade.
59:10Não prometi.
59:15Você é Emily Anderson.
59:18Aceita Daniel Livingston como seu legítimo esposo?
59:23Aceito.
59:24E você, Daniel Livingston, aceita a Emily Anderson como sua legítima esposa?
59:30Aceito.
59:32Eu vos declaro marido e mulher.
59:34Pode beijar a noite.
59:37Eu te prometi um casamento de verdade.
59:38Eu te prometi um casamento de verdade.
59:40Eu te prometi um casamento de verdade.
59:43Eu te prometi um casamento de verdade.
59:44Eu te prometi um casamento de verdade.
59:44Eu te prometi um casamento de verdade.
59:44Eu te prometi um casamento de verdade.
Comments