00:00The following is the following.
00:04The following is the following.
00:05I am the one.
00:06The following is the following.
00:12It is the following.
00:13Not possible.
00:15Is this a 11th enemy?
00:16Or is this a 12th enemy?
00:22Not possible.
00:30啊
00:33信不信呢
00:35各位蝼蚁
00:36上眼法
00:37是圣人雞相
00:39此人多半是有靠山一 dough
00:41还是先踏青來又再說
00:44既然來者是客
00:45本神且不追究你的傲慢無理
00:48敢問
00:49有何指教啊
00:51欸嘿嘿嘿
00:52指教不敢當
00:53晚晚談不上指教啊
00:55我是說
00:57如果接下來你乖乖聽話
00:59就饒你一條命
01:01I can't believe that you are allowed to do this.
01:02This is your father's fault.
01:04He will open the door and open the door.
01:07He will open the door and open the door.
01:09This is the way to get a good word.
01:13I'm not going to do the door.
01:16I'm going to leave the door.
01:18He will not say these words in the door.
01:22Your father will not be in the temple.
01:25I'm going to tell you how to do this guy,
01:28how to do this guy.
01:40Do you believe me?
01:44I...
01:44I...
01:45I...
01:45I...
01:45...
01:45...
01:46...
01:46...
01:46...
01:46...
01:47...
01:48...
01:48...
01:48...
01:48...
01:48...
01:50...
01:51...
01:51...
01:51...
01:51可不是什么战状的话
01:57不可能
01:58那倒是真的
02:00真是圣人气象
02:03我说这位蝼蚁
02:05信还是不信
02:07到底是何方神圣
02:09不管了
02:10就算是天王老子驾到
02:13我也知不仅仅正路的道理
02:15哼
02:16水山老爷脾气真不小啊
02:22不能了
02:34不能了
02:36怎么可能
02:40赤水复刑
02:41在
02:51You've managed to do it once again, I'm going to do it again.
02:56I don't know how much time is going to be able to do it.
03:02I'm going to do it!
03:06I'm going to do it!
03:10I'm going to do it!
03:13Let's do it!
03:14Let's do it!
03:16Let's do it!
03:17You're not going to be a man!
03:18It's a man!
03:20This fellow, I'm not sure how...
03:22I'm going to be a man!
03:24You are not a man!
03:27You are not a man!
03:28You're a man!
03:29Do it!
03:35It's really...
03:37It's a man!
03:39You're not going to be a man!
03:47I'm your neighbor.
03:50I'm a jerk.
03:52You're a jerk.
03:57Lord...
03:58You can put me on the wall.
04:00You should stay here.
04:03Lord...
04:04You're not going to be there.
04:07You're a jerk.
04:08Don't hurt me.
04:10Don't hurt me.
04:10Oh
04:49就不能放我一麻麻现实再来一脚我便一丝无意了呀你若听确我又何须费这般力气对吧
05:06水神老爷哥哥不见真心
05:11那条鱼精说了什么报告真心他说了应该是
05:26应该是他说真心风度偏偏出口成章定是儒家圣贤绝对不会滥杀无忽真以为我听不懂啊宰了蛤蟆
05:33老爷你们真心受罪可否我数三声三声
06:02来来来来来来来神仙依陀啊嗯嗯哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈啊你认不认为我我是皇庭国派来的
06:17嗯御使参见御使大人认得认得刚才是在下有眼无珠还望御使大人恕罪
06:28嗯不会吧这都认得出来嗯那眼珠子得挖了吧啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
06:52啊啊啊啊啊林韵派这些年跟大水府混的是越发壮大啊该不会是要晚吧啊于是大人此事绝无可能我等自立派以来便立世只效忠皇庭国红氏一脉絕无二歇好
06:54I really appreciate you these忠義之士.
06:59So...
07:00You all go to die.
07:01You're a traitor.
07:03You're...
07:03You're...
07:03You're a traitor.
07:05You're a traitor.
07:06You're a traitor.
07:07You're a traitor.
07:08You're a traitor.
07:10I'm telling you.
07:11You're a traitor.
07:16Sorry.
07:18You're a traitor.
07:19I'm gonna know you are the aforementioned.
07:21Oh, sorry, never mind.
07:21I can't wait.
07:22You're a traitor.
07:24You've been jessere,
07:25you're a traitor.
07:25You're a traitor.
07:28We're a traitor.
07:29As the king of all these men,
07:30they're named after.
07:31A traitor,
07:33they're going to the man shall live.
07:35You're a traitor.
07:37You'll have to come to...
07:37They at all of them.
07:38That's a good thing.
07:42Oh, I'll pay you back.
07:46You're going to be too bad.
07:58You're going to be too bad.
08:01You're going to be too bad.
08:02You're going to be too bad.
08:04I'm not going to be too bad.
08:06So...
08:15I'm not there.
08:29I'm not there.
08:32Am I?
08:33I'm not there.
08:34I'm not there.
08:34I'm not there.
08:35I'm not there.
08:35That's why I'm not there.
08:36What if you do, what if you kill me?
08:36You don't have to do it.
08:44I'm not sure how to do this.
08:46He's a boy.
08:46He's a boy.
08:48He's a boy.
08:50He's a boy.
08:51I'm not so mad.
08:52I'm not sure how to give you a chance.
08:55I'm not sure how to kill those people.
08:56I'm not sure how to die.
09:01I'm not sure how to die.
09:06I would like to do it.
09:09If you want to ask that old man,
09:11do you want to continue to do it?
09:13It's just from the皇庭国
09:14to bring him to our 大骊王朝.
09:16If you don't agree,
09:18please send him to his head
09:19to the hotel room for the hotel room,
09:21and send him to the hotel room.
09:22He'll of course understand everything.
09:28Hurry up!
09:33It's the case.
09:34It's the case.
09:35It's the case.
09:35Oh my gosh.
09:39The beatingこちら兩 viu厲害 de tar,
09:41you know?
09:41You marry God,
09:44everything your Lord cure,
09:44and you know we want to replace it.
09:46How blessed to do it in this world?
09:49You look ind survivor.
09:51For those 15 years,
09:52you carry back on your life with us.
09:58You seriously,
09:59the patients leave at night.
10:00Okay,
10:01Lee and Kopa!
10:01You're in a way.
10:02You're in a way.
10:04You're in a way.
10:05You're in a way.
10:06I'm in a way.
10:08I'm going to be able to do it.
10:09But...
10:10You're...
10:10You're in a way.
10:12You're in a way.
10:13I'm going to take a while.
10:20I'm not sure.
10:21You're in a way.
10:49There is love for you.
10:50Let's go.
10:51Let's go.
10:52Let's go!
10:53It's better.
10:54There is a battle.
10:54Can you Set off your enemy?
10:54No!
10:57That's where you will run away.
10:59仍是崔陈
11:00你要本事打死我
11:03谁说的人性笨
11:05这是你吗
11:15老子就是江山一改
11:20被姓蓝鱼
11:21大来小的
11:22老子怎么还不来
11:26也罢
11:27没点手段
11:30也不敢惹到我头上来
11:31我倒要看看
11:33你在装什么伤
11:36弄什么鬼
11:45真仙
11:47依托
11:55你真名叫唐江吧
11:59在皇庭国这些年
12:00辛苦辛苦
12:01绿波亭
12:03并等此事唐江
12:04见过我
12:05哎呀
12:07什么都没用了
12:09回去后不用化蛇天族
12:11继续折服便是
12:12是
12:14下官告退
12:16不顺其谈金玉业
12:18就当是大骊欠你的
12:21大骊从不欠唐江分好
12:24如今能看到我大骊蒸蒸日上
12:25国力鼎盛
12:26这滋味
12:27好过千百坛金玉业
12:29哟哟哟
12:31这马屁功夫炉火纯青啊
12:35老子不吃这套
12:36快快快快快快快
12:38是
12:40哈哈哈哈
12:42哈哈哈哈
12:43哈哈哈哈
12:44还在猜我是谁呢
12:45哎
12:46你能活这么久了
12:48多亏了你有个好爹
12:54以兵家请神手段
12:57请出儒家圣人精神法相
12:58境界是假的
13:00手段是真的
13:04难怪让你吓得肝肝肌烈
13:07父亲
13:18你是想看看老子有没有能耐打杀你老子
13:30父亲
13:31这是为何呀
13:33蠢货
13:34你惹了不该惹的人
13:36啊
13:37啊
13:37我姓崔
13:39来自大骊京城
13:41啊
13:42我还真是有眼无珠
13:44一貌取人
13:46原来是
13:47大骊光师
13:48七零寒舍
13:49啊
13:50师敬
13:51你们这对姐弟
13:53为了修行大道
13:56搞得皇庭国灾厄四起
13:58当真是百姓棺材添一层
14:00皇帝龙以家木头啊
14:02混账工夫
14:03长工
14:04我们蛟龙之属
14:06下要击身妙堂之列
14:09唯有与异国山水弃运互补
14:13才能斗江城蛟
14:14与此对应的
14:18也要承受异国覆灭的天洁暴力
14:20即便是我
14:24也不敢轻易辅佐人间君王
14:28可你们之中偏偏有些不安分的
14:30总想着怯隆气他
14:31清国运
14:33干什么
14:34你竟行如此鲁莽之事
14:37爹
14:38你明明
14:39你明明
14:39你只叫你们谨慎修行
14:42安分熟悉
14:43你想
14:45你们还敢做如此悖逆之事
14:46不用国师动手
14:48皇秀自会好好教计的意识
14:52爹
14:53我知道错了
14:54爹
14:55爹
14:56爹
14:57爹
14:58爹
14:59爹
15:00爹
15:00爹
15:01爹
15:01爹
15:03爹
15:04爹
15:04爹
15:05爹
15:06If you are the king, I would bring you to the king.
15:13The holy master of seventy-two is the king.
15:16He has no charge.
15:16No one will be the king.
15:20What about the king's throne?
15:23What about the king's throne?
15:28You really think I can assure you.
15:30Your body is your own
15:32The Holy Ghost of the Fiend
15:36Coyin!
15:37I will be so strong
15:39I am still欺人 too
15:41I am a fuller,
15:43I am a sicker,
15:43I am a sicker!
16:00You are so strong, but you're not so strong.
16:04I've had so much trouble with you.
16:07You're not supposed to be able to use your mind?
16:18How will...
16:19How will it be in your hands?
16:21The Holy Spirit!
16:28How do you know...
16:30That is the fact that there's a real truth.
16:32The primate was the throne.
16:35The throne was the plague.
16:37The throne was the case of the plague.
16:39The prince in the death of the rain.
16:40The king is the king of the throne.
16:41He called his throne.
16:43This is a hundred years.
16:51He has made me 300 years.
16:55You think this was a bad thing?
16:57How did I get into it?
17:03從我帶著那枚叫魚露的棋子進入黃庭國開始,便以他身上的龍器為耳,甭妙便敗,誘得大水甫上鉤。
17:10故意入住丘盧客棧,讓你女兒摸清底細。
17:14我沒有騙你吧,那夥人身上散發出的容器,農於知己,連我都忍不住想要吃掉它。
17:23姐姐,不興風作浪,往回交往。
17:27於是便有了你那對兒女暗中籌謀,經不住誘惑,受以靈運派動手,因此落得個自斷左膀右臂的結局。
17:37逼你這頭老嬌出山來見我。
17:39哎呀,要是靈運派真敢動手,駐守野福官的大理鐵騎就會以此為由,一舉吞併黃庭國。
17:47那時候你寒石江水神這點精神,還有你老爹的那點修為,都不給我塞牙鳳膽。
17:59那國師為何不將計就計,一舉難下。
18:04之前大理吞併北部各國,率軍屠城挖萬人坑的事沒少做能力,那是立威。
18:08可接下來就不能這麼一味痛快了,黃庭國是第一個攔路師,不能搞成千充百孔的爛攤子。
18:17畢竟整個保平州的王朝幫國都盯著大理的動作。
18:18所以我才決定給你們機會,與我大理結盟,利用大水府的影響力,讓黃庭國自然而然地成為大理的國土。
18:33我實是希望,衛軍手那樣的忠義朝臣能夠越來越少。
18:40別家之流的官員能夠佔據一國廟堂金要更多。
18:42讓黃庭國度眾而目折,息大而強壞。
18:51罷了,大事不可等。
18:54大理由崔國師坐鎮,南下必定順遂。
18:59我承水東,願為大理坐鎮一方山水,反捕大理國運。
19:05山!
19:09到時候你這條老橋進劍真龍天子的場面,一定很好玩。
19:13至於你……
19:14放心,我那兩腳都折鎖了。
19:17等大理吃下黃庭國,只會補償你更多。
19:22願為國師大人笑死。
19:23好,這可是你說的。
19:26今晚,就有一件事,要你代勞。
19:36你以為躲在幕後,坐視日地出手,就能坐享其成了?
19:41別以為我不知道。
19:43你那座紫陽斧,早就被大理暗中拉攏。
19:53你們建造的丘盧客棧,就是打入黃庭國的暗樁。
19:56父親,你兒知錯了。
19:59我知道,你覺得一個小小黃庭國池塘太小,承載不了你的野心。
20:11但你覺得我在黃庭國這麼多年,為何從未露出過真身?
20:14自然是,父親大橋若桌,行事謹慎。
20:19三千年前,戰龍移,殺的天下蛟龍浩翼,萬千水族,紛紛停日於原英景。
20:29到此止步不前,至多走江化礁,絕不敢走毒化龍。
20:38所以我很清楚,境界低的時候,反倒過得安逸。
20:44境界越高,就越兇陷。
20:48霍惑陷的。
20:50父親,不要。
20:52我不打了,不,我不打了。
21:01你哪天要是消聲孽竭了,肯定是孫孟。
21:06啊!
21:08啊!
21:16你們兩個蠢貨
21:20還往白白少去三百年修為
21:22父親要命
21:24你們再也不敢了
21:25你們再也不敢了
21:26父親
21:27啊!
21:30你弟奉大骊國師之命
21:34要將黃庭國蛟龍之鼠一皇打劑
21:37所以今夜我斷你幾兩股
21:39算是救你一命
21:41啊
21:47不或相依也不全是壞事
21:51知道了那位國師的底線
21:55以後打交道就會容易一些
21:56現在吃些小虧
22:00用好過以後得意妄形
22:01The tide never blew up.
22:10In the war of the alsomen of thealds of Seon in the last two years,
22:13the only three years of the sea of the ocean.
22:16The road of the sea is up to the sea with a single tree.
22:22More than that, the sea of the sea is down to higher enemies.
22:25By all three yearsniks,
22:27the storm will fall into the sea,
22:28本郡密閉近萬人
22:34家禄四年
22:36南方茂州山夷帝洞
22:37王千人
22:40家禄八年中秋夜
22:42橫州千二博船起火
22:44萬余船民
22:46皆作灰燼
22:52受
22:54看
22:55水深大人潛流浪
22:57受水深老爷庇佑
23:09恭送真仙
23:12我還是覺得你刺牙咧嘴
23:14那副德性比較有趣
23:19沒事了
23:22隋東山呢
23:24他跟我借了張福禄
23:26打破了客棧的規矩
23:27跳入那口老水井就不見了
23:34陳平安
23:36臭女發火的事
23:38對不起
23:40我只是覺得以後遇見事情
23:42可以商量一下的
23:44包括這次
23:46以後會的
23:48就這樣
23:49不然呢
23:51我還以為
23:52你會捲起袖子打我一段
23:55好啊 想試試
23:57不不不不 我不想
24:07你覺得崔東山是個什麼樣的人
24:09看不透
24:13我只知道他下棋尤為厲害
24:15棋手時就想到了收盤
24:17自從進入黃庭國
24:21我們就像是被他牽著鼻子走
24:23像是他的棋子
24:27如果你擔心崔東山想要圖謀什麼
24:28我猜
24:31很有可能是跟大道相關的
24:33很大 很飄渺的東西
24:40你想要做什麼
24:40一晚上這麼貴
24:43我要把銀子看回來
24:53我有種預感
24:54好像這一路走來
24:56遇到的諸多困難
24:58都是被人安排的
25:00你說過
25:02崔東山不敢對我心懷不軌
25:04但沒說他不會害其他人
25:07崔東山以前告訴過我
25:08他姓崔名產
25:10但是他
25:11嬉子比較難性
25:22但是他就 credit
25:24你看著我
25:26你看著他
25:27我想不做
25:29你看著他
25:31我想不做
25:34絲他呢
25:35才能賺到顫頭
25:35才能賺到顫頭
25:37才能賺到顫頭
25:38才能賺到顫頭
25:39你看著他
25:39才能賺到顫頭
25:39才能賺到顫頭
25:39才能賺到顫頭
25:40If you're in the house of the house, you'll be able to get a good one.
25:43But if you're a key, you'll be able to get a good one.
25:46I'm sorry!
25:47You're going to kill me!
25:49You're going to kill me!
25:50You're going to die!
25:52You're going to die for a hundred years!
25:55How?
25:56You didn't want to take care of me.
25:58I'm not sure if you're going to kill me.
25:59I'm saying you're going to have a big deal.
26:02You're going to have a little logic.
26:05You're not going to be mad at me.
26:07You're going to be mad at me.
26:13You're going to have a interaction with you.
Comments