PrimeStories is a curated streaming channel dedicated to ShortDrama, Anime, and selected Turkish and Asian TV series with English subtitles. We focus on structured episode releases, clear labeling, and organized catalogs so viewers can easily follow ongoing stories and seasonal updates.
Our library features school dramas, romance series, psychological narratives, family-centered stories, and character-driven productions from Turkey and across Asia. Each title is presented in its original audio with subtitle support to maintain authenticity while serving global audiences.
PrimeStories aims to provide a consistent viewing experience for audiences in the United States, United Kingdom, Canada, Australia, and other high-value markets seeking international series with English Sub.
#PrimeStories #ShortDrama #AsianDrama #TurkishSeries #AnimeSeries #EnglishSub #InternationalTV #DramaSeries #TVSeries2026 #GlobalStreaming
Our library features school dramas, romance series, psychological narratives, family-centered stories, and character-driven productions from Turkey and across Asia. Each title is presented in its original audio with subtitle support to maintain authenticity while serving global audiences.
PrimeStories aims to provide a consistent viewing experience for audiences in the United States, United Kingdom, Canada, Australia, and other high-value markets seeking international series with English Sub.
#PrimeStories #ShortDrama #AsianDrama #TurkishSeries #AnimeSeries #EnglishSub #InternationalTV #DramaSeries #TVSeries2026 #GlobalStreaming
Category
📺
TVTranscript
00:00:00The end is coming, and I'll tell you what it is
00:00:06But I'll never forget it
00:00:09I'll never forget it
00:00:11I'll never forget it
00:00:13I'll never forget it
00:00:48I'll leave you there.
00:00:48Why it's so far?
00:00:53The eyes of the eyes are you?
00:01:00But now, it's so so far
00:01:05The one who's in the sky is the only one who's in the sky
00:01:11Will you change the world?
00:01:40Oh
00:02:01なんだか最近暖かくなってきたなここら辺は火山地帯で北側諸国でも温暖な地域だからねということはいよいよ温泉ですねそうだねもう少ししたら次の村に着くだろうし着いたら温泉に入ろうか
00:02:39なあフリーレンもうだいぶ歩いたぜ村はまだかよ確かここら辺のはずなんだけど小屋が見えてきましたね一軒だけか嫌な予感がするな
00:03:06お兄ちゃん待って早く早く待って懐かしいですな村ならもう30年も前に敗戦になりました温泉が枯れて冒険者も立ち寄らなくなりましてね残念ですねフリーレン様
00:03:27人間の村は油断するとすぐに亡くなっちゃうんだからこりゃ次の町まで温泉は我慢だね次の町までどのくらいなんだ一週間くらいかな一週間後までお預けですか
00:03:49この近くに温泉はないのかよそういえば祖父に聞いた話なのですが裏手の山には秘湯があると言っていましたこれまた30年以上も前の話ですが
00:04:06エトバス山の秘湯だねあご存知なのですかそれこそ残っているかどうか相当の山奥だからね素直に次の町を目指した方が早く温泉にありつけると思うよ
00:04:27どうしたんですかシュタルク様エトバス山の秘湯どこかで聞いたことがあるようなあ思い出したフリーレン俺行ってみたいかなエトバス山の秘湯シュタルク様
00:04:53でもねシュタルクあそこは秘湯って言っても労力に見合わないと思うよだってせっかくここまで来たんだから行ってみようぜまあいいかシュタルクが行きたいって言うのなら行こうかお兄ちゃんまたねーまた
00:04:56またねーまたなー
00:05:47そろそろ人の近くだよ
00:06:04フリーレン様なんだかあまり乗り気じゃないように見えますまあねヒンメルたちとも人を目指してエトバス山をさまよったからねふん
00:06:21もう帰りたい俺もヒンメル様たちはそんなところにまで行っていたんですねヒンメルは珍しい場所とかは隅々まで探索しないと気がすまない性格だったからね
00:06:35ちょっとだけだって言ったじゃないですか絶対何かあるんだって僕の直感がそう言ってるだから言ったのもう引き返せんぞ
00:06:41そう特に秘湯までの道のりは難易度が高かった
00:06:48厄介な魔物の縄張りを抜けないとたどり着けない
00:07:04さっそくお出ましかやるよ
00:07:34リュウか久しぶりだなあれはリュウじゃないどちらかというとトカゲなんかに近いタイプの魔物だよトカゲずいぶんと気が立っているようですね縄張りに入られた魔物は大概そうなるよ
00:07:59あの三つ首は同時に切り落とさないとすぐに再生するマジかよ下力走っていい作戦があるんだそれってど
00:08:05ああああああああ
00:08:07Man 6
00:08:09Man 6
00:08:09Man 6
00:08:12Man 7
00:08:12Man 7
00:08:17It's time to fight against all of your heads.
00:08:20Yes.
00:08:22Let's make it a little less than a number.
00:08:25If the timing is bad, it will be forever again.
00:08:30That...
00:08:31What you said earlier about the good action is...
00:08:35You're going to fight against Stalke.
00:08:50I don't know how to do it.
00:08:57Two of us, we've been doing well.
00:09:41And I got it napkin.
00:09:44No other way, just stop it.
00:09:45All of it was a pain.
00:09:46Get back to the next place.
00:09:48That's why I wanted to make it better, isn't it?
00:09:51That's why Etobasan's people.
00:10:07It's hard.
00:10:10It's a good job.
00:10:12That's why I didn't say it to me.
00:10:15But it's okay, isn't it?
00:10:21We can all go together.
00:10:29That's right.
00:10:41It's a good景色, isn't it?
00:10:44Yes.
00:10:46That's right.
00:10:47How do you want to go here?
00:10:51I asked him to tell you about it.
00:10:53The people of Etobas are not the best.
00:10:58It's a real adventure.
00:11:04But it's strange.
00:11:09It's a dream that I've ever met with friends.
00:11:12I can't remember any of my own memories.
00:11:20I can't forget that景色.
00:11:31You know what you're aware of, right?
00:11:34I'd like to see the same景色.
00:11:45It's a good view.
00:12:18I think it's enough to agree with the power of the power of the power.
00:12:35Your sister, you like the water when you're young.
00:12:42Oh
00:12:51Yeah
00:13:04free れいさなこの町に着いてからずっと温泉に入り浸りですねたまに出てきたと思えば魔法展だもんな
00:13:08Well, I think it's been a long time for 2 days.
00:13:11Well, I think it's been a bit difficult.
00:13:14I've been doing so hard.
00:13:17I think tomorrow, I'm going to be a busy day.
00:13:20That's right.
00:13:22I'm going to go to the武器屋.
00:13:24If I don't need to...
00:13:26So, I'm going to be a busy day.
00:13:30Hmm?
00:13:31Hmm?
00:13:38You really don't have a feeling, Mr. Stark.
00:13:42What's that?
00:13:44If you don't have such a word, it's fine.
00:13:48It's always hard.
00:13:51Okay.
00:13:52I'll do it for a while.
00:13:56If you want to be so calm, I'll have a date tomorrow.
00:13:59I'll do it for a while.
00:14:06I'll do it for a while.
00:14:07Oh, this is a bad pattern.
00:14:11Eh...
00:14:12You died.
00:14:15Oh!
00:14:18I've got it.
00:14:20Then, tomorrow.
00:14:21You died.
00:14:35You died.
00:14:36Oh, you died.
00:14:40Oh, you moved.
00:14:43What's this response?
00:14:48What?
00:14:58That's...
00:15:01Oh.
00:15:13Uri-le.
00:15:18What do you think?
00:15:20You're probably getting angry.
00:15:22I'm going to get what I'm doing.
00:15:24I don't know what you're talking about.
00:15:26Starr, you know what you're talking about?
00:15:30Are you kidding?
00:15:32I'm sorry.
00:15:33I'm sorry.
00:15:35I'm sorry.
00:15:36I'm sorry.
00:15:36I'm sorry.
00:15:37I'm sorry.
00:15:37I'm sorry.
00:15:38I'm sorry.
00:15:39I'm sorry.
00:15:46Well, I'm sorry.
00:15:48I'm sorry.
00:15:51What do you think?
00:15:53Starr, you've become a big fan.
00:15:56I'm happy to have dinner.
00:15:57I'm sorry.
00:16:02He's like, what you're looking at.
00:16:03I have children.
00:16:04So you probably more there is nothing more than friends.
00:16:06How many times are you experiencing персонаж?
00:16:17What else is his physical support?
00:16:20I'm sorry.
00:16:21I'm serious.
00:16:22I don't know.
00:16:23No no no ita
00:16:25Uh
00:16:25Uh
00:16:27Uh
00:16:29Uh
00:16:30Uh
00:16:31Uh
00:16:31Uh
00:16:31Uh
00:16:41Three
00:16:42through
00:16:43Uh
00:16:44Oh
00:16:45It's so scary. It's so scary.
00:16:48Is that your mother's work?
00:16:54Well, I don't know if you don't have a delicacy.
00:17:01So, are you going to date with Felon?
00:17:05I don't know if it's not like that.
00:17:09That's why I want to talk about Felon.
00:17:15No, I don't. I've heard that.
00:17:18Let's go.
00:17:19Eh?
00:17:20I'm probably going to know.
00:17:23The place I like.
00:17:25What do you want to do?
00:17:27What do you want to eat?
00:17:29First of all, I'd like to eat something in the市場.
00:17:33If you're hungry, you'll get worse.
00:17:37I won't go out of the house.
00:17:39Felon is a little girl, so I like to eat.
00:17:46I think I'm happy to have such beautiful things.
00:17:51Felon likes the焼き菓子, but it's also going to change the mood.
00:17:58I'd like to keep some of the stores.
00:18:01Wait.
00:18:06How much?
00:18:15What's the name?
00:18:17It's one of the best choices of the house, right?
00:18:22What's that? You know Feln's story, isn't it?
00:18:26It's amazing, Freelaine.
00:18:28No, I don't know anything.
00:18:32I'm not really.
00:18:34The amazing thing is Highter.
00:18:37What?
00:18:37What?
00:19:07But at the same time, I couldn't find anything that I liked.
00:19:19But you can't remember that.
00:19:24I'm probably going to teach my parents as well.
00:19:27I'm sleeping.
00:19:30So, when I came out on the trip,
00:19:33I had the first time to celebrate the Felon's birthday.
00:19:35Was it like this?
00:19:42Sometimes, Staluk will say something good.
00:19:46That's right.
00:19:48I'll return to the count for a few times.
00:20:08I'm sorry.
00:20:10I'm sorry.
00:20:10I'm sorry.
00:20:13I'm sorry.
00:20:15I'm sorry.
00:20:16I'm sorry.
00:20:17I'm sorry.
00:20:19I'm sorry.
00:20:20Freeden様...
00:20:20I've been asked to get a date.
00:20:24How do you...
00:20:27Go...
00:20:28This...
00:20:28This...
00:20:30What?
00:20:31There's nothing......
00:20:34You've
00:20:34seen a date? There's
00:20:38a date. There's
00:20:39a date. Yes.
00:20:41Right?
00:20:42There's
00:20:43a date? Yes,
00:20:48What is it? What are you doing with that?
00:20:52Himmel and a friend of the迷い猫探し.
00:20:55I told you that he was the master of the魔道具店.
00:21:00It's just that the依頼 was given to me.
00:21:03It's...
00:21:05Is it going to call a date?
00:21:11That's right, Neferl.
00:21:18気心の知れた異性と二人きりで出かけたら、それはデートになるんだよ。
00:21:23で、先生が言ってた。
00:21:28そういえば、ザインともデートしたな。
00:21:29もういいです。
00:21:36おやすみなさい。
00:21:49幸せの向かいを見てください。
00:21:50自分で一体で使う人、自分に戦う。
00:21:52自分で一体の人からは、ずっと泳ぐって食べる。
00:21:54自分で病気をしたい。
00:21:56実は、水をいたくなりました。
00:21:57太陽に悔しない。
00:21:59空気がするんです。
00:22:00空気でもないで、草になります。
00:22:01空気でもないで、女のきがいるの。
00:22:02空気でもないと、他のことときも寒めます。
00:22:05空気でもないで、それぞれのことがない。
00:22:06空気でもないとね、水をいって見ると、
00:22:07空気ではします。
00:22:19So don't you worry
00:22:24Aなたに知られないように
00:22:29Aなたを守れますように
00:22:30The story has only just begun
00:22:56Ate noない道なき道にいてもどうか迷いながらいてもどうか希望がそこにあるよそこにあるよ
00:22:57We are, we are, we areどこにでも行ける羽を
00:23:02We are, we are, we are
00:23:13あなたにせづけたのどんな闇も離してしまえるようにYou
00:23:14gave me Holy Brain恐れずに進めようHoly
00:23:21Brain
00:23:24振り返ればいつもHoly
00:23:33Brainあなたが笑ってただからHoly
00:23:37BrainつまずきながらでもHoly
00:23:39Brain
00:23:46私は吹き出せる遠くへあなたがいる場所へ
00:23:58一級魔法使いゼロの協力がそれでどこに来るか私たちがここで生まれ育ったのです他の誰かの故郷も守りたいんだ
00:24:21終わりが来たらなんて言おうどうせならほら悲しくないようにいつかのあなたの言葉がひどく刺さってる暖かく残ってる
00:24:46知れば知るだけでいいのに何かを求めてしまう大丈夫どこにも行かないよどこにも行けないよ忘れないのに
00:25:15なぜか遠くなる瞳の裏にいつも君はいる今もずっとそういつかね少しね世界に優しい風が二人が何か変わるのでしょうか
00:25:27帰りの場所がある誰もがこう星の視聴僕はね大事にね暖かく残ってる
00:26:07フリーレン様どっちがいいと思いますかどれでも同じだよそれより出かける前に紙結んでやめてよ謝るから怒りに任せて三つ編みにしないで
00:26:33そんなに構って欲しいなら明日デートしようぜ
00:26:50それじゃあ行くか
00:27:13いつもと服装が違うんだななんでだだってデートだってそうだな
00:27:34あれフェルンってこんなにかわいかったっけ
00:27:57と、とにかく行こうぜシュトレック様なんだか動きが固いですよそんなことねえよなんだよそれでどこに行くんですか市場があるみたいだから行ってみようぜ
00:28:23そういえばフリーレン様も通ってましたねああ大きな町の市場だと珍しい魔道具があることもあるらしいぜうふんうん、すごいねだから宿屋に変な魔道具が山積みになっていたんですね
00:28:48もう山上が目に浮かぶぜこの前は魔道具に埋もれて願っていましたええそこまで行くとちょっと怖いねそうですねフリーレンのやつ今日も温泉行ってるのかなさすがにそろそろ開き始めているのではないでしょうかだよなここのところ毎日だったもんな
00:29:12それに今日は髪の毛をアップにもしませんでしたしああしみるお嬢ちゃん今日は可愛い髪型だねやっぱりフリーレン様の話になってしまいますねまあ他に話題もないしな
00:29:39とりあえず何か食べる?いえ、まだいいですそっかこれ
00:30:08カップル割引だそうですデートってお得なんだな身も蓋もありませんねしかし結構普通のものばかりだな魔道具みたいなのばかりだったら驚きですよそれもそうだなせっかくの街なんだし他の場所も見て回ろうぜ
00:30:34あ、これかわいいお姉さんこれくださいあ、いいよまいろありそろそろお腹空いたろあっちに美味しそうな屋台があったぜまいろうひょうまそうあっちにテーブルがあります
00:30:54あああっおっと大丈夫かすみません確かにその靴歩きにくそうだな
00:31:08ああああああああ
00:31:10おめでとうおめでとうおめでとう
00:31:11おめでとうおめでとうおめでとう
00:31:11おめでとうおめでとうおめでとう
00:31:12おめでとうおめでとうおめでとう
00:31:21おめでとうおめでとう
00:31:41おめでとうおめでとうおめでとうおめでとう
00:31:57そうですねフリーレンの話だと象のポーズは100通り以上あるらしいぜちょっと作りすぎですよねな結局またフリーレン様の話になってしまいました
00:32:17しかし物静かでいい所ですね景色も綺麗ですしそうだなフリーレンもしかしてあまた楽しくなかった?
00:32:20I don't think so.
00:32:23I'm not even laughing today.
00:32:29That's right.
00:32:31It was a good place, but...
00:32:35I don't know...
00:32:38I don't know.
00:32:41It was just a date.
00:32:44Sorry.
00:32:47Sorry, Fel.
00:32:50Actually, I chose you to choose from.
00:32:54Why did you do that?
00:32:58I want to be happy to Fel.
00:33:02It's a date for this long time.
00:33:07That's right.
00:33:09I thought it was a little sad today.
00:33:15But...
00:33:16I'm so happy.
00:33:18I'm so happy.
00:33:19I'm so happy.
00:33:20I've been thinking about it for me.
00:33:25I've been thinking about it for me.
00:33:36I've been thinking about it for me.
00:33:50I've been thinking about it for me.
00:33:53I've been thinking about it for a long time.
00:33:55I don't think I can do it for you.
00:34:03I don't think so.
00:34:18I've been thinking about it for you.
00:34:29I don't think so.
00:34:31I'm so happy.
00:34:33I don't know.
00:34:36I've been thinking about it for you.
00:34:40I've heard that.
00:34:52I think I'm good at the end of the day.
00:34:56Have you ever had a good time?
00:34:59I don't know.
00:35:30That's right. But I was able to get you and two of them, so it was fun.
00:35:37You can't find a cat.
00:35:41If you don't have any time, you'll have fun.
00:35:45If you don't have any time, you'll have a good chance.
00:35:52Okay.
00:35:54Let's do it again.
00:35:56Let's do it again.
00:35:59Oh!
00:36:03You're here, Himmere.
00:36:05I'm not sure. I'll catch you.
00:36:16You're getting another three.
00:36:19This is a good time.
00:36:23I don't know.
00:36:24I don't know.
00:36:25How? It's decided, right?
00:36:28I don't know.
00:36:48I don't know.
00:36:50I don't know.
00:36:51I'm not sure.
00:36:55I'm not sure.
00:37:01I'm not sure.
00:37:05I'm not sure.
00:37:11I'm not sure.
00:37:12I'm not sure.
00:37:20I'm not sure.
00:37:22I'm not sure.
00:37:24I'm not sure.
00:37:40I'm not sure.
00:37:42I'm not sure.
00:37:49I'm not sure.
00:37:51I'm not sure.
00:37:52I'm not sure.
00:38:24I'm not sure.
00:38:26I'm not sure.
00:38:28I'm not sure.
00:38:30I'm not sure.
00:38:30Oh, shit!
00:39:15Oh, shit!
00:39:30Oh, shit!
00:40:14この通り冒険者も滅多に訪れぬ土地どうかその魔物を討伐してはくれませんでしょうかいいよどうせ北上するしついでに討伐しておくよそれでいいよね
00:40:30はいいいけどよ街道を南に下れば三日もあれば北部高原から出られるんだこんな危険な場所で暮らす必要はねえんじゃねえか
00:40:42確かにここは北側諸国でも危険な土地ですですが私たちはここで生まれ育ったのです
00:40:55この土地には家族との思い出がたくさん詰まっています誰が故郷を捨てられましょうか
00:41:07じゃあ出発だ頼みました
00:41:37ここは北部高原から出発だここは北部高原から出発だここは北部高原から出発だ
00:41:58ここは北部高原から出発だこれが例の魔物か油断しないようにね
00:42:26狙いが今までのやつとは違うなかなか厄介そうな相手だね
00:42:47今までのやり方が通じる相手じゃないよそのようですねでは
00:43:16ここは北部高原から出発だ北部高原から出発だ北部高原から出発だ北部高原から出発だ北部高原と一緒に北部高原から出発だ石原の霧が上手ぐどく
00:43:23Starrくん, let's finish the movement.
00:43:25Let's leave it!
00:43:36It's hard to die, but it's me!
00:43:42Don't die!
00:43:50Ah!
00:44:04Ah...
00:44:06Ah...
00:44:10Ah...
00:44:12Look how strong...
00:44:15It's still the entrance to the North Pole.
00:44:18You'll have to fight this kind of strong-power.
00:44:25You'll have to fight this way.
00:44:27It's hard.
00:44:29Hey, Freiren.
00:44:32You're good to have to go back to Kailo.
00:44:35I think it's worth paying money.
00:44:44There's no way to be a strong monster.
00:44:49I thought I was going to die.
00:44:51This is a dangerous place.
00:44:56That's why.
00:45:00There are a lot of people living in the Gulf.
00:45:04I wanted to protect myself.
00:45:09I want to protect myself.
00:45:11I want to protect myself.
00:45:14Starr, there are a lot of people living in the Gulf.
00:45:17There are a lot of people living in the Gulf.
00:45:17There are a lot of people living in the Gulf.
00:45:27There are a lot of people living in the Gulf.
00:45:42Yes.
00:45:45This time, we were going to take care of the Starr, but we need to be aware of the partnership
00:45:50with the party.
00:46:20We need to be aware of the situation.
00:46:29The story.
00:46:31The story.
00:46:34The story.
00:46:37The story.
00:46:53Ah!
00:47:08The story.
00:47:13You gave me Holy Brave恐れずに進めよ
00:47:21Holy Brave振り返ればいつも
00:47:24Hold me
00:47:31graceあなたが笑ってただから Holy
00:47:36Braveつまづきながらでも
00:47:37Hold me grace私は吹き出せるそこへあなたがいる場所へどうなっても知らないなマジでどうしようかまっすの最強の名秘のために当たり前です北部高原の物流終わりが来たらなんて言おう
00:47:50私は吹き出せるそこへあなたがいる場所へどうなっても知らないな
00:47:58マジでどうしようかまっすの最強の名秘のために当たり前です北部高原の物流
00:48:21終わりが来たらなんて言おうどうせならほら悲しくないようにいつかのあなたの言葉がひどく刺さってる温かく残ってる
00:48:42知れば知るだけでいいのに何かを求めてしまう大丈夫どこにも行かないよどこにも行けないよ
00:49:02忘れないのになぜか遠くなる瞳の裏にいつも君はいる今もずっとそう
00:49:27いつかねいつかね少しね世界に優しい風がふたりだ何か変わるのでしょうか階にない場所がある誰もがこの星の心臓結束はね大事にね暖かく残ってる
00:49:55北部高原にも街があるんだな酒場が多いですねここら辺は北部高原唯一の国葬地帯だからね昔から醸造も盛んなんだバスの旦那が行っていたぜ
00:50:24オースハフトが見つかりそうだって本当かよオースハフトってなんだハイター様から聞いたことがあります大昔に大陸の大半を統治していた大帝国があってその皇帝に献上された最上の明治だとかへぇフリーデン様のせいで飲めなかったと嘆いていました事情があったからね
00:50:48この街には長居したくないから買い出しを済ませたらクリーレンクリーレンじゃないか100年ぶりだな80年ぶりだよファスずいぶん細かいならしくないじゃないか
00:50:50ん?顔ぶれが変わっとるな酒好きの兄ちゃんは一緒じゃないのかハイターなら死んだよ大王女だったそうか一足遅かったか
00:51:20うーん皇帝主ボースハフトの所在が分かった手伝ってくれんかお前さん魔法が使えるだろうボースハフトと魔法に何の関係があるの?
00:51:34くれば分かるここだこれは行動ですか?
00:51:57わしが一人で掘ったんだドワーフといえば工夫を思い浮かべるかもしれんがわしは町育ちでな一から勉強したんだこれも最上の名手のためよあのじいさんは何なんだ
00:52:00?ファス無類の酒好きでね
00:52:28200年以上もかけてボースハフトを探し続けている前回会った時も手伝いを頼まれたんだけど魔王討伐の旅の途中だったからね断ったんだ話しなさいハイターを引き離すのが大変だったよお酒を探すのになぜ行動を掘っているのですか?
00:52:52もともとこの地下にボースハフトを貯蔵した遺跡が埋まっているという伝承があってなそして200年前この石碑を見つけたことでそれが核心に変わったコ・エルフォですねボースハフトが最上の名手であることを称える秘文です
00:52:59ミリアルデこの秘文を書いた人物でしょうか
00:53:09?ジョーちゃんは白色だなその年でコ・エルフ語が読めるとは小さい頃、フリーレン様に叩き込まれたので
00:53:15魔道書の半分はコ・エルフ語なんだから読めなきゃ話にならないよ
00:53:36えぇ…やっぱりミリアルデかここの秘文からボースハフトに捧げたわしの人生が始まったんだそしてそれはもう目と鼻の先にある遺跡が見つかったの?
00:54:05ああ、遺跡まではたどり着けた見た通り、石室の扉が開かん酒を保存するための強力な結界が張られていてなだが、お前さんなら破れるはずだ無理だね無理ってことはないだろう解除に時間がかかるんだよあの子たちはそれを嫌がる
00:54:09その分報酬を出す魔道書
00:54:29?金だ雷比金貨20枚出す話にならないね頼むフリーレンボースハフトを飲むのはわしの夢なんだ200年以上も探してきたんだ嫌だ
00:54:49フリーレン様、手伝ってもいいんじゃないですか?そうだぜ、ファスの爺さんがかわいそうだなんだよ気持ち悪いいつもは反対するくせにフリーレン様、金貨20枚ですよ、ロギンです大金だぜ、しばらくは生活に困らないぞ
00:55:04いい…でもこれ解除するのに3ヶ月はかかりそうだけど短いじゃないですかいい…お受けしますどうなっても知らないよ
00:55:34結界の解除も大詰めですね明日にはもう終わるかな浮かない顔ですね
00:55:58そうだねボースハフトはね、おいしくないんだ人生を賭けるほど価値があるものじゃないでも、非分には…エルフの中にはねとんでもない暇つぶしをするやつもいるんだよ
00:56:16ミリアルではいつも何もしないでぼーっとしているね
00:56:24私たちエルフは長い人生の中で何かを探求することが多いなぜだと思う?
00:56:26なんで?私みたいにならないためよねぇフリーレン
00:56:38人生を賭けて探したものが、何の価値もないゴミだった時のことを想像できる?
00:56:42全然…それって何の話
00:56:47?私の話…遠い昔の…
00:56:59やっぱりまずいわね、このお酒ボースハフトは即意識の時に配られた最低の安酒だね
00:57:12私、この里に来る前に暇つぶしに非分を掘ったのボースハフトは最上の名手であるってそれに何の意味があるの
00:57:17?意味なんて何もないわ
00:57:46いよいよだないよいよだな保存状態の良好…
00:58:10まさか、これを口にできる日が来るとはな祝杯だお前らも飲めこれは…フリーレン
00:58:14?なぜボースハフトを探すのを断ったんですか?
00:58:28ハイターってお酒好きでしょ?当たり前です断言したぞ、この生臭坊主もしも人生をかけて探したお酒が…とんでもなくまずかったらどうする?
00:58:39うーん、そうですね…笑い飛ばしますまずい酒なんでしょ
00:58:41?なら、みんなで楽しまないと
00:58:56なんと言うか…まずいね今まで飲んだどの酒よりまずい
00:59:04なに様子見してるの?シュタルクも飲んでみないやだよ、まずいんでしょ
00:59:07?いいから飲みな
00:59:32くそまずい…なんでこんなまずいんだよ…ほんとにまずいな…ほんとにまずいな…これだけあるんだ…町の奴らも道連れだ…
00:59:49オリーレン…残念な結果ではあったが…こんなに楽しい夜は初めてだ…お前さんたちがここにいてくれてよかった…酒は楽しく飲むに限るな…
01:00:19はい、シュタルク様の分のパンです…なあ、聞いたか
01:00:32?このパン、ごとって言ったぞ…食べ物が出していい音じゃねえよ…ここ一週間…ずっとこのガチガチのパンですよね…贅沢言わないの…
01:00:52北部高原は黒層地帯のビーヤ地方を除けば不毛の土地だし…今は物資も流通していないんだから…少なくとも野営の時はこれが主食だよ…悲しい…まあ、でもあと半日も歩けば…まともな食事ができるかな?
01:01:08立派な城塞都市だな…
01:01:14ノルム商会の所領だよ…中心にあるのはその本部だ…
01:01:16ビーヤ地方の小麦を中心に…
01:01:30様々な物資を扱っていて…北部高原に点在する集落に…物資を行き渡らせるだけの流通網と…軍事力を持っている武装商会だ…国家の手が及ばない…
01:01:59北部高原の人類圏の事実上の支配勢力だね…でもフリーレン様…さっき物資が流通していないって…それなんだよね…事情は分からないけど…時が経てば色々変わる…もうノルム商会に前ほどの力はないのかもね…それでも北部高原では強い影響力を持っていることには変わりないだろうから…波風は立てないようにしないとね…
01:02:15確かに…一級魔法使いのフェルン様ですね…どうぞお通りください…ん
01:02:25?そちらは…ん?あっ…ん?
01:02:34少々お待ちを…どうしたのでしょうか…ん?
01:02:39………
01:03:06口約束はいけませんな……
01:03:37まったく足りませんな…
01:03:48鉱山で300年働くことになっちゃった…私の旅もここで終わりだね…あ…
01:04:00何を言っているんですか…何を言っているんですか…フリーレイ様…というか…その格好…カバンは…全部借金の方に取られちゃった…
01:04:23はぁ…はぁ…はぁ…はぁ…
01:04:24Hey, how are you going to do this?
01:04:29I'm going to buy a house for free-lain.
01:04:32It's like that.
01:04:35It's unfortunate, but you don't have to do anything.
01:04:39Let's see.
01:04:43If you have a loan loan, you'll have 500 million dollars.
01:05:04北側諸国で最も信用のある来費金貨換算でも300枚を超えるあなた方に都合できるのですかこれは無理ですねマジでどうしよう300年も待てねーよ
01:05:27黄山ってあまり好きじゃないんだよね 暑いし誇りっぽいし紹介長から話は聞いております
01:05:30フリーレン様
01:05:31そう じゃあ始めようか
01:06:31確かですね 私を誰だと思っているの
01:06:39よーし野郎でも取り進めるぞ
01:06:40おう!
01:06:41おう!
01:06:48おう!おう
01:06:50!おう
01:06:50!おう!
01:06:51おう!おう!
01:06:52おう!おう!
01:07:20おう!おう!
01:07:36おう!おう
01:07:39!おう
01:07:40!おう!
01:08:08おう!おう!
01:08:11おう!おう
01:08:12おう!おう
01:08:13!おう
01:08:13!おう
01:08:14!おう
01:08:14!おう
01:08:14!おう
01:08:15!おう
01:08:16!おう
01:08:18!おう
01:08:21!おう
01:08:24!おう
01:08:26!おう
01:08:29!おう
01:08:36!おう!
01:08:40This鉱山 is being developed in the development of this鉱山.
01:08:43If you find the銀行, there will be a lot of success.
01:08:46There will be a lot of money for you, and you will be able to pay for it.
01:08:52If you find the鉱山, you will find it easy to find it.
01:08:56I see.
01:08:57I'm going to tell you that I'm going to tell you what I'm going to say.
01:09:29What do you think about it?
01:09:30I understand. So I'm going to put my hand on it.
01:09:35I'm going to give back my恩 from the first time.
01:09:43Can't you really find the銀行?
01:09:54Just now. Let's go.
01:09:59I'm going to talk to you about how to help you.
01:10:03I was going to attack the鉱山 in the morning.
01:10:07I'm going to attack the鉱山.
01:10:09I've got a lot of blood.
01:10:10I'll be able to eat two people.
01:10:17What's that?
01:10:27I'm going to attack the鉱山.
01:10:48I'm going to attack the鉱山.
01:10:56I'm going to attack the鉱山 in the morning.
01:10:57I'm going to attack the鉱山 in the morning.
01:11:13You gave me Holy Brain恐れずに進めよう
01:11:21Holy Brain振り返ればいつも
01:11:24Holy Traceあなたが笑ってただから
01:11:33Holy Brain躓きながらでも
01:11:38Holy Brain
01:11:58私は浮い出せる遠くへあなたがいる場所へ気が気ではありませんがグラビットを守れ人はし遅かったみたいだねずいぶん承認されてセレンさんも討伐要請を受けていたんですね
Comments